Can you keep a secret? ⏲️ 6 Minute English

244,291 views ・ 2024-05-16

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute
0
7720
1320
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'
00:09
English from BBC
1
9040
1320
anglais de BBC
00:10
Learning English. I'm Neil. And I'm Beth.
2
10360
3080
Learning English. Je m'appelle Neil. Et je m'appelle Beth.
00:13
Can you keep a secret,
3
13440
1600
Peux-tu garder un secret,
00:15
Neil or are you
4
15040
1480
Neil ou es-tu
00:16
someone who spills the beans?
5
16520
2360
quelqu'un qui crache le morceau ?
00:18
That's an idiom meaning to tell people a secret.
6
18880
3120
C'est un idiome signifiant dire un secret aux gens.
00:22
I'm pretty good at keeping secrets,
7
22000
2080
Je suis plutôt douée pour garder des secrets,
00:24
Beth, unless it is giving away the ending of a movie.
8
24080
3440
Beth, à moins que cela ne dévoile la fin d'un film.
00:27
I'm always doing that!
9
27520
1280
Je fais toujours ça !
00:28
Whether you find it hard to keep secrets or take them with you to the grave,
10
28800
4680
Que vous ayez du mal à garder des secrets ou à les emporter avec vous dans la tombe,
00:33
keeping secrets is often considered something bad.
11
33480
3800
garder des secrets est souvent considéré comme une mauvaise chose.
00:37
But what if some secrets could actually make your life better?
12
37280
3560
Et si certains secrets pouvaient réellement améliorer votre vie ?
00:40
Now, psychological studies are uncovering a more positive side
13
40840
4560
Aujourd'hui, des études psychologiques révèlent un côté plus positif
00:45
to secrets, suggesting
14
45400
1600
des secrets, suggérant
00:47
that keeping good news to yourself can actually make you feel more alive,
15
47000
4800
que garder de bonnes nouvelles pour soi peut en fait vous permettre de vous sentir plus vivant,
00:51
especially if you plan to share your secret with someone later.
16
51800
4240
surtout si vous envisagez de partager votre secret avec quelqu'un plus tard.
00:56
In this programme, we will be discussing the advantages of keeping secrets.
17
56040
4200
Dans cette émission, nous discuterons des avantages de garder des secrets.
01:00
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
18
60240
5080
Et comme d'habitude, nous apprendrons également du nouveau vocabulaire utile.
01:05
But first, I have a question for you, Neil.
19
65320
3160
Mais d'abord, j'ai une question pour toi, Neil.
01:08
One very famous secret is the recipe for
20
68480
3280
Un secret très célèbre est la recette de la
01:11
the world's favourite soft drink, Coca Cola. While travelling in Indonesia,
21
71760
6040
boisson gazeuse préférée au monde, le Coca Cola. Lors d'un voyage en Indonésie, la
01:17
BBC TV presenter,
22
77800
1880
présentatrice de la BBC TV,
01:19
Joanna Lumley, believes she discovered the unknown secret ingredient.
23
79680
5480
Joanna Lumley, pense avoir découvert l'ingrédient secret inconnu.
01:25
So, is Coca Cola's secret spice:
24
85160
3600
Alors, l'épice secrète de Coca Cola est-elle :
01:28
A) cinnamon, B) nutmeg or C) ginger?
25
88760
5720
A) la cannelle, B) la muscade ou C) le gingembre ?
01:34
Well, I don't know.
26
94480
1800
Eh bien, je ne sais pas.
01:36
So I'm going to guess it's nutmeg.
27
96280
2640
Je vais donc supposer que c'est de la muscade. D'ACCORD.
01:38
OK. I'll reveal the secret at the end of the programme. This year,
28
98920
4760
Je révélerai le secret à la fin du programme. Cette année,
01:43
a study published in the Journal of Personality and Social Psychology
29
103680
4560
une étude publiée dans le Journal of Personality and Social Psychology
01:48
introduced a new term to the discussion –
30
108240
2760
a introduit un nouveau terme dans le débat :
01:51
positive secrets. Here,
31
111000
2280
les secrets positifs. Ici,
01:53
the study's author, Dr Michael Slepian
32
113280
2840
l'auteur de l'étude , le Dr Michael Slepian
01:56
of Columbia University, discusses positive secrets with BBC
33
116120
4800
de l'Université de Columbia, discute de secrets positifs avec le
02:00
World Service programme, Newsday.
34
120920
2720
programme Newsday de la BBC World Service.
02:03
Yeah, so, what's interesting about the idea of positive secrets
35
123640
3160
Ouais, donc, ce qui est intéressant dans l'idée des secrets positifs, c'est que,
02:06
is, you know,
36
126800
1120
vous savez,
02:07
there's a set of them where the plan is to never
37
127920
3440
il y en a un ensemble pour lequel le plan est de ne jamais
02:11
reveal them… you know, we might say a guilty pleasure is something we enjoy
38
131360
3320
les révéler… vous savez, nous pourrions dire qu'un plaisir coupable est quelque chose que nous apprécions
02:14
but don't want to tell other people about. And then there's other secrets
39
134680
3480
mais que nous ne voulons pas. en parler à d'autres personnes . Et puis il y a d'autres secrets
02:18
that the whole point of keeping them secret is to reveal
40
138160
3360
dont tout l'intérêt de les garder secrets est de
02:21
them, you know, the surprising marriage proposal,
41
141520
1600
les révéler, vous savez, la demande en mariage surprenante,
02:23
the pregnancy announcement, unwrapping a gift
42
143120
3480
l'annonce de grossesse, le déballage d'un cadeau
02:26
that you've wrapped...
43
146600
1840
que l'on a emballé... Le
02:28
Dr Slepian distinguishes between
44
148440
2160
Dr Slepian fait la distinction entre les
02:30
positive and negative secrets.
45
150600
2680
secrets positifs et négatifs.
02:33
Negative secrets hurt people and damage relationships.
46
153280
3640
Les secrets négatifs blessent les gens et nuisent aux relations.
02:36
They're like a guilty pleasure,
47
156920
1480
C'est comme un plaisir coupable,
02:38
an activity you really enjoy doing,
48
158400
2680
une activité que vous aimez vraiment faire,
02:41
but which also gives you a feeling of guilt or shame for doing it.
49
161080
4280
mais qui vous donne aussi un sentiment de culpabilité ou de honte de la faire.
02:45
Positive secrets,
50
165360
1080
Les secrets positifs,
02:46
on the other hand, include things like marriage proposals –
51
166440
3680
en revanche, incluent des choses comme les demandes en mariage –
02:50
the act of asking someone to marry you. Revealing
52
170120
3680
le fait de demander à quelqu’un de vous épouser. Révéler
02:53
positive secrets lets us share and celebrate those things with others.
53
173800
4920
des secrets positifs nous permet de partager et de célébrer ces choses avec les autres.
02:58
In fact, the whole point of positive secrets is to reveal them. Here
54
178720
4680
En fait, tout l’intérêt des secrets positifs est de les révéler. Ici,
03:03
the phrase 'the whole point' is used to mean the most important reason
55
183400
4680
l'expression « l'essentiel » est utilisée pour désigner la raison
03:08
or purpose for something. Because positive secrets
56
188080
3480
ou le but le plus important de quelque chose. Parce que les secrets positifs
03:11
give us the feeling we are in control of our emotions, they energise us.
57
191560
4840
nous donnent le sentiment que nous contrôlons nos émotions, ils nous dynamisent.
03:16
However, Dr Slepian's research comes from the United States.
58
196400
4320
Toutefois, les recherches du Dr Slepian viennent des États-Unis.
03:20
Would the results be the same
59
200720
1760
Les résultats seraient-ils les mêmes
03:22
In other cultures and countries?
60
202480
2520
dans d’autres cultures et pays ?
03:25
Here’s Dr Slepian again,
61
205000
1480
Voici à nouveau le Dr Slepian,
03:26
talking with BBC
62
206480
1360
parlant avec le
03:27
World Service programme, Newsday:
63
207840
1760
programme Newsday de la BBC World Service :
03:29
In some cultures,
64
209600
3200
Dans certaines cultures,
03:32
it is said that if it's good news, especially around pregnancy,
65
212800
2960
on dit que si c'est une bonne nouvelle, en particulier en ce qui concerne la grossesse,
03:35
don't share it till the time, you know, it's safe, because they feel that
66
215760
4680
ne la partagez pas avant le moment, vous savez, c'est sans danger, parce qu'ils pensent que
03:40
it may lead to some negative vibes... evil eye
67
220440
5000
cela peut conduire à des ondes négatives... le mauvais œil
03:45
as many people call it. Is that also a part
68
225440
2960
comme beaucoup de gens l'appellent. Est-ce que cela fait aussi partie
03:48
of what you found why people keep secrets?
69
228400
1760
de ce que vous avez découvert pour expliquer pourquoi les gens gardent des secrets ? Y
03:50
Are there any kind of cultural influences when they keep the good
70
230160
3200
a-t-il une sorte d’ influence culturelle lorsqu’ils gardent les bons
03:53
secrets and the positive secrets?
71
233360
1760
secrets et les secrets positifs ?
03:55
Yeah, it's interesting you bring this example
72
235120
2520
Ouais, c'est intéressant que vous apportiez cet
03:57
example 'cause we're studying it right now.
73
237640
1800
exemple parce que nous l'étudions en ce moment.
03:59
We have this intuition that pregnancy and secrets
74
239440
3440
Nous avons cette intuition que la grossesse et les secrets
04:02
around pregnancy in earlier
75
242880
2440
autour de la grossesse dans
04:05
periods that
76
245320
3000
les périodes antérieures
04:08
it looks more like a burdensome secret,
77
248320
1560
ressemblent davantage à un secret pesant,
04:09
and when it’s later and, you know, people feel comfortable discussing it more
78
249880
4360
et quand c'est plus tard et, vous savez, les gens se sentent à l'aise d'en discuter davantage
04:14
like positive secrets. In some cultures secrets about
79
254240
4360
comme des secrets positifs. Dans certaines cultures, les secrets de la
04:18
pregnancy are related to the evil eye, a superstition in which
80
258600
4800
grossesse sont liés au mauvais œil, une superstition dans laquelle
04:23
someone causes injury or bad luck through a look.
81
263400
4280
quelqu'un provoque des blessures ou de la malchance à travers un regard.
04:27
It could be bad luck to reveal a pregnancy too early, and Dr Slepian
82
267680
4840
Révéler une grossesse trop tôt pourrait porter malheur, et le Dr Slepian
04:32
calls these secrets burdensome, meaning worrying, troublesome or distressing.
83
272520
6080
qualifie ces secrets de pesants, c'est-à-dire d'inquiétants, de gênants ou de pénibles.
04:38
It seems secrets do vary from culture to culture...
84
278600
3280
Il semble que les secrets varient d'une culture à l'autre...
04:41
But what everyone wants to know is the missing ingredient in Coca Cola, so
85
281880
5280
Mais ce que tout le monde veut savoir, c'est l'ingrédient manquant dans le Coca Cola, alors
04:47
come on, Beth, tell us the secret answer to your question!
86
287160
3680
allez, Beth, dis-nous la réponse secrète à ta question ! D'ACCORD.
04:50
OK. I asked about
87
290840
2240
J'ai posé des questions sur la
04:53
TV presenter,
88
293080
1280
présentatrice de télévision
04:54
Joanna Lumley,
89
294360
1120
Joanna Lumley,
04:55
who thinks she's found out
90
295480
1680
qui pense avoir découvert l'
04:57
Coca Cola's secret spicy ingredient.
91
297160
2920
ingrédient épicé secret de Coca Cola.
05:00
Well, I guessed that
92
300080
1280
Eh bien, j'ai deviné que
05:01
it was nutmeg... And that was the correct answer!
93
301360
4680
c'était de la muscade... Et c'était la bonne réponse !
05:06
Good guess, Neil! Travelling in Indonesia,
94
306040
2960
Bonne idée, Neil ! En voyageant en Indonésie,
05:09
Joanna noticed lots of nutmeg being grown and asked who was buying it,
95
309000
5120
Joanna a remarqué que beaucoup de noix de muscade était cultivée et a demandé qui l'achetait, pour
05:14
only to be told Coca Cola.
96
314120
2880
ensuite entendre Coca Cola.
05:17
OK, let's recap the vocabulary
97
317000
2160
OK, récapitulons le vocabulaire que
05:19
we've learnt from this programme, starting with the idiom
98
319160
2720
nous avons appris grâce à ce programme, en commençant par l'expression «
05:21
spill the beans, meaning to reveal a secret.
99
321880
3360
renverser la fève », signifiant révéler un secret.
05:25
A guilty pleasure is something you really enjoy doing,
100
325240
3040
Un plaisir coupable est quelque chose que vous aimez vraiment faire,
05:28
but which also gives you a feeling of guilt or shame.
101
328280
3720
mais qui vous procure également un sentiment de culpabilité ou de honte.
05:32
A marriage proposal is the act of asking someone to marry you.
102
332000
3600
Une demande en mariage est l'acte de demander à quelqu'un de vous épouser.
05:35
The phrase the whole point of something describes the most
103
335600
4000
L’expression « l’intérêt général de quelque chose » décrit la
05:39
important reason or purpose for it. The evil eye is a superstition in which
104
339600
5720
raison ou le but le plus important de celui-ci. Le mauvais œil est une superstition dans laquelle
05:45
someone causes injury or bad luck through a look.
105
345320
3920
quelqu'un provoque des blessures ou de la malchance à travers un regard.
05:49
And finally, the adjective burdensome means worrying, troublesome
106
349240
4360
Et enfin, l’adjectif pesant signifie inquiétant, gênant
05:53
or distressing. Once again,
107
353600
2400
ou angoissant. Encore une fois,
05:56
our six minutes are up but I'll tell you a secret,
108
356000
2840
nos six minutes sont écoulées mais je vais vous dire un secret,
05:58
you can join us again next time for more topical vocabulary here at 6 Minute
109
358840
4800
vous pourrez nous rejoindre la prochaine fois pour plus de vocabulaire d'actualité ici à 6 Minute
06:03
English. Goodbye for now. Bye!
110
363640
2760
English. Au revoir pour le moment. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7