Naked in nature - 6 Minute English

73,197 views ・ 2021-04-15

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Georgina.
0
7693
4402
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning English. Sono Giorgina.
00:12
And I’m Neil.
1
12095
1020
E io sono Neil.
00:13
Neil, this may sound a bit personal, but have you ever
2
13115
3360
Neil, può sembrare un po' personale, ma ti sei mai
00:16
taken your clothes off?
3
16475
1280
tolto i vestiti?
00:18
Err, well, yes. Every day when I have a shower.
4
18000
3115
Ehm, beh, sì. Ogni giorno quando faccio la doccia.
00:21
Of course. I mean in public – have you ever been naked in public?
5
21115
4492
Ovviamente. Voglio dire in pubblico – sei mai stato nudo in pubblico?
00:25
No! Stripping off – or getting naked - publicly, is not my idea of fun.
6
25607
5754
NO! Spogliarsi - o mettersi a nudo - pubblicamente, non è la mia idea di divertimento.
00:31
Who would enjoy doing that?
7
31361
1761
A chi piacerebbe farlo?
00:33
Well, naturists would.
8
33122
1907
Beh, i naturisti lo farebbero.
00:35
That’s what we call people who think not wearing clothes
9
35029
3010
Questo è ciò che chiamiamo le persone che pensano che non indossare vestiti
00:38
outdoors is a healthy way to live, and it makes them feel good.
10
38039
4129
all'aperto sia un modo sano di vivere e li fa sentire bene.
00:42
We might also call them nudists, because they are nude.
11
42168
3606
Potremmo anche chiamarli nudisti, perché sono nudi.
00:45
Right, so naturists feel being naked is natural –
12
45774
3896
Giusto, quindi i naturisti sentono che essere nudi è naturale -
00:49
it’s not about them being interested in nature?!
13
49670
2780
non si tratta di essere interessati alla natura?!
00:52
Not necessarily, but we are going to discuss why being naked in nature
14
52450
4523
Non necessariamente, ma discuteremo del perché essere nudi nella natura
00:56
might be good for us.
15
56973
1541
potrebbe essere un bene per noi.
00:58
But how about a question first, Neil?
16
58514
2244
Ma che ne dici di una domanda prima, Neil?
01:00
The act of swimming naked is informally called skinny dipping.
17
60758
4111
L'atto di nuotare nudi è informalmente chiamato skinny dipping.
01:04
The world’s largest skinny dip took place in Ireland in 2018 -
18
64869
5273
Il tuffo magro più grande del mondo si è svolto in Irlanda nel 2018,
01:10
but do you know how many naked swimmers went into the sea?
19
70142
3972
ma sai quanti nuotatori nudi sono andati in mare? Era
01:14
Was it approximately… a) 250 people?, b) 2,500 people?,
20
74114
7643
approssimativamente... a) 250 persone?, b) 2.500 persone?,
01:21
or, c) 25,000 people?
21
81757
3300
o, c) 25.000 persone?
01:25
I’d have to guess and say that only 250 people would be
22
85057
4706
Dovrei indovinare e dire che solo 250 persone sarebbero
01:29
brave enough to run into the cold sea, naked!
23
89763
3086
abbastanza coraggiose da correre nel mare freddo, nude!
01:32
Well, as always, I’ll reveal the answer later.
24
92849
3151
Bene, come sempre, rivelerò la risposta più tardi.
01:36
So, the idea of getting naked might fill you with dread -
25
96000
3285
Quindi, l'idea di mettersi a nudo potrebbe riempirti di terrore -
01:39
it might seem embarrassing - but some people do sunbathe naked
26
99285
3926
potrebbe sembrare imbarazzante - ma alcune persone prendono il sole nude
01:43
on the beach or in their garden or they go to naturist holiday parks.
27
103211
4600
sulla spiaggia o nel loro giardino o vanno nei villaggi turistici naturisti.
01:47
But naked rambling – walking naked in the countryside –
28
107811
3359
Ma vagare nudi - camminare nudi in campagna -
01:51
might be taking it one step further.
29
111170
2320
potrebbe fare un ulteriore passo avanti.
01:53
However, it’s something Donna Price, a volunteer at British Naturism,
30
113490
4227
Tuttavia, è qualcosa che Donna Price, una volontaria del British Naturism,
01:57
is keen to advocate – or publicly support.
31
117717
2855
è desiderosa di sostenere o sostenere pubblicamente.
02:00
Here she is, speaking on BBC Radio 4’s Woman’s Hour programme,
32
120572
3910
Eccola qui, parlando al programma Woman's Hour di BBC Radio 4,
02:04
explaining why…
33
124482
1434
spiegando perché ...
02:05
We enjoy the feeling of being at one with nature.
34
125916
3927
Ci piace la sensazione di essere tutt'uno con la natura.
02:09
If you haven't actually tried being naked in nature, naked
35
129843
4202
Se non hai davvero provato ad essere nudo nella natura, nudo
02:14
outdoors, when you can feel the skin, the warmth air all over your skin,
36
134045
4417
all'aperto, quando puoi sentire la pelle, l'aria calda su tutta la tua pelle,
02:18
it's such a lovely feeling.
37
138462
1877
è una sensazione così bella.
02:20
There is a great feeling of liberation and freedom once you actually
38
140339
3958
C'è una grande sensazione di liberazione e libertà una volta che provi davvero il
02:24
try naturism - and I would never advocate for someone to actually
39
144297
3851
naturismo - e non sosterrei mai che qualcuno
02:28
go out for a naked walk as the first thing they ever did -
40
148148
2994
esca davvero per una passeggiata nuda come prima cosa che abbia mai fatto -
02:31
I just would not do that!
41
151142
1618
semplicemente non lo farei!
02:32
You've got to be comfortable in your own skin so you do it at home,
42
152760
3682
Devi sentirti a tuo agio nella tua pelle, quindi lo fai a casa,
02:36
in your own garden maybe if you can - get comfortable with yourself,
43
156442
4524
nel tuo giardino forse se puoi - mettiti a tuo agio con te stesso,
02:40
actually start to feel that being naked feels normal, which to me, it does.
44
160966
5486
inizia davvero a sentire che essere nudo è normale, cosa che per me è così.
02:46
So, for Donna, naked rambling means she has a connection with nature,
45
166452
4548
Quindi, per Donna, vagare nuda significa che ha una connessione con la natura, si
02:51
she feels part of it and it makes her feel good – that’s the feeling of
46
171000
4402
sente parte di essa e la fa sentire bene - questa è la sensazione di
02:55
being at one with nature.
47
175402
1663
essere tutt'uno con la natura.
02:57
Hmm, but couldn’t you do that with your clothes on?
48
177065
2734
Hmm, ma non potresti farlo con i vestiti addosso?
02:59
Well, she also mentions there’s a feeling of freedom and liberation –
49
179799
3804
Bene, menziona anche che c'è una sensazione di libertà e liberazione -
03:03
that’s being freed from something – here, it’s freed from your clothes.
50
183603
4034
che è essere liberati da qualcosa - qui, è liberato dai tuoi vestiti.
03:07
Donna also told the Woman’s Hour programme that going
51
187637
2888
Donna ha anche detto al programma Woman's Hour che fare
03:10
for a naked walk shouldn’t be the first thing you attempt to do.
52
190525
3605
una passeggiata nuda non dovrebbe essere la prima cosa che cerchi di fare.
03:14
You need to feel relaxed and confident with your actions first –
53
194130
3698
Devi prima sentirti rilassato e fiducioso con le tue azioni -
03:17
or what we sometimes say is ‘comfortable in your own skin’.
54
197828
4156
o quello che a volte diciamo è "a tuo agio nella tua pelle".
03:21
Yes, she says we need to get to feel that nakedness is normal.
55
201984
4248
Sì, dice che dobbiamo arrivare a sentire che la nudità è normale.
03:26
I suppose we were all born naked and it’s not something to
56
206232
3452
Suppongo che siamo tutti nati nudi e non è qualcosa di cui
03:29
be ashamed of.
57
209684
822
vergognarsi.
03:30
And, in the UK at least, it’s generally not against the law
58
210506
3789
E, almeno nel Regno Unito, in genere non è contro la legge
03:34
to be naked in public.
59
214295
1388
essere nudi in pubblico.
03:35
Hmm, I’m still not convinced, but according to Donna Price,
60
215683
3911
Hmm, non sono ancora convinta, ma secondo Donna Price,
03:39
this freedom of expression is quite well received when she’s out walking.
61
219594
4018
questa libertà di espressione è ben accolta quando è in giro.
03:43
Here she is speaking on the BBC’s Woman’s Hour programme again…
62
223612
4388
Qui sta parlando di nuovo al programma Woman's Hour della BBC...
03:48
A majority of the responses that you actually encounter,
63
228000
3434
La maggior parte delle risposte che incontri effettivamente,
03:51
if you do encounter the public, the general public, are actually
64
231434
3637
se incontri il pubblico, il pubblico in generale, sono in realtà
03:55
very encouraging.
65
235071
2076
molto incoraggianti.
03:57
They're not shock, horror majority of the time, I can guarantee that.
66
237147
5089
Non sono shock, horror la maggior parte delle volte, te lo garantisco.
04:02
A lot of people say just 'good morning' and carry on,
67
242236
3764
Molte persone dicono solo "buongiorno" e vanno avanti,
04:06
some of them actually say 'gosh, you're braver than I am’ if it’s a
68
246000
3347
alcuni di loro dicono addirittura "cavolo, sei più coraggioso di me" se fa un
04:09
bit chilly.
69
249347
836
po' freddo.
04:10
A lot of them just say, ' I really wish I could do that'
70
250183
3957
Molti di loro dicono solo: "Vorrei davvero poterlo fare"
04:14
and usually we just say 'you can!'.
71
254140
2534
e di solito diciamo semplicemente "puoi!".
04:16
So, the people Donna encounters – or meets – seem to support
72
256674
4004
Quindi, le persone che Donna incontra - o incontra - sembrano supportare
04:20
what she’ s doing.
73
260678
1036
quello che sta facendo.
04:21
She says it's not shock, horror – this is usually said
74
261714
3743
Dice che non è shock, orrore - questo di solito è detto
04:25
as an informal way of actually saying something is not surprising,
75
265457
3635
come un modo informale per dire effettivamente che qualcosa non è sorprendente,
04:29
not shocking!
76
269092
989
non scioccante!
04:30
Well, shock, horror, Neil, I won’t be taking my clothes off
77
270081
3207
Beh, shock, orrore, Neil, non mi toglierò i vestiti
04:33
anytime soon – it’s too cold anyway and I don’t want to be bitten
78
273288
3805
tanto presto - fa troppo freddo comunque e non voglio essere punto
04:37
by all those bugs you get in the countryside.
79
277093
2627
da tutti quegli insetti che trovi in ​​campagna.
04:39
But it’s good to hear that people are open-minded to the idea.
80
279720
3727
Ma è bello sapere che le persone hanno una mentalità aperta all'idea.
04:43
Yes, good luck to anyone who wants to give it a try and well
81
283447
2757
Sì, buona fortuna a chiunque voglia fare un tentativo e complimenti
04:46
done to those brave people who took part in the world’s biggest
82
286204
3254
a quelle persone coraggiose che hanno preso parte al più grande
04:49
skinny dip – a mass naked swim.
83
289458
2964
tuffo magro del mondo: una nuotata di massa nuda.
04:52
Earlier, Georgina, you asked me how many people took
84
292422
3116
Prima, Georgina, mi hai chiesto quante persone hanno preso
04:55
part in the event in Ireland in 2018.
85
295538
2795
parte all'evento in Irlanda nel 2018.
04:58
I did and you said?
86
298333
1667
Io l'ho fatto e tu hai detto?
05:00
I said about 250 people went for a dip. Was I right?
87
300000
3804
Ho detto che circa 250 persone sono andate a fare un tuffo. Avevo ragione?
05:03
No, Neil.
88
303804
730
No, Neill.
05:04
According to Guinness World Records, 2,505 women
89
304534
4466
Secondo il Guinness World Records, 2.505 donne
05:09
took part in the largest charity skinny dip in Wicklow in Ireland.
90
309000
4738
hanno preso parte al più grande bagno di beneficenza a Wicklow in Irlanda.
05:13
Well, well done to them and skinny dipping was one of
91
313738
3254
Bene, ben fatto a loro e l'immersione magra è stato uno degli
05:16
the items of vocabulary we discussed today.
92
316992
2566
elementi del vocabolario di cui abbiamo discusso oggi.
05:19
This is an informal way of describing the act of swimming naked.
93
319558
3437
Questo è un modo informale per descrivere l'atto di nuotare nudi.
05:22
We’ve also been discussing naturists - people who think
94
322995
3239
Abbiamo anche discusso dei naturisti: persone che pensano che
05:26
not wearing clothes outdoors is a healthy way to live,
95
326234
3193
non indossare vestiti all'aperto sia un modo sano di vivere
05:29
and it makes them feel good.
96
329427
1724
e che li faccia sentire bene.
05:31
The act of doing this is called naturism.
97
331151
2749
L'atto di fare questo si chiama naturismo.
05:33
And when you advocate something, like naturism for example,
98
333900
3528
E quando sostieni qualcosa, come il naturismo per esempio,
05:37
you publicly support it.
99
337428
1664
lo sostieni pubblicamente.
05:39
Being at one with nature means having a connection with
100
339092
3040
Essere tutt'uno con la natura significa avere una connessione con
05:42
the natural world that makes you feel good.
101
342132
2245
il mondo naturale che ti fa sentire bene.
05:44
And liberation means being freed from something.
102
344377
3438
E liberazione significa essere liberati da qualcosa.
05:47
And when we say ‘shock, horror!’ we actually mean the opposite
103
347815
3713
E quando diciamo "shock, horror!" in realtà intendiamo il contrario
05:51
and mean something in not shocking or surprising –
104
351528
2472
e intendiamo qualcosa nel non scioccante o sorprendente -
05:54
we’re being sarcastic, I guess.
105
354000
1648
siamo sarcastici, immagino.
05:55
It’s not like you to be sarcastic Neil!
106
355648
2382
Non è da te essere sarcastico Neil!
05:58
But shock, horror – we’re out of time now.
107
358030
2489
Ma shock, orrore: ormai il tempo è scaduto.
06:00
We only get 6 minutes and that’s the naked truth!
108
360519
2978
Abbiamo solo 6 minuti e questa è la nuda verità!
06:03
Thanks for listening and goodbye.
109
363497
1908
Grazie per l'ascolto e arrivederci.
06:05
Goodbye.
110
365405
807
Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7