What's a 'skeleton crew'? The English We Speak

35,821 views ・ 2020-05-18

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello and welcome to The English
0
8800
2080
Bonjour et bienvenue sur The English
00:10
We Speak with me, Feifei...
1
10880
2160
We Speak avec moi, Feifei...
00:13
...and me, Roy.
2
13040
1680
...et moi, Roy.
00:14
We may sound a little different - that's
3
14720
2400
Nous pouvons sembler un peu différents - c'est
00:17
because we are not able
4
17120
1200
parce que nous ne sommes pas en mesure
00:18
to record in our normal studios
5
18320
1920
d'enregistrer dans nos studios normaux
00:20
during the coronavirus outbreak.
6
20240
1840
pendant l'épidémie de coronavirus.
00:22
In this programme, we have an
7
22880
1280
Dans ce programme, nous avons une
00:24
expression that is used to describe
8
24160
2080
expression qui est utilisée pour décrire
00:26
the minimum number of people that are
9
26240
2320
le nombre minimum de personnes
00:28
required to run a business.
10
28560
1920
nécessaires pour gérer une entreprise.
00:31
Speaking of which, there
11
31040
1600
En parlant de ça, il
00:32
are not many people working in
12
32640
1600
n'y a pas beaucoup de monde qui travaille dans
00:34
the train stations today.
13
34240
1920
les gares aujourd'hui.
00:36
No, you're right. It's because of
14
36160
2400
Non, tu as raison. C'est à cause
00:38
the strikes on the trains.
15
38560
1440
des grèves dans les trains.
00:40
Ahh, so that's why it was hard
16
40640
2560
Ahh, c'est pour ça que c'était dur
00:43
to get a train this morning!
17
43200
2000
de prendre un train ce matin !
00:45
The train companies decided
18
45200
1520
Les compagnies ferroviaires ont décidé de
00:46
to run the trains on a skeleton crew!
19
46720
2400
faire rouler les trains avec une équipe réduite !
00:49
What!? Skeletons driving the trains?!
20
49920
2960
Quoi!? Des squelettes conduisant les trains ? !
00:53
Is this some kind of ghost story?
21
53840
2800
Est-ce une sorte d'histoire de fantômes ?
00:56
I think I'll walk home!
22
56640
1520
Je pense que je vais rentrer à pied !
00:58
No, Roy! 'Skeleton crew' refers to the
23
58880
3600
Non Roy ! L'« équipage squelette » fait référence au
01:02
minimum number of people
24
62480
1680
nombre minimum de personnes
01:04
needed to run a business
25
64160
1920
nécessaires pour diriger une entreprise
01:06
or an organisation.
26
66080
1600
ou une organisation.
01:07
Ahh yes, and it's usually in times of crisis
27
67680
5520
Ahh oui, et c'est généralement en temps de crise
01:13
or during an emergency,
28
73200
1520
ou lors d'une urgence,
01:15
for example the coronavirus,
29
75280
2160
par exemple le coronavirus,
01:17
that people run businesses
30
77440
1920
que les gens dirigent des entreprises
01:19
with a skeleton crew.
31
79360
1440
avec une équipe réduite.
01:21
Exactly, let's listen to these examples...
32
81600
4240
Exactement, écoutons ces exemples...
01:28
Due to the financial problems of the
33
88320
1760
En raison des problèmes financiers de l'
01:30
company, the office will be run
34
90080
1680
entreprise, le bureau fonctionnera
01:31
with a skeleton crew
35
91760
1280
avec une équipe réduite
01:33
for the foreseeable future.
36
93040
1440
dans un avenir prévisible.
01:36
The Covid-19 emergency means
37
96000
2000
L'urgence Covid-19 signifie
01:38
that we will run the buses with
38
98000
1440
que nous ferons fonctionner les bus avec
01:39
a skeleton crew until further notice.
39
99440
2400
un équipage réduit jusqu'à nouvel ordre.
01:43
A skeleton crew will be needed to keep
40
103520
2080
Une équipe réduite sera nécessaire pour garder
01:45
the park open over the winter months.
41
105600
1840
le parc ouvert pendant les mois d'hiver.
01:50
This is The English We Speak from BBC
42
110720
2480
Il s'agit de The English We Speak de BBC
01:53
Learning English and we're talking
43
113200
1840
Learning English et nous parlons
01:55
about the expression
44
115040
1120
de l'expression
01:56
'skeleton crew', which is used to talk
45
116160
2560
«skeleton crew», qui est utilisée pour
01:58
about the minimum number
46
118720
1280
parler du nombre minimum
02:00
of people needed to run
47
120000
1520
de personnes nécessaires pour gérer
02:01
a business or an organisation.
48
121520
1840
une entreprise ou une organisation.
02:04
I love the expression 'skeleton crew'.
49
124000
3520
J'adore l'expression "équipage squelette".
02:07
It makes me think of a pirate ship
50
127520
2720
Cela me fait penser à un bateau pirate
02:10
run by skeletons.
51
130240
1600
dirigé par des squelettes.
02:12
We can also use the words 'skeleton staff'
52
132640
2800
Nous pouvons également utiliser les mots "bâton squelette"
02:15
with the same meaning.
53
135440
1040
avec le même sens.
02:17
Well, one good thing when there's
54
137200
2320
Eh bien, une bonne chose quand il y a
02:19
a skeleton staff at work is there's
55
139520
3040
un personnel réduit au travail, c'est qu'il n'y a
02:22
no queue for the cafeteria!
56
142560
2640
pas de file d'attente pour la cafétéria !
02:25
Trust you to think about food!
57
145200
2320
Faites-vous confiance pour penser à la nourriture !
02:28
Well, I'm just glad there aren't real
58
148080
3520
Eh bien, je suis juste content qu'il n'y ait pas de vrais
02:31
skeletons working at the BBC.
59
151600
2080
squelettes qui travaillent à la BBC.
02:34
That's just in horror stories!
60
154640
1920
C'est juste dans les histoires d'horreur !
02:37
Exactly, you don't need worry about
61
157120
2240
Exactement, vous n'avez pas à vous soucier des
02:39
skeletons walking around.
62
159360
1760
squelettes qui se promènent.
02:41
They're not real! It's vampires
63
161120
2880
Ils ne sont pas réels ! C'est des vampires dont
02:44
you need to worry about! Ha ha ha!
64
164000
4080
vous devez vous inquiéter ! Hahaha!
02:48
What!?
65
168080
1520
Quoi!?
02:49
Bye, Roy.
66
169600
1200
Au revoir Roy.
02:51
Bye, Feifei.
67
171520
15000
Au revoir, Feifei.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7