Student Life – Projects

11,158 views ・ 2017-12-04

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:15
I think for me, my life never stops.
0
15730
2330
Penso che per me la mia vita non si fermi mai.
00:18
You know, I'm always on the go.
1
18060
3200
Sai, sono sempre in movimento.
00:21
I've got four children.
2
21260
1580
Ho quattro figli.
00:23
It can get quite interesting;
3
23360
1920
Può diventare piuttosto interessante;
00:25
it can get stressful.
4
25280
2740
può diventare stressante.
00:28
On Sunday, we go to church.
5
28020
1920
La domenica andiamo in chiesa.
00:29
Church has become
6
29940
1339
La chiesa è diventata
00:31
very much a part of our lives.
7
31279
3301
una parte importante della nostra vita.
00:34
It's given us a social life.
8
34580
2580
Ci ha dato una vita sociale.
00:37
When we get back from church,
9
37160
1980
Quando torniamo dalla chiesa,
00:39
we do three sets of washing.
10
39140
2040
facciamo tre serie di lavaggi.
00:41
We get homework out of the way.
11
41180
1440
Togliamo di mezzo i compiti.
00:42
We get violin practice out of the way.
12
42620
2440
Togliamo di mezzo la pratica del violino.
00:51
Sometimes, you just need somewhere
13
51300
2180
A volte, hai solo bisogno di un posto dove
00:53
to just go and be you,
14
53480
3740
andare ed essere te stesso,
00:57
and have a quiet moment.
15
57220
1940
e avere un momento tranquillo.
00:59
And my garden is my sanctuary window.
16
59160
3600
E il mio giardino è la finestra del mio santuario.
01:02
Sometimes, I just sit there,
17
62760
1460
A volte mi siedo lì, sai
01:04
you know, and listen to
18
64220
1480
, e ascolto
01:05
the birds and think how far I've come,
19
65700
3660
gli uccelli e penso a quanta strada ho fatto,
01:09
you know, despite all the odds.
20
69360
2920
sai, nonostante tutte le avversità.
01:16
I'm currently studying
21
76500
1660
Attualmente sto studiando
01:18
children's literature
22
78160
1080
letteratura per ragazzi
01:19
and it's my final year of studying.
23
79240
3200
ed è il mio ultimo anno di studio.
01:22
The project I did
24
82440
1800
Il progetto che ho realizzato
01:24
is part of my distance learning course.
25
84240
2720
fa parte del mio corso di formazione a distanza.
01:27
It's about children's literature, say, from
26
87560
3119
Riguarda la letteratura per bambini, diciamo,
01:30
the beginning of when people started
27
90679
2201
dall'inizio di quando le persone hanno iniziato
01:32
to write for children,
28
92880
2100
a scrivere per bambini,
01:34
and how it's evolved
29
94980
1471
e come si è evoluta
01:36
over the years.
30
96451
2149
nel corso degli anni.
01:38
You choose a question,
31
98600
2040
Scegli una domanda
01:40
and then you sort of bring
32
100640
1960
e poi
01:42
together all the assignments
33
102600
2260
riunisci tutti i compiti
01:44
that you've done.
34
104860
1730
che hai svolto.
01:46
The length of the project is
35
106590
1270
La durata del progetto è
01:47
different from
36
107860
1740
diversa
01:49
the normal assignments:
37
109600
1740
dai normali incarichi:
01:51
it's twice the normal assignments.
38
111340
2780
è il doppio dei normali incarichi.
01:54
It's involved a lot of online research,
39
114120
2460
Ha comportato molte ricerche online,
01:56
a lot of group discussions, and
40
116580
3730
molte discussioni di gruppo e
02:00
media research, which
41
120310
1330
ricerche sui media, che
02:01
I find difficult.
42
121640
1380
trovo difficili.
02:03
You get placed within a group,
43
123020
1900
Vieni inserito in un gruppo,
02:04
and then you choose
44
124920
1360
poi scegli
02:06
a book, and then you discuss it.
45
126280
2380
un libro e poi ne discuti.
02:08
If you choose a book that's been made into
46
128660
1800
Se scegli un libro che è stato trasformato in
02:10
a film, you also
47
130460
1370
un film,
02:11
have to look at the film;
48
131830
1750
devi guardare anche il film;
02:13
look at the reviews
49
133580
1140
guarda le recensioni
02:14
and the criticisms it's had,
50
134720
1869
e le critiche che ha avuto,
02:16
and then you compare and contrast it.
51
136589
3391
e poi confrontale e confrontale.
02:19
I did online research on various criticisms,
52
139980
2920
Ho fatto ricerche online su varie critiche,
02:22
but the majority of it was writing:
53
142900
2320
ma la maggior parte è stata scritta:
02:25
I did a lot of writing.
54
145220
2080
ho scritto molto.
02:27
You have an introduction.
55
147300
1600
Hai un'introduzione.
02:28
You have your body and the conclusion.
56
148900
3060
Hai il tuo corpo e la conclusione.
02:31
For me, it was a big challenge.
57
151960
2580
Per me è stata una grande sfida.
02:34
Fortunately for me, my group
58
154540
1260
Fortunatamente per me, il mio gruppo
02:35
were very supportive.
59
155800
1180
è stato di grande aiuto.
02:37
With an assignment sometimes,
60
157420
1800
Con un incarico a volte,
02:39
I can sit there in one day and write it.
61
159220
2240
posso sedermi lì in un giorno e scriverlo.
02:41
In writing a project,
62
161460
2200
Nello scrivere un progetto,
02:43
you've got enough time to do it.
63
163670
1910
hai abbastanza tempo per farlo.
02:45
You get somebody to read it for you
64
165580
2340
Chiedi a qualcuno di leggerlo per farti
02:47
to see that it makes sense
65
167920
1289
vedere che ha senso
02:49
and I don't often get to do
66
169209
1331
e spesso non riesco a farlo
02:50
that with my assignments.
67
170540
1480
con i miei incarichi.
02:58
I suffer from sickle cell disease:
68
178349
1951
Soffro di anemia falciforme:
03:00
it's a genetic illness,
69
180300
1940
è una malattia genetica,
03:02
so it constantly makes me anaemic.
70
182240
1920
quindi mi rende costantemente anemica.
03:04
I haven't got an immune system
71
184440
2860
Non ho un sistema immunitario
03:07
because of that,
72
187300
1580
per questo motivo,
03:08
so I tend to spend a fair bit of
73
188880
2300
quindi tendo a passare un bel po' di
03:11
time in hospital.
74
191189
2391
tempo in ospedale.
03:13
Distance learning has been
75
193580
2860
L'apprendimento a distanza mi ha fatto
03:16
good for me because it has
76
196440
2160
bene perché ha
03:18
reduced that travelling
77
198600
1180
ridotto i viaggi
03:19
to university, and
78
199780
1820
all'università e
03:21
your disability shouldn't limit you.
79
201600
3080
la tua disabilità non dovrebbe limitarti.
03:24
So, you're here to dictate to that
80
204680
2860
Quindi, sei qui per imporre a quella
03:27
disability and not the other way around.
81
207540
1960
disabilità e non viceversa.
03:36
Currently, I work as a teaching assistant.
82
216720
3000
Attualmente lavoro come assistente alla didattica.
03:39
On a daily basis,
83
219720
1400
Ogni giorno il
03:41
my job is very interesting;
84
221120
2160
mio lavoro è molto interessante;
03:43
no one day is the same.
85
223290
1570
nessun giorno è lo stesso.
03:44
I do love my job.
86
224860
2500
Amo il mio lavoro.
03:47
I think the children bring
87
227360
1140
Penso che i bambini tirino
03:48
the best out of
88
228500
989
fuori il meglio da
03:49
me, and hopefully I bring
89
229489
1811
me, e spero che anche io tragga
03:51
the best out of them as well.
90
231300
1740
il meglio da loro.
03:55
After I've graduated, I hope
91
235180
2540
Dopo essermi diplomato, spero
03:57
to train as a primary school teacher,
92
237720
2280
di formarmi come insegnante di scuola elementare,
04:00
come out as a professional
93
240000
1220
uscire professionista
04:01
despite all my difficulties,
94
241220
2000
nonostante tutte le mie difficoltà
04:03
and make my children proud.
95
243220
3040
e rendere orgogliosi i miei figli.
04:21
Go the distance.
96
261040
1020
Andare lontano.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7