English Rewind - 6 Minute English: 42 languages

64,536 views ・ 2024-04-09

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
280
3280
Ciao, sono Catherine di BBC Learning English.
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive
1
3680
4560
Giusto perché tu lo sappia, questo programma proviene dall'archivio BBC Learning English
00:08
and was first broadcast in December 2014 on our website.
2
8360
4160
ed è stato trasmesso per la prima volta a dicembre 2014 sul nostro sito web.
00:12
And now, on with the show.
3
12640
2240
E ora, avanti con lo spettacolo.
00:15
6 Minute English.
4
15960
1640
6 minuti di inglese.
00:17
From BBC Learning English.
5
17720
2640
Dalla BBC Imparare l'inglese.
00:22
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute English.
6
22000
3120
Ciao, sono Rob. Benvenuto in 6 Minuti di Inglese.
00:25
I'm joined today by Finn.
7
25240
1520
Oggi sono raggiunto da Finn.
00:26
Hello. Or, as we say in Chinese, Nǐ hǎo, wǒ shì Finn,
8
26880
5040
Ciao. Oppure, come diciamo in cinese, N|h|o, w| shì Finn,
00:32
which means 'Hello, I'm Finn'.
9
32040
1960
che significa 'Ciao, sono Finn'.
00:34
Ah, nǐ hǎo.
10
34120
1000
Ah, no, no. N|h|o.
00:35
Nǐ hǎo.
11
35240
1000
00:36
Where did you learn to speak Chinese?
12
36360
1520
Dove hai imparato a parlare cinese?
00:38
At university. Though I must say I'm a bit 'rusty' now!
13
38000
4400
All'università. Anche se devo dire che ora sono un po' "arrugginito"!
00:42
— Rusty? You look OK. — Mm.
14
42520
2040
— Arrugginito? Stai bene. - Mm.
00:45
But what you really mean is you're not as fluent as you were before!
15
45600
2960
Ma quello che vuoi veramente dire è che non sei così fluente come prima!
00:48
That's right.
16
48680
1000
Giusto.
00:49
Learning and practising a language requires effort.
17
49800
2760
Imparare e praticare una lingua richiede impegno.
00:52
But the children of the school in London that we're going to be hearing about today
18
52680
3480
Ma i bambini della scuola di Londra di cui parleremo oggi
00:56
had no choice.
19
56280
1160
non avevano scelta.
00:57
They're from different countries
20
57560
1440
Provengono da paesi diversi
00:59
and no less than 42 languages are spoken in the playground.
21
59120
4280
e nel cortile si parlano non meno di 42 lingue .
01:03
It's incredible! In the 'playground' – that's the area in the schoolyard
22
63520
4440
È incredibile! Nel 'parco giochi' – cioè l'area del cortile della scuola
01:08
where children play during their break between lessons —
23
68080
3480
dove i bambini giocano durante la pausa tra le lezioni –
01:11
they speak 42 languages?! Wow.
24
71680
3000
parlano 42 lingue?! Oh.
01:14
Yes. Of course, they all have to learn English because they live here,
25
74800
3520
SÌ. Naturalmente devono tutti imparare l'inglese perché vivono qui,
01:18
but more on that in a moment.
26
78440
1840
ma ne parleremo più avanti tra poco.
01:20
First, as the tradition goes, I'm going to challenge you with a question, Finn.
27
80400
4160
Per prima cosa, come vuole la tradizione, ti sfiderò con una domanda, Finn.
01:24
Mm, OK. I'm ready or wǒ zhǔnbèi hǎole!
28
84680
3680
Mmm ok. Sono pronto o wă zhănbèi hăole!
01:28
Huh?
29
88480
1040
Eh?
01:29
— I'm ready. — OK.
30
89640
1320
- Sono pronto. - OK.
01:31
Which country has the most official languages?
31
91080
3080
Quale paese ha il maggior numero di lingue ufficiali?
01:34
Is it a) India? b) Nigeria? Or c) South Africa?
32
94280
4720
È a) India? b) Nigeria? Oppure c) Sud Africa?
01:39
Good question. I would say India or Nigeria.
33
99120
4040
Buona domanda. Direi India o Nigeria.
01:43
Let's say Nigeria.
34
103280
1840
Diciamo la Nigeria.
01:45
OK. I will reveal the answer at the end of the programme.
35
105240
3320
OK. Rivelerò la risposta alla fine del programma.
01:48
So, let's talk about Byron Court, a school with 600 pupils in northwest London.
36
108680
5280
Parliamo allora di Byron Court, una scuola con 600 alunni nel nord-ovest di Londra.
01:54
The school gets high marks for integration.
37
114080
3120
La scuola ottiene voti alti per l'integrazione.
01:57
'Marks' — so here you mean scores in tests or exams.
38
117320
4600
"Voti" - quindi qui intendi i punteggi nei test o negli esami.
02:02
They get high marks for integration —
39
122040
2200
Ottengono voti alti per l'integrazione:
02:04
'integration' means bringing people together
40
124360
2440
"integrazione" significa riunire le persone
02:06
as they have pupils from all over the world.
41
126920
3240
poiché hanno alunni provenienti da tutto il mondo.
02:10
Yes, they come from places as far apart as Iraq, Somalia,
42
130280
4960
Sì, provengono da luoghi distanti tra loro come Iraq, Somalia,
02:15
India, Romania and Slovakia.
43
135360
2840
India, Romania e Slovacchia.
02:18
Many are children of immigrants and refugees.
44
138320
3320
Molti sono figli di immigrati e rifugiati.
02:21
So how difficult is it for these children to learn English?
45
141760
3640
Quindi quanto è difficile per questi bambini imparare l'inglese?
02:25
Well, let's listen to this pupil from Byron Court.
46
145520
3280
Bene, ascoltiamo questo allievo di Byron Court.
02:28
Where did she learn her first words in English?
47
148920
3120
Dove ha imparato le sue prime parole in inglese?
02:32
When I was two years old, I went to nursery
48
152160
3320
Quando avevo due anni sono andata all'asilo
02:35
and then I learnt a bit of English there.
49
155600
2000
e lì ho imparato un po' di inglese.
02:37
And then, when I came here, I got to learn all my English.
50
157720
3680
E poi, quando sono arrivato qui, ho potuto imparare tutto il mio inglese.
02:42
She says she began to learn English at 'nursery' —
51
162120
3720
Dice di aver iniziato a imparare l'inglese all'asilo nido,
02:45
that's a place where very young children are looked after
52
165960
3360
un luogo dove i bambini molto piccoli vengono accuditi
02:49
while their parents are at work.
53
169440
1760
mentre i genitori sono al lavoro. Il
02:51
Byron Court's 'head teacher' — the person in charge of a school —
54
171320
3680
"preside" di Byron Court - la persona responsabile di una scuola -
02:55
believes children feel integrated
55
175120
2160
crede che i bambini si sentano integrati
02:57
because she tries to celebrate all the different cultures
56
177400
3280
perché cerca di celebrare tutte le diverse culture
03:00
and avoids suggesting one culture is better than the other.
57
180800
3840
ed evita di suggerire che una cultura sia migliore dell'altra.
03:04
It all sounds very nice, Rob, but I wonder what happens in the classroom.
58
184760
4080
Sembra tutto molto carino, Rob, ma mi chiedo cosa succede in classe.
03:08
I mean, many pupils are learning basic words in English while, at the same time,
59
188960
4920
Voglio dire, molti alunni imparano le parole di base in inglese e, allo stesso tempo,
03:14
studying things like science and maths also in English. So, quite a challenge?
60
194000
6120
studiano cose come scienze e matematica anche in inglese. Quindi, una bella sfida?
03:20
It is indeed a big problem.
61
200240
2120
È davvero un grosso problema.
03:22
So does this lower 'educational standards'?
62
202480
4360
Quindi questo abbassa gli “standard educativi”?
03:26
Those are the knowledge and skills
63
206960
2200
Queste sono le conoscenze e le competenze che
03:29
students should have at a particular level.
64
209280
2360
gli studenti dovrebbero avere a un particolare livello.
03:31
Yes, it does, but not for long, says Martyn Pendergast,
65
211760
3760
Sì, è così, ma non per molto, afferma Martyn Pendergast,
03:35
Educational Officer at Brent Council —
66
215640
2520
responsabile dell'istruzione presso il Brent Council: è
03:38
that's the area where the school is located.
67
218280
2440
l'area in cui si trova la scuola.
03:40
Listen out for the verb he uses which means 'testing children's performance'.
68
220840
4680
Ascolta il verbo che usa che significa "testare le prestazioni dei bambini".
03:45
In Brent, our children perform just below national averages
69
225640
4600
A Brent, i nostri bambini ottengono risultati appena al di sotto della media nazionale
03:50
when they're assessed at seven years old.
70
230360
2240
quando vengono valutati a sette anni.
03:52
But by the time they're 11,
71
232720
1480
Ma quando hanno 11 anni si
03:54
they've caught up with national standards, and at 16 they're flying.
72
234320
4920
sono adeguati agli standard nazionali e a 16 anni iniziano a volare.
03:59
He says they are 'assessed' — which means tested and given scores —
73
239360
5560
Dice che vengono "valutati" - il che significa testati e assegnati punteggi -
04:05
when they're seven years old.
74
245040
1440
quando hanno sette anni.
04:06
At that time, they have worse results than children in other British schools.
75
246600
5320
A quel tempo, hanno risultati peggiori rispetto ai bambini di altre scuole britanniche.
04:12
But, by the time they celebrate their 11th birthday, they've 'caught up' —
76
252040
4720
Ma, quando festeggiano il loro undicesimo compleanno, hanno “recuperato il terreno” –
04:16
they've become equal with pupils of their age elsewhere in the country.
77
256880
3880
sono diventati uguali agli alunni della loro età in altre parti del paese.
04:20
And by 16, he says, they are 'flying',
78
260880
3560
E a 16 anni, dice, "volano",
04:24
which is a nice way to describe these children's progress.
79
264560
3320
il che è un bel modo per descrivere i progressi di questi bambini.
04:28
It's good for them because they end up as 'bilingual' adults —
80
268000
4280
È un bene per loro perché finiscono per diventare adulti “bilingui”, ovvero
04:32
speaking two languages fluently.
81
272400
1880
parlare fluentemente due lingue.
04:34
So their effort pays off.
82
274400
2080
Quindi il loro sforzo viene ripagato.
04:36
At Byron Court, the concern is more about pupils who are native speakers of English.
83
276600
4680
Alla Byron Court, la preoccupazione riguarda maggiormente gli alunni di madrelingua inglese.
04:41
Parents worry about their children not learning much.
84
281400
3520
I genitori temono che i loro figli non imparino molto.
04:45
Maybe the best thing is for everybody to try to learn a second language.
85
285040
4680
Forse la cosa migliore è che tutti provino a imparare una seconda lingua.
04:49
Not a bad thing in today's small world.
86
289840
2480
Non è una brutta cosa nel piccolo mondo di oggi.
04:52
Talking about learning languages,
87
292440
2040
Parlando di apprendimento delle lingue,
04:54
I want to know if I got the answer to your question right.
88
294600
3360
vorrei sapere se ho risposto correttamente alla tua domanda.
04:58
The question was about the country with the most official languages.
89
298080
3880
La domanda riguardava il paese con il maggior numero di lingue ufficiali.
05:02
Ah, and the options I put to you were India, Nigeria or South Africa?
90
302080
4400
Ah, e le opzioni che ti ho proposto erano India, Nigeria o Sud Africa?
05:06
And I said Nigeria. But maybe I think India now. Can I change my mind?
91
306600
5800
E ho detto Nigeria. Ma forse adesso penso all’India. Posso cambiare idea?
05:12
You can if you want, because you'd still be wrong.
92
312520
2120
Puoi se vuoi, perché sbaglieresti comunque.
05:14
Oh, no, really?
93
314760
1160
Oh, no, davvero?
05:16
The country with most official languages
94
316040
1760
Il paese con il maggior numero di lingue ufficiali
05:17
is the Republic of South Africa with 11 languages.
95
317920
3320
è la Repubblica del Sud Africa con 11 lingue.
05:21
11, mm!
96
321360
1080
11,mm!
05:22
Interestingly, India has 18 languages that are recognised by its constitution
97
322560
4840
È interessante notare che l'India ha 18 lingue riconosciute dalla sua costituzione
05:27
and can be considered as official.
98
327520
1960
e che possono essere considerate ufficiali.
05:29
However, the difference is that each language
99
329600
2880
Tuttavia, la differenza è che ciascuna lingua
05:32
is recognised as the official language of a certain area,
100
332600
3280
è riconosciuta come lingua ufficiale di una determinata area,
05:36
such as Kashmir, for example.
101
336000
1520
come ad esempio il Kashmir.
05:37
OK. Right. So, I was kind of right in a different way.
102
337640
3240
OK. Giusto. Quindi avevo ragione in un modo diverso.
05:41
The overall official language is Hindi.
103
341000
2000
La lingua ufficiale generale è l'hindi.
05:43
Ah, fascinating! Well, lots of languages to learn, in any case.
104
343120
3920
Ah, affascinante! Beh, tante lingue da imparare, in ogni caso.
05:47
I'll stick with English for now.
105
347160
1320
Per ora mi limiterò all'inglese.
05:48
— It's time to wrap up. — OK.
106
348600
1240
— È ora di concludere. - OK.
05:49
So let's remember some of the words we explained today.
107
349960
3120
Ricordiamo quindi alcune delle parole che abbiamo spiegato oggi.
05:53
They were rusty,
108
353200
1920
Erano arrugginiti,
05:55
playground, marks, integration, nursery,
109
355240
5080
parco giochi, voti, integrazione, asilo nido,
06:00
head teacher, educational standards, assessed,
110
360440
4800
preside, standard educativi, valutati,
06:05
caught up, bilingual.
111
365360
2320
raggiunti, bilingui.
06:07
Merci beaucoup. Thank you, Finn. That's it for today.
112
367800
3640
Grazie mille. Grazie, Finn. Per oggi è tutto.
06:11
But please do log on to BBC Learning English dot com
113
371560
2760
Ma per favore accedi a BBC Learning English punto com
06:14
to find more 6 Minute English. Bye for now!
114
374440
3120
per trovare altro 6 Minute English. Arrivederci !
06:17
Bye or, as we say in China, zàijiàn!
115
377680
2480
Ciao o, come diciamo in Cina, zàijiàn!
06:21
6 Minute English.
116
381120
1280
6 minuti di inglese.
06:22
From the BBC.
117
382520
1480
Dalla BBC.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7