Fake News: Fact & Fiction - Episode 8: Don't get caught out!

34,341 views ・ 2023-10-30

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Hello and welcome to Fake News: Fact and Fiction, from BBC Learning English.
0
6540
3280
Ciao e benvenuto a Fake News: Fact and Fiction, da BBC Learning English.
00:09
I'm Hugo.
1
9900
600
Sono Ugo.
00:11
And I'm Sam.
2
11220
699
E io sono Sam.
00:12
In the program today we hear from Jenni Sargent, Managing Director of First Draft News.
3
12119
5101
Nel programma di oggi ascoltiamo Jenni Sargent, amministratore delegato di First Draft News.
00:17
The issue of trust and truth online is one of the most urgent challenges facing our global society today.
4
17300
5450
La questione della fiducia e della verità online è una delle sfide più urgenti che la nostra società globale deve affrontare oggi.
00:22
Yes, and we find out that even the experts can be tricked by a fake news story
5
22829
5460
Sì, e scopriamo che anche gli esperti possono lasciarsi ingannare da una fake news
00:28
as researcher Samantha Bradshaw tells us.
6
28829
2881
come ci racconta la ricercatrice Samantha Bradshaw.
00:32
I definitely have been caught out by a fake news story.
7
32100
3470
Sicuramente sono stato sorpreso da una notizia falsa.
00:35
I believed for the longest time that ...
8
35649
2121
Ho creduto per molto tempo che...
00:39
So what was it that she believed?
9
39530
2189
Allora in cosa credeva?
00:41
Stay with us to find out.
10
41990
2429
Resta con noi per scoprirlo.
00:44
Before that though, we have some vocabulary which you are going to tell us about today.
11
44499
4580
Prima di ciò, però, abbiamo un po’ di vocabolario di cui ci parlerai oggi.
00:49
Sam what do you have for us?
12
49159
1171
Sam, cosa hai per noi?
00:50
Today Hugo, I have a range of phrases we can use if we realise that we have been the victim of a scam
13
50410
7059
Oggi Hugo, ho una serie di frasi che possiamo usare se ci rendiamo conto di essere stati vittima di una truffa
00:58
or believed some fake news.
14
58070
1930
o di aver creduto ad alcune notizie false.
01:04
English has many phrasal and multi-word verbs.
15
64890
4500
L'inglese ha molti verbi frasali e composti da più parole.
01:09
These are a natural part of everyday language and are used for good things as well as bad.
16
69569
7321
Questi sono una parte naturale del linguaggio quotidiano e vengono utilizzati sia per le cose buone che per quelle cattive.
01:16
Take 'fall for' as an example.
17
76969
2740
Prendi "innamorarsi" come esempio.
01:20
When you fall for someone, it means that you become strongly attracted to them.
18
80609
5701
Quando ti innamori di qualcuno, significa che ne sei fortemente attratto.
01:26
You fall in love with them.
19
86390
1119
Ti innamori di loro.
01:28
And if you've ever fallen for someone you might remember that feeling of butterflies you have in your stomach.
20
88159
6331
E se ti sei mai innamorato di qualcuno, potresti ricordare quella sensazione di farfalle che hai nello stomaco.
01:35
But you have a very different feeling, a sinking feeling in your stomach, if you fall for a scam.
21
95340
8310
Ma provi una sensazione molto diversa, un senso di vuoto allo stomaco, se cadi in una truffa.
01:44
To fall for something means that you've been tricked into believing something that isn't true.
22
104519
5790
Innamorarsi di qualcosa significa che sei stato indotto con l'inganno a credere a qualcosa che non è vero.
01:50
This isn't always bad.
23
110389
1550
Questo non è sempre negativo.
01:52
It could just be a simple joke or a prank but it could also be a con or a scam or some fake news.
24
112019
8670
Potrebbe essere solo un semplice scherzo o uno scherzo, ma potrebbe anche essere una truffa, una truffa o una notizia falsa.
02:00
If you completely believe something that isn't true you can say: "I fell for it hook, line and sinker".
25
120769
7841
Se credi completamente a qualcosa che non è vero puoi dire: "Ci sono cascato, amo, lenza e piombino".
02:08
'To fall for' isn't used in the passive and suggests perhaps that you think you believed something too easily.
26
128939
8040
'To fall for' non è usato al passivo e forse suggerisce che pensi di aver creduto a qualcosa troppo facilmente.
02:18
To highlight the action of the scammers rather than your own response,
27
138139
5261
Per evidenziare l'azione dei truffatori piuttosto che la tua risposta,
02:23
there are a number of other phrases with similar meanings which we use which are generally only in the passive.
28
143789
8491
usiamo una serie di altre frasi con significati simili che generalmente sono solo al passivo.
02:32
These are 'to be taken in by' and 'to be caught out by'.
29
152360
5350
Questi sono "essere presi da" e "essere catturati da".
02:38
Now to help you avoid falling for, being taken in by, or caught out by fake news and scams,
30
158849
7170
Ora, per aiutarti a evitare di cadere, di essere ingannato o sorpreso da notizie false e truffe,
02:46
let's go back to the programme for some more tips.
31
166409
2611
torniamo al programma per ulteriori suggerimenti.
02:51
Thanks Sam.
32
171150
600
02:51
It can be easy to be taken in by fake news, but in today's programme perhaps some advice from our first guest,
33
171830
5799
Grazie Sam.
Può essere facile lasciarsi ingannare dalle fake news, ma nel programma di oggi forse qualche consiglio dalla nostra prima ospite,
02:57
Jenni Sargent. She is the managing director of an organisation called First Draft News,
34
177710
5600
Jenni Sargent. È l'amministratore delegato di un'organizzazione chiamata First Draft News,
03:03
who work around the world to fight what they call 'information disorder'.
35
183390
3760
che lavora in tutto il mondo per combattere quello che chiamano "disturbo dell'informazione".
03:07
We spoke to Jenni earlier and asked how we can face the challenge of identifying and dealing with fake news.
36
187230
4770
Abbiamo parlato con Jenni in precedenza e le abbiamo chiesto come possiamo affrontare la sfida di identificare e gestire le notizie false.
03:16
We have an acronym that we use which is S.H.E.E.P.
37
196090
3239
Usiamo un acronimo che è S.H.E.E.P.
03:20
We say to think about: the source, the history, the emotion, the evidence, and whether it includes pictures.
38
200020
6540
Diciamo di pensare a: la fonte, la storia, l'emozione, le prove e se include immagini.
03:26
Because those are the five things that you can remember and help you think before you share.
39
206889
5071
Perché queste sono le cinque cose che puoi ricordare e che ti aiutano a pensare prima di condividerle.
03:32
Take time to think through who shared it, what's their motivation,
40
212040
3700
Prenditi del tempo per riflettere su chi lo ha condiviso, qual è la sua motivazione,
03:36
what else have they shared that might be relevant? Have they tried to manipulate me emotionally?
41
216009
5331
cos'altro hanno condiviso che potrebbe essere rilevante? Hanno provato a manipolarmi emotivamente?
03:41
And what evidence do they present with this piece of information, this story, or this video or this image?
42
221639
5350
E quali prove presentano con questa informazione, questa storia, o questo video o questa immagine?
03:47
Have they used images which are very easily, easy to persuade us to think differently?
43
227349
5730
Hanno usato immagini che sono molto facili da persuaderci a pensare diversamente?
03:53
So taking time as a member of society before you share is something that we can all do to help.
44
233349
5071
Quindi prendersi del tempo come membro della società prima di condividere è qualcosa che tutti possiamo fare per aiutare.
03:59
Sheep: an acronym to help you think before you share.
45
239199
3150
Pecora: un acronimo per aiutarti a pensare prima di condividere.
04:02
So let's take a look at it in a bit more detail now.
46
242560
2500
Quindi diamo un'occhiata un po' più in dettaglio ora.
04:05
So 'S' is for 'source'.
47
245140
1950
Quindi "S" sta per "fonte".
04:07
Yes, the source is where the information is coming from.
48
247599
4040
Sì, la fonte è da dove provengono le informazioni.
04:11
Is it someone you know?
49
251949
1111
È qualcuno che conosci?
04:13
Is it an organisation you trust?
50
253900
2609
È un'organizzazione di cui ti fidi?
04:17
Are they who they say they are?
51
257050
2310
Sono chi dicono di essere?
04:20
If it's a well-known person, is it their actual account?
52
260110
3480
Se si tratta di una persona famosa, è il suo account reale?
04:24
Well it's very easy to fake a social media post. Just take a look at this for example
53
264279
4701
Beh, è ​​molto facile falsificare un post sui social media. Basta dare un'occhiata a questo per esempio
04:30
Wow. So the former president loves us! Looks just like the real thing, doesn't it?
54
270339
5010
Wow. Quindi l'ex presidente ci ama! Sembra proprio quello vero, vero?
04:35
Except it's fake. It's just an image. It's been automatically generated by one of a number of fake tweet sites.
55
275889
9180
Solo che è falso. E' solo un'immagine. È stato generato automaticamente da uno dei numerosi siti di tweet falsi.
04:45
And if you really weren't sure, you could go to the actual account and
56
285149
3760
E se davvero non ne fossi sicuro, potresti andare all'account reale e
04:48
see that this post doesn't actually appear on the timeline.
57
288989
3281
vedere che questo post in realtà non appare sulla timeline.
04:52
And one way of finding out more about the source is
58
292959
2041
E un modo per scoprire di più sulla fonte è
04:55
by looking at the history of the account of the person or organisation posting.
59
295079
3760
guardare la cronologia dell'account della persona o dell'organizzazione che pubblica il post.
04:58
So 'History' is the 'H' of sheep.
60
298919
2301
Quindi "Storia" è la "H" di pecora.
05:01
How old is the account? Who follows them? Who do they follow? What else have they posted?
61
301300
4289
Quanti anni ha l'account? Chi li segue? Chi seguono? Cos'altro hanno pubblicato?
05:05
Do all these things make the source more or less reliable?
62
305949
3661
Tutte queste cose rendono la fonte più o meno attendibile?
05:10
For example the other day on Facebook I saw a post a friend of mine had shared.
63
310649
5040
Ad esempio l'altro giorno su Facebook ho visto un post condiviso da un mio amico.
05:16
It was from a company offering a great prize for liking and sharing their post.
64
316470
6390
Proveniva da un'azienda che offriva un fantastico premio per aver apprezzato e condiviso il proprio post.
05:22
This is a common scam on Facebook but some are genuine.
65
322939
4540
Questa è una truffa comune su Facebook, ma alcune sono autentiche.
05:27
So I did a bit of digging and when I checked out the company's own Facebook profile,
66
327559
6010
Quindi ho fatto un po' di ricerche e quando ho controllato il profilo Facebook dell'azienda, il
05:33
their account was only a few days old and there was no history of posts.
67
333899
6141
loro account era vecchio solo di pochi giorni e non c'era alcuna cronologia dei post.
05:40
This was a red flag and made me think it was probably one of those scam competitions.
68
340120
5830
Questa era una bandiera rossa e mi ha fatto pensare che probabilmente fosse una di quelle gare di truffe.
05:46
Yea. The next part of the acronym is 'Emotion'.
69
346030
2630
Sì. La parte successiva dell'acronimo è "Emozione".
05:48
Is the post manipulating your emotions? Does it want you to feel angry or outraged?
70
348949
6270
Il post sta manipolando le tue emozioni? Vuole che tu ti senta arrabbiato o indignato?
05:55
Is it biased? Is it saying something for example you wouldn't believe about someone you like,
71
355299
4790
È di parte? Sta dicendo qualcosa, ad esempio, a cui non crederesti riguardo a qualcuno che ti piace,
06:00
but you would believe about someone you don't like?
72
360240
2570
ma crederesti riguardo a qualcuno che non ti piace?
06:03
But just because a post might generate strong emotions doesn't mean it's fake news.
73
363899
7260
Ma solo perché un post può suscitare forti emozioni non significa che sia una fake news.
06:11
There are many news reports that might make you feel sadness or anger, but does the language of the post suggest
74
371239
7300
Ci sono molte notizie che potrebbero farti provare tristezza o rabbia, ma il linguaggio del post suggerisce che
06:18
you should be feeling a particular way? Does it suggest you should or must share it?
75
378629
6421
dovresti sentirti in un modo particolare? Ti suggerisce che dovresti o devi condividerlo?
06:25
I always get a bit suspicious whenever a post tells me to share it.
76
385709
4330
Divento sempre un po’ sospettoso ogni volta che un post mi dice di condividerlo.
06:30
Yeah and the next part of the acronym is another E. This one is for 'Evidence'.
77
390750
5550
Sì, e la parte successiva dell'acronimo è un'altra E. Questa sta per "Evidence".
06:36
If the post is making claims about politicians, health, science for example which aren't being reported in
78
396449
5990
Se il post fa affermazioni su politici, salute, scienza, ad esempio, che non vengono riportate
06:42
the mainstream media, what evidence is there that they are actually true?
79
402519
4161
dai media mainstream, quali prove ci sono che siano effettivamente vere?
06:47
This is a tricky area as the mainstream media can't and doesn't report everything.
80
407790
5699
Questa è un'area complicata poiché i media mainstream non possono e non riportano tutto.
06:53
And of course in some cases has its own agenda and also does make mistakes.
81
413569
6160
E ovviamente in alcuni casi ha i suoi programmi e commette anche errori.
06:59
These are areas that can be really very complex.
82
419809
3350
Sono ambiti che possono essere davvero molto complessi.
07:03
If you don't trust the mainstream media, how do you decide what sources you do trust?
83
423389
5491
Se non ti fidi dei media mainstream, come decidi di quali fonti ti fidi?
07:09
And is that trust based on objective evidence or
84
429209
4050
Ed è quella fiducia basata su prove oggettive o
07:13
because those sources say things you agree with or want to be true.
85
433339
4940
perché quelle fonti dicono cose con cui sei d'accordo o che vuoi che siano vere.
07:18
Yeah it can be very difficult to recognise and ignore our own biases,
86
438589
4541
Sì, può essere molto difficile riconoscere e ignorare i nostri pregiudizi,
07:23
which is why it's helpful to look for multiple sources and opinions that are different from our own.
87
443210
6389
motivo per cui è utile cercare più fonti e opinioni diverse dalle nostre.
07:30
The final part of the jigsaw is pictures. Are photos and videos used as evidence?
88
450029
6811
La parte finale del puzzle sono le immagini. Foto e video vengono utilizzati come prova?
07:37
We've seen how easy it is for images to be misleading.
89
457410
3659
Abbiamo visto quanto sia facile che le immagini siano fuorvianti.
07:41
So do the images show what you are being told they show?
90
461149
4271
Quindi le immagini mostrano ciò che ti è stato detto che mostrano?
07:45
Are the captions accurate? Could the pictures have been manipulated?
91
465980
4659
Le didascalie sono accurate? Le immagini potrebbero essere state manipolate?
07:51
So remember SHEEP as a fact checking guide to detecting fake news.
92
471660
4529
Quindi ricorda SHEEP come guida al fact-checking per individuare notizie false.
08:00
To be a fake news detective you have to be aware that it is out there.
93
480100
5059
Per essere un detective delle notizie false devi essere consapevole che esistono.
08:05
You have to be sceptical and want to find the truth before you share something.
94
485290
5489
Devi essere scettico e voler trovare la verità prima di condividere qualcosa.
08:10
And if you do come across a post that is suspicious or maybe something that a friend has shared,
95
490990
5010
E se ti imbatti in un post sospetto o magari in qualcosa che un amico ha condiviso,
08:16
how should you go about dealing with it?
96
496540
1919
come dovresti comportarti?
08:18
Yeah there are many fact checking and debunking websites and services out there.
97
498539
3701
Sì, ci sono molti siti Web e servizi di verifica e sfatamento dei fatti là fuori.
08:22
It's often very quick to do a search for particular phrases or keywords
98
502589
3821
Spesso è molto veloce effettuare una ricerca per frasi o parole chiave particolari
08:26
to see if the topic has been covered on one of them.
99
506490
2859
per vedere se l'argomento è stato trattato in una di esse.
08:29
And another tip here is to include the word 'fake' or 'scam' in the search term as well.
100
509670
6400
Un altro suggerimento è quello di includere anche la parola "falso" o "truffa" nel termine di ricerca.
08:36
But the trouble I have is if I come across something a friend has posted or shared,
101
516150
5830
Ma il problema che ho è che se mi imbatto in qualcosa che un amico ha pubblicato o condiviso,
08:42
should I let them know?
102
522340
2219
dovrei farglielo sapere?
08:44
Good question. Do you do that Sam?
103
524639
1920
Buona domanda. Lo fai, Sam? Ho
08:46
I have done. Yes.
104
526750
1730
fatto. SÌ.
08:48
And how did it go?
105
528610
929
E come è andata?
08:50
To be honest it was a bit mixed. It depends on who shared it and what it was.
106
530080
5140
Ad essere onesti, è stato un po' misto. Dipende da chi lo ha condiviso e cosa era.
08:55
So most friends are OK with it if, for example, it's a fake competition and you warn them about it.
107
535300
5909
Quindi alla maggior parte degli amici va bene se, ad esempio, si tratta di una competizione falsa e tu li avverti.
09:01
Some don't acknowledge it at all but if it's something a bit more controversial, like a conspiracy theory
108
541840
6929
Alcuni non lo riconoscono affatto, ma se si tratta di qualcosa di un po' più controverso, come una teoria della cospirazione
09:09
or one of those miracle cures the pharmaceutical industry is apparently hiding,
109
549009
4770
o una di quelle cure miracolose che l' industria farmaceutica sembra nascondere,
09:14
then some people get quite angry if you challenge their beliefs even when you link it to the facts.
110
554200
7459
allora alcune persone si arrabbiano parecchio se metti in discussione le loro convinzioni anche quando le colleghi ai fatti.
09:21
Or maybe because you link to the facts. I'm not sure.
111
561919
3040
O forse perché ti colleghi ai fatti. Non sono sicuro.
09:25
Yeah. That's an interesting observation and it's a question we put to disinformation researcher
112
565539
4691
Sì. Questa è un'osservazione interessante ed è una domanda che abbiamo posto alla ricercatrice
09:30
Samantha Bradshaw from Oxford University.
113
570310
2839
Samantha Bradshaw dell'Università di Oxford.
09:33
How do you deal with fake news people share which appears on your social media channels?
114
573230
4929
Come gestisci le notizie false condivise dalle persone che appaiono sui tuoi canali di social media?
09:38
And this is what she had to say.
115
578389
2620
E questo è quello che aveva da dire.
09:42
So combating fake news as it appears in our own news feeds and our Twitter feeds.
116
582039
7081
Quindi combattere le notizie false così come appaiono nei nostri feed di notizie e nei nostri feed Twitter.
09:49
It's a very delicate task I think because one can't simply just post a debunked news article
117
589480
8730
Penso che sia un compito molto delicato perché non si può semplicemente pubblicare un articolo smentito
09:58
and have the problem fixed.
118
598290
3619
e risolvere il problema.
10:01
The reason why fake news often spreads further and faster than other kinds of information again comes back to this
119
601990
8160
Il motivo per cui le notizie false spesso si diffondono più lontano e più velocemente di altri tipi di informazioni risale ancora a
10:10
whole issue of identity signalling and people don't necessarily care that the information contained
120
610509
6001
tutta questa questione di segnalazione dell'identità e alle persone non necessariamente interessa che le informazioni contenute
10:16
in a story, whether or not it's true.
121
616590
3049
in una storia siano vere o meno. A
10:19
They don't care about the facts or not they care more about belonging to a sense of community.
122
619720
8000
loro non interessano i fatti oppure no, interessa più l'appartenenza ad un senso di comunità.
10:27
And so posting a debunked story doesn't necessarily change people's minds.
123
627909
5871
E quindi pubblicare una storia sfatata non cambia necessariamente la mente delle persone. Penso
10:33
Instead I think we need to engage more critically one another but in a way that promotes empathy
124
633860
6380
invece che dobbiamo impegnarci in modo più critico gli uni con gli altri, ma in un modo che promuova l’empatia
10:40
and promotes understanding so that again we can negotiate consensus and
125
640320
4930
e la comprensione, in modo che ancora una volta possiamo negoziare il consenso e
10:45
come together to build our democracy and find balanced viewpoints.
126
645330
4670
unirci per costruire la nostra democrazia e trovare punti di vista equilibrati.
10:51
Anything you like to comment there, Sam?
127
651000
600
C'è qualcosa che vuoi commentare, Sam?
10:53
Yes I'd like to pick out the phrase 'a delicate task'.
128
653480
3949
Sì, vorrei scegliere l'espressione "un compito delicato".
10:58
Samantha said that dealing with fake news on our own social media is 'a delicate task'.
129
658009
5930
Samantha ha affermato che gestire le fake news sui nostri social media è "un compito delicato".
11:04
So this means it's a difficult job that needs to be done carefully with sensitivity.
130
664019
7021
Quindi questo significa che è un lavoro difficile che deve essere svolto con attenzione e sensibilità.
11:11
And she also talked about 'empathy' which is understanding other people's feelings and experiences.
131
671320
9039
E ha anche parlato di "empatia", che significa comprendere i sentimenti e le esperienze degli altri.
11:20
Well I think if we all had more empathy and understanding the world would be a better place.
132
680639
5381
Beh, penso che se tutti avessimo più empatia e comprensione, il mondo sarebbe un posto migliore.
11:26
But it might put you out of a job as a journalist Hugo if there wasn't any conflict.
133
686610
5310
Ma potrebbe farti perdere il lavoro come giornalista Hugo se non ci fosse alcun conflitto.
11:32
I think there would still be plenty of conflict to go around and there will always be people trying
134
692000
4759
Penso che ci sarebbero ancora molti conflitti in giro e ci saranno sempre persone che cercheranno
11:36
to take advantage of other people which leads us back to our guest Samantha Bradshaw.
135
696840
4780
di approfittarsi di altre persone, il che ci riporta alla nostra ospite Samantha Bradshaw. Si
11:41
Has she ever fallen for a fake news story? Take a listen.
136
701700
3479
è mai innamorata di una notizia falsa? Ascolta.
11:45
I definitely have been caught out by a fake news story.
137
705549
3571
Sicuramente sono stato sorpreso da una notizia falsa.
11:49
I believed for the longest time that teacup pigs were a real thing.
138
709200
4390
Ho creduto per molto tempo che i maialini da tè fossero una cosa reale.
11:53
And for anyone who doesn't know, a teacup pig is a little baby pig and there would be all these cute viral videos on
139
713940
6640
E per chi non lo sapesse, un maialino da tè è un maialino e ci sarebbero tutti questi adorabili video virali su
12:00
the Internet of these little pigs running around and the idea was that they would stay that little forever.
140
720660
5500
Internet di questi maialini che corrono in giro e l' idea era che sarebbero rimasti così piccoli per sempre.
12:06
But in reality they were just normal pigs that would grow to be a real sized pig.
141
726429
4980
Ma in realtà erano solo maiali normali che sarebbero diventati un maiale di dimensioni reali.
12:11
But I had it in my mind that I was going to buy a teacup pig one day because they were just so adorable and dog-like
142
731490
6339
Ma avevo in mente che un giorno avrei comprato una tazza di maialino perché erano così adorabili, simili a cani
12:17
and cute, only later to find out that those are not real. They are fully grown pigs.
143
737909
6970
e carini, solo più tardi per scoprire che quelli non erano reali. Sono maiali completamente cresciuti.
12:25
You can buy one, it will just be massive one day.
144
745179
2791
Puoi comprarne uno, un giorno sarà semplicemente enorme.
12:29
So even the experts can be caught out although
145
749019
2951
Quindi anche gli esperti possono essere presi in giro, anche se sono
12:32
happy to report that Samantha realised it was a scam before she actually bought one.
146
752050
4539
felici di riferire che Samantha si è accorta che si trattava di una truffa prima di comprarne effettivamente uno.
12:36
Yes, and you might think that selling cute pigs is a harmless scam
147
756990
4870
Sì, e potresti pensare che vendere teneri maialini sia una truffa innocua,
12:41
but this and other similar hoaxes lead to all sorts of problems.
148
761940
4929
ma questa e altre bufale simili portano a tutti i tipi di problemi.
12:46
So, for example, what do you do if you live in a tiny flat and you bought a tiny pet that then grows to be
149
766949
8111
Quindi, ad esempio, cosa fai se vivi in ​​un minuscolo appartamento e hai comprato un piccolo animale domestico che poi diventa
12:55
a huge hungry pet?
150
775140
1899
un enorme animale domestico affamato?
12:57
Many of these pigs have been starved, abandoned and poorly treated.
151
777820
4650
Molti di questi maiali sono stati affamati, abbandonati e maltrattati.
13:02
Yet there is still a market for them on social media.
152
782550
3010
Eppure c’è ancora un mercato per loro sui social media.
13:05
Yes not all fake news is about issues such as politics, health, science.
153
785640
5179
Sì, non tutte le fake news riguardano temi come la politica, la salute, la scienza.
13:10
Well, now a lot to digest. Please Sam remind us of today's vocabulary.
154
790919
4360
Bene, ora c'è molto da digerire. Per favore, Sam, ricordaci il vocabolario di oggi.
13:15
Of course.
155
795480
760
Ovviamente.
13:16
So to start with, there are some phrasal and multi-word verbs.
156
796320
5109
Quindi, per cominciare, ci sono alcuni verbi frasali e composti da più parole.
13:22
To 'fall for someone' means 'to fall in love'
157
802110
3279
"Innamorarsi di qualcuno" significa "innamorarsi",
13:25
but to 'fall for something' means you believed something that wasn't true.
158
805990
5560
ma "innamorarsi di qualcosa" significa che credevi a qualcosa che non era vero.
13:31
And if you completely believed it without any doubts, you fell for it 'hook line and sinker'.
159
811870
8720
E se ci credevi fino in fondo, senza alcun dubbio, ci cascavi "filo e platino".
13:40
The verbs 'to be taken in by' or 'caught out by' something also mean that you believed something that wasn't true
160
820750
7950
I verbi 'essere preso da' o 'cogliere fuori da' qualcosa significano anche che credevi a qualcosa che non era vero,
13:49
but these are generally used in the passive if you are talking about the victim.
161
829000
5399
ma questi sono generalmente usati al passivo se parli della vittima.
13:55
A 'delicate task' is a difficult job that needs to be done carefully with politeness and sensitivity.
162
835750
7259
Un 'compito delicato' è un lavoro difficile che deve essere svolto con attenzione, gentilezza e sensibilità.
14:04
And 'empathy' is understanding other people's feelings and experiences.
163
844330
4820
E "empatia" significa comprendere i sentimenti e le esperienze degli altri.
14:10
Thank you Sam.
164
850450
849
Grazie Sam.
14:11
Now the Internet and social media are fantastic resources of information
165
851379
3450
Oggi Internet e i social media sono fantastiche risorse di informazioni
14:15
and great tools for keeping in touch with family and friends.
166
855220
2610
e ottimi strumenti per restare in contatto con familiari e amici.
14:17
But because they make communication so easy, it makes communication of fake news and disinformation so easy too.
167
857919
7181
Ma poiché rendono la comunicazione così semplice, rende altrettanto semplice anche la comunicazione di notizie false e disinformazione.
14:25
As this is the last programme in the series, I wonder if you have any final thoughts Sam.
168
865180
3900
Dato che questo è l'ultimo programma della serie, mi chiedo se hai qualche pensiero finale, Sam.
14:30
Yes I do. So one of the things that struck me was how long fake news has been around but also
169
870350
6829
Sì, certamente. Quindi una delle cose che mi ha colpito è da quanto tempo circolano le fake news ma anche
14:37
that fake news only spreads if it is shared.
170
877259
3491
che le fake news si diffondono solo se vengono condivise.
14:41
And the one thing we've heard again and again in this series is
171
881259
4081
E l'unica cosa che abbiamo sentito più e più volte in questa serie è
14:45
always to think very carefully before sharing something.
172
885490
4690
sempre di pensare molto attentamente prima di condividere qualcosa.
14:50
Don't take everything you see on the Internet at face value but be vigilant, be sceptical, be aware of your own biases
173
890320
9210
Non prendere tutto ciò che vedi su Internet per valore nominale, ma sii vigile, sii scettico, sii consapevole dei tuoi pregiudizi
14:59
and research anything that raises a red flag.
174
899950
4189
e ricerca tutto ciò che solleva un campanello d'allarme. E
15:04
How about you Hugo?
175
904220
620
tu, Hugo?
15:05
Yeah absolutely. I think that's why we all have a role to play.
176
905110
3179
Sì, assolutamente. Penso che sia per questo che tutti abbiamo un ruolo da svolgere.
15:08
There's so much out there that's not true that it's vital for all of us to share responsibly.
177
908370
5729
C'è così tanto là fuori che non è vero che è vitale per tutti noi condividerlo in modo responsabile.
15:14
Well that's all from us today and from this series.
178
914559
2641
Bene, questo è tutto per noi oggi e per questa serie.
15:17
It's been a pleasure to have your company and Sam, thank you!
179
917280
2830
È stato un piacere avere la tua compagnia e Sam, grazie!
15:20
And thank you to Hugo it really has been a pleasure.
180
920919
3001
E grazie a Hugo è stato davvero un piacere.
15:24
Goodbye.
181
924129
900
Arrivederci.
15:25
Goodbye.
182
925200
500
Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7