What decides our taste? ⏲️ 6 Minute English

172,644 views ・ 2024-10-03

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7400
3360
Ciao, questo è 6 Minute English di BBC Learning English.
00:10
I'm Phil. And I'm Beth.
1
10760
2000
Sono Phil. E io sono Beth.
00:12
Now, let's talk about food.
2
12760
2800
Ora parliamo di cibo.
00:15
OK. What food do you love?
3
15560
2480
OK. Che cibo ami?
00:18
What food do you hate?
4
18040
1720
Quale cibo odi?
00:19
If you ask around, you'll soon see there's no right or wrong answer.
5
19760
3840
Se chiedi in giro, vedrai presto che non esiste una risposta giusta o sbagliata.
00:23
It's all a question of taste.
6
23600
2400
È tutta una questione di gusti.
00:26
But our taste, it turns out, isn't simply a matter of opinion.
7
26000
4920
Ma il nostro gusto, a quanto pare, non è semplicemente una questione di opinione.
00:30
Rather, scientists have discovered that taste
8
30920
2840
Piuttosto, gli scienziati hanno scoperto che il gusto
00:33
is influenced by our genes and DNA.
9
33760
3280
è influenzato dai nostri geni e dal DNA.
00:37
So, in this programme, we'll be asking, what is taste?
10
37040
4080
Quindi, in questo programma ci chiederemo: cos'è il gusto?
00:41
Why can't we agree on it?
11
41120
1840
Perché non possiamo essere d'accordo?
00:42
And is it worth listening to experts whose job
12
42960
2720
E vale la pena ascoltare gli esperti il ​​cui compito
00:45
is to tell us what to eat and drink?
13
45680
3000
è dirci cosa mangiare e bere?
00:48
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
14
48680
4880
E come al solito, impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile.
00:53
Great. But first, I have a question for you, Beth.
15
53560
3640
Grande. Ma prima ho una domanda per te, Beth.
00:57
A good way of finding out about British tastes
16
57200
2840
Un buon modo per scoprire i gusti britannici
01:00
is with the nation's best-loved snack, crisps.
17
60040
4040
è assaggiare lo snack più amato del paese, le patatine.
01:04
So, what is the most popular flavour of crisps in the UK?
18
64080
5240
Allora, qual è il gusto delle patatine più popolare nel Regno Unito?
01:09
Is it: a) salt and vinegar?
19
69320
3600
È: a) sale e aceto?
01:12
b) cheese and onion? or c) prawn cocktail?
20
72920
5640
b) formaggio e cipolla? oppure c) cocktail di gamberi?
01:18
I'm going to guess cheese and onion.
21
78560
2240
Indovinerò formaggio e cipolla.
01:20
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
22
80800
3840
OK, Beth, rivelerò la risposta più avanti nel programma. La
01:24
Science's understanding of how taste works started only 25 years ago
23
84640
5840
comprensione della scienza su come funziona il gusto è iniziata solo 25 anni fa
01:30
with the discovery of taste receptors,
24
90480
2800
con la scoperta dei recettori del gusto,
01:33
cells located in the taste buds on your tongue.
25
93280
3040
cellule situate nelle papille gustative della lingua.
01:36
But people's taste is unique to them.
26
96320
2800
Ma il gusto delle persone è unico per loro.
01:39
What tastes sweet to me might taste sour or salty to someone else,
27
99120
4760
Ciò che per me ha un sapore dolce potrebbe risultare acido o salato per qualcun altro,
01:43
and this is because of differences in the receptors we're born with.
28
103880
3920
e questo è dovuto alle differenze nei recettori con cui siamo nati.
01:47
In other words, taste is partly genetic.
29
107800
3040
In altre parole, il gusto è in parte genetico.
01:50
Here's Danielle Reid, researcher at the Monell Chemical Senses Center
30
110840
4640
Ecco Danielle Reid, ricercatrice presso il Monell Chemical Senses Center
01:55
in Philadelphia, explaining more to BBC World Service programme,
31
115480
3920
di Filadelfia, che spiega di più al programma della BBC World Service,
01:59
'The Food Chain'.
32
119400
1160
"The Food Chain".
02:00
When we first started doing genetic studies,
33
120560
3000
Quando abbiamo iniziato a fare studi genetici,
02:03
we really just confined ourselves to looking at a few Europeans, people
34
123560
5800
in realtà ci siamo limitati a osservare solo alcuni europei, persone
02:09
of European ancestry.
35
129360
2080
di origine europea.
02:11
And so our understanding of the broad diversity of humans
36
131440
4120
E quindi la nostra comprensione dell’ampia diversità degli esseri umani
02:15
on the planet was extremely limited.
37
135560
3600
sul pianeta era estremamente limitata.
02:19
We are broadening our horizons and studying people of Asian
38
139160
4440
Stiamo ampliando i nostri orizzonti e studiando persone di
02:23
and African ancestry, and that has really opened up
39
143600
4760
origine asiatica e africana, e questo ci ha davvero fatto
02:28
the knowledge that people are much more diverse than we ever realised.
40
148360
6040
comprendere che le persone sono molto più diversificate di quanto avessimo mai realizzato.
02:34
And what you're saying is, no, taste isn't a matter of opinion.
41
154400
3400
E quello che stai dicendo è che no, il gusto non è una questione di opinione.
02:37
It's a matter of biology.
42
157800
1760
È una questione di biologia.
02:39
Exactly. And we wouldn't, you know,
43
159560
2640
Esattamente. E non lo faremmo, sai,
02:42
for our friends who are colour-blind, we wouldn't chastise them
44
162200
3600
per i nostri amici daltonici, non li rimproverremmo
02:45
for not being able to see red or for dressing in colours we don't appreciate.
45
165800
4720
per non essere in grado di vedere il rosso o per essersi vestiti con colori che non apprezziamo.
02:50
But we feel very free to criticise our friends' sense of taste.
46
170520
4160
Ma ci sentiamo molto liberi di criticare il senso del gusto dei nostri amici.
02:54
It was only when scientists looked outside Europe to the rest
47
174680
3680
È stato solo quando gli scienziati hanno guardato al di fuori dell’Europa, al resto
02:58
of the world that they realised the diversity of human taste.
48
178360
4800
del mondo, che si sono resi conto della diversità dei gusti umani.
03:03
Danielle says they broadened their horizons.
49
183160
3680
Danielle dice che hanno ampliato i loro orizzonti.
03:06
They investigated something in a new way to increase their knowledge
50
186840
4240
Hanno indagato qualcosa in un modo nuovo per aumentare la loro conoscenza
03:11
and understanding of it.
51
191080
1840
e comprensione di esso.
03:12
Danielle compares taste to another genetically controlled condition -
52
192920
4280
Danielle paragona il gusto a un'altra condizione geneticamente controllata:
03:17
being colour-blind or unable to see the difference between certain colours
53
197200
4520
essere daltonici o incapaci di vedere la differenza tra alcuni colori
03:21
like green and red.
54
201720
1960
come il verde e il rosso.
03:23
You wouldn't chastise, criticise, or punish someone for being colour-blind,
55
203680
5320
Non castigheresti, criticheresti o puniresti qualcuno perché è daltonico,
03:29
so why criticise someone's taste?
56
209000
3200
quindi perché criticare i gusti di qualcuno?
03:32
But, if scientists are telling us taste is largely genetic,
57
212200
4200
Ma se gli scienziati ci dicono che il gusto è in gran parte genetico,
03:36
what about restaurant critics and wine connoisseurs?
58
216400
3560
che dire dei critici di ristoranti e degli intenditori di vino?
03:39
People whose job it is to tell us what to eat and drink.
59
219960
3920
Persone il cui compito è dirci cosa mangiare e bere. Le
03:43
Are their opinions any better than our own?
60
223880
2640
loro opinioni sono migliori delle nostre?
03:46
Here's David Kermode, wine judge for the International Wine
61
226520
4080
Ecco David Kermode, giudice del vino per il concorso internazionale Wine
03:50
and Spirits competition,
62
230600
1440
and Spirits, che
03:52
speaking with Ruth Alexander for BBC World Service's
63
232040
3800
parla con Ruth Alexander per
03:55
'The Food Chain'.
64
235840
1600
"The Food Chain" della BBC World Service.
03:57
Scientists have established that taste is individual,
65
237440
4040
Gli scienziati hanno stabilito che il gusto è individuale
04:01
and to a large extent actually genetic.
66
241480
2800
e, in larga misura, effettivamente genetico.
04:04
So I wonder, does that render the wine competition a pointless exercise?
67
244280
5760
Quindi mi chiedo, questo rende il concorso enologico un esercizio inutile?
04:10
No, I mean, I would say that, wouldn't I?
68
250040
2080
No, voglio dire, direi proprio così, no?
04:12
But of course, individual taste is subjective.
69
252120
4240
Ma ovviamente il gusto individuale è soggettivo.
04:16
We all have our own personal prejudices in whatever sphere
70
256360
4600
Tutti noi abbiamo i nostri pregiudizi personali in qualunque ambito
04:20
of life you want to go into.
71
260960
2040
della vita tu voglia entrare.
04:23
But we are encouraged,
72
263000
2520
Ma siamo incoraggiati,
04:25
I mean ordered almost, to park those prejudices.
73
265520
3480
dico quasi obbligati, a mettere da parte questi pregiudizi.
04:29
Since people's tastes are naturally different,
74
269000
2880
Poiché i gusti delle persone sono naturalmente diversi,
04:31
Ruth asks if wine competitions are pointless without purpose and
75
271880
5160
Ruth chiede se i concorsi enologici non siano inutili e senza scopo e
04:37
a waste of time.
76
277040
1680
una perdita di tempo.
04:38
Being a wine judge, David, of course, disagrees, using the phrase
77
278720
4320
Essendo un giudice del vino, David, ovviamente, non è d'accordo, usando la frase
04:43
'but I would say that, wouldn't I?'
78
283040
2640
"ma direi proprio così, no?"
04:45
This phrase means something like,
79
285680
2040
Questa frase significa qualcosa come
04:47
'of course I would say that'.
80
287720
1840
"ovviamente lo direi".
04:49
It implies there's some reason
81
289560
1640
Implica che ci sia qualche motivo
04:51
that what the speaker is saying is obviously biased towards them.
82
291200
3760
per cui ciò che dice l'oratore è ovviamente parziale nei suoi confronti.
04:54
David admits that taste is subjective - based on personal opinions
83
294960
4440
David ammette che il gusto è soggettivo , basato su opinioni
04:59
and feelings rather than on facts.
84
299400
2320
e sentimenti personali piuttosto che sui fatti.
05:01
And I think it's time to reveal the answer to your question, Phil.
85
301720
3520
E penso che sia giunto il momento di rivelare la risposta alla tua domanda, Phil.
05:05
Right. I asked for Britain's most popular flavor of crisp,
86
305240
4200
Giusto. Ho chiesto il gusto croccante più popolare della Gran Bretagna
05:09
and you said cheese and onion, which was the correct answer.
87
309440
5240
e tu hai detto formaggio e cipolla, che era la risposta corretta.
05:14
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this program,
88
314680
4160
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato in questo programma,
05:18
starting with the phrase 'to broaden', or 'expand your horizons',
89
318840
4480
iniziando con la frase "ampliare" o "espandere i tuoi orizzonti", che
05:23
meaning 'to explore something in a new way which increases your knowledge
90
323320
4360
significa "esplorare qualcosa in un modo nuovo che ne aumenti la conoscenza
05:27
and understanding of it'.
91
327680
2280
e la comprensione".
05:29
'To chastise' means to strongly punish or criticise.
92
329960
4080
'castigare' significa punire o criticare fortemente.
05:34
A colour-blind person is unable to distinguish certain colours,
93
334040
4160
Una persona daltonica non è in grado di distinguere alcuni colori,
05:38
especially greens and reds.
94
338200
2760
soprattutto il verde e il rosso.
05:40
Something which is pointless, has no purpose or meaning,
95
340960
3560
Qualcosa che è inutile, non ha scopo o significato
05:44
and is a waste of time.
96
344520
2200
ed è una perdita di tempo.
05:46
The phrase 'I would say that, wouldn't I?',
97
346720
2960
La frase "Lo direi, no?"
05:49
is a tag question,
98
349680
1400
è una domanda tag, che
05:51
meaning, 'of course I would say that'.
99
351080
2640
significa "ovviamente lo direi".
05:53
And finally, if something is subjective, it's influenced by personal beliefs
100
353720
4880
E infine, se qualcosa è soggettivo, è influenzato da convinzioni
05:58
or feelings rather than based on facts.
101
358600
2920
o sentimenti personali piuttosto che da fatti.
06:01
Once again, our six minutes are up.
102
361520
2400
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti.
06:03
Goodbye for now. Bye.
103
363920
2920
Arrivederci per ora. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7