Looking for utopia - 6 Minute English

65,953 views ・ 2021-03-04

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Rob.
0
7877
4523
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Rob.
00:12
And I’m Georgina.
1
12400
1602
Et je suis Georgina.
00:14
In this programme we’re looking for utopia.
2
14002
3598
Dans ce programme, nous recherchons l'utopie.
00:17
You mean a perfect world – a place where everyone lives
3
17600
3400
Vous voulez dire un monde parfait - un endroit où tout le monde vit
00:21
together in harmony. Does that kind of place exist, Rob?
4
21000
3377
ensemble en harmonie. Est-ce que ce genre d'endroit existe, Rob ?
00:24
Umm probably not, but it’s something we aspire to create –
5
24377
4926
Umm probablement pas, mais c'est quelque chose que nous aspirons à créer -
00:29
a happy place where everyone is cared for and nobody goes without.
6
29303
4172
un endroit heureux où tout le monde est pris en charge et personne ne s'en passe.
00:33
Well let me know if you find it, and I’ll head there straight away.
7
33475
3592
Eh bien, faites-moi savoir si vous le trouvez, et je vais y aller tout de suite.
00:37
Well, one place that is trying to be like that is the Dutch city of Amsterdam.
8
37067
4855
Eh bien, un endroit qui essaie d'être comme ça est la ville néerlandaise d'Amsterdam.
00:41
We’re going to be finding out what they’re doing with the help
9
41922
2992
Nous allons découvrir ce qu'ils font à l'aide
00:44
of some doughnuts!
10
44914
1619
de beignets !
00:46
But first, Georgina, I have a perfect question for you!
11
46533
3670
Mais d'abord, Georgina, j'ai une question parfaite pour vous !
00:50
According to the 2020 United Nations World Happiness Report,
12
50203
3797
Selon le rapport 2020 des Nations Unies sur le bonheur dans le monde,
00:54
which country is the world’s happiest? Is it…
13
54000
4138
quel pays est le plus heureux au monde ? Est-ce…
00:58
a) Finland? b) Singapore?, or, c) Austria?
14
58138
4560
a) La Finlande ? b) Singapour ? ou c) Autriche ?
01:02
That’s tricky, but I imagine that - if only for the scenery - it’s a) Finland.
15
62698
4697
C'est délicat, mais j'imagine que - ne serait-ce que pour le paysage - c'est a) la Finlande.
01:07
OK, Georgina, I’ll tell you if you are right or wrong later on.
16
67395
4833
OK, Georgina, je te dirai plus tard si tu as raison ou tort.
01:12
Anyway, let’s get back to Amsterdam – a city that’s doing its best
17
72228
4703
Quoi qu'il en soit, revenons à Amsterdam - une ville qui fait de son mieux
01:16
to use creative ideas to be sustainable.
18
76931
2846
pour utiliser des idées créatives pour être durable.
01:19
That’s right, and it’s using the concept of a ring doughnut
19
79777
3714
C'est vrai, et il utilise le concept d'un beignet en anneau
01:23
to use as a model for its sustainability.
20
83491
3047
comme modèle pour sa durabilité.
01:26
Economist Kate Raworth, who we will hear from shortly,
21
86538
3693
L'économiste Kate Raworth, que nous entendrons bientôt,
01:30
describes this as “a picture of 21st Century prosperity for humanity.”
22
90231
5113
décrit cela comme "une image de la prospérité du 21e siècle pour l'humanité".
01:35
Now thinking of this ‘ring doughnut’ -
23
95344
3334
En pensant maintenant à ce "beignet en anneau" -
01:38
the idea is not to leave anyone in the hole in the middle
24
98678
3685
l'idée n'est pas de laisser quelqu'un dans le trou du milieu
01:42
falling short on the essentials of life - but at the same time
25
102363
4353
manquer de l'essentiel de la vie - mais en même temps de
01:46
not going beyond the outer ring, because there we put so much
26
106716
3951
ne pas aller au-delà de l'anneau extérieur, car là nous mettons tellement de
01:50
pressure on our planetary home it can cause climate change.
27
110667
4023
pression sur notre foyer planétaire, il peut provoquer des changements climatiques.
01:54
So, here is Kate Raworth speaking on the BBC World Service programme,
28
114690
4453
Donc, voici Kate Raworth s'exprimant sur le programme BBC World Service,
01:59
People Fixing the World, talking about how Amsterdam
29
119143
3751
People Fixing the World, expliquant comment
02:02
is trying to fit into this ‘doughnut’ approach…
30
122894
3377
Amsterdam essaie de s'intégrer dans cette approche de «beignet»…
02:06
Amsterdam has started with a goal of saying we want to be a
31
126601
3606
Amsterdam a commencé avec l'objectif de dire que nous voulons être une ville
02:10
thriving, inclusive, regenerative city for all residents
32
130207
3635
florissante et inclusive , ville régénératrice pour tous les habitants
02:13
while respecting planetary boundaries - that's like saying we want our
33
133842
3620
tout en respectant les frontières planétaires - c'est comme dire on veut que notre
02:17
city to live in the doughnut.
34
137462
1441
ville vive dans le beignet.
02:18
And that changes how you build - you don't bring in
35
138903
4482
Et cela change la façon dont vous construisez - vous n'apportez pas
02:23
more new raw materials from across the other side of the world -
36
143385
2846
plus de nouvelles matières premières de l'autre côté du monde -
02:26
you say, right, how do we re-use the construction materials that are
37
146231
2794
vous dites, n'est-ce pas, comment pouvons-nous réutiliser les matériaux de construction qui sont
02:29
already in our city to build new buildings? […]
38
149025
2732
déjà dans notre ville pour construire de nouveaux bâtiments ? […]
02:31
How do we change the way that people travel?
39
151757
2781
Comment changer la façon dont les gens voyagent ?
02:34
Start asking very different questions from the
40
154538
3082
Commencez à poser des questions très différentes de l'
02:37
outdated economic mindset that they were taught before.
41
157620
2789
état d'esprit économique obsolète qui leur a été enseigné auparavant.
02:40
Interesting stuff from Kate Raworth there.
42
160409
3105
Des trucs intéressants de Kate Raworth là-bas.
02:43
The people of Amsterdam are trying to live within the doughnut!
43
163514
3635
Les habitants d'Amsterdam essaient de vivre dans le beignet !
02:47
Their aim is to live and look after each other without harming the planet.
44
167149
4847
Leur objectif est de vivre et de prendre soin les uns des autres sans nuire à la planète.
02:51
It’s a big aim – but they want their city to be thriving –
45
171996
3699
C'est un grand objectif - mais ils veulent que leur ville prospère -
02:55
so growing and being successful.
46
175695
2297
donc grandisse et réussisse.
02:57
And it wants to be inclusive – including everyone and treating them equally.
47
177992
5076
Et il veut être inclusif - inclure tout le monde et les traiter de manière égale.
03:03
This is beginning to sound like utopia, Rob!
48
183068
2795
Cela commence à ressembler à une utopie, Rob !
03:05
To achieve this, Kate talked about using locally-sourced materials
49
185863
4009
Pour y parvenir, Kate a parlé d'utiliser des matériaux
03:09
for building and thinking about how people travel around –
50
189872
3469
locaux pour la construction et de réfléchir à la façon dont les gens se déplacent,
03:13
basically making it a sustainable city.
51
193341
2775
ce qui en fait essentiellement une ville durable.
03:16
It’s about people thinking differently and not doing things in the same way
52
196116
4617
Il s'agit de personnes qui pensent différemment et ne font pas les choses de la même manière
03:20
they’ve always been done.
53
200733
1541
qu'elles ont toujours été faites.
03:22
It involves changing the way people think, or their mindset.
54
202274
4474
Cela implique de changer la façon dont les gens pensent ou leur état d'esprit.
03:26
Another idea from the Netherlands that fits the doughnut model
55
206748
3606
Une autre idée des Pays-Bas qui correspond au modèle du beignet
03:30
is the making of recycled jeans.
56
210354
2431
est la fabrication de jeans recyclés.
03:32
The People Fixing the World programme visited a company where old
57
212785
3664
Le programme People Fixing the World a visité une entreprise où de vieux
03:36
jeans were mixed with new organic cotton to make new ones.
58
216449
4072
jeans étaient mélangés avec du coton biologique neuf pour en fabriquer de nouveaux.
03:40
The new ones might not be affordable for everyone,
59
220521
3297
Les nouveaux ne sont peut-être pas abordables pour tout le monde,
03:43
but they do reduce cotton production and the use of chemicals and water.
60
223818
4912
mais ils réduisent la production de coton et l'utilisation de produits chimiques et d'eau.
03:48
The process creates jobs too.
61
228730
2270
Le processus crée également des emplois.
03:51
Well, let’s hear from Bert van Son, CEO of Mud Jeans.
62
231000
3799
Eh bien, écoutons Bert van Son, PDG de Mud Jeans.
03:54
Listen to why he tries to work within the doughnut model…
63
234799
3736
Écoutez pourquoi il essaie de travailler dans le modèle du beignet…
03:59
If you take the doughnut economy and you see the insides of the circles -
64
239195
3564
Si vous prenez l'économie du beignet et que vous voyez l'intérieur des cercles -
04:02
if you break that boundary, mistreat people, and you have
65
242759
3937
si vous brisez cette frontière, maltraitez les gens et que vous avez des
04:06
people making your jeans but they don’t have any social security, or any
66
246696
3807
gens qui fabriquent vos jeans mais ils n'en ont pas la sécurité sociale, ou toute
04:10
liberty, or any medical care, those kind of things,
67
250503
3713
liberté, ou toute prise en charge médicale, ce genre de choses,
04:14
you will never be able to make nice jeans -
68
254216
2193
tu ne pourras jamais faire de beaux jeans -
04:16
it has to become human again, making clothing.
69
256409
3994
il faut que ça redevienne humain, faire des vêtements.
04:20
Bert van Son sees the benefit of the doughnut economy
70
260690
3986
Bert van Son voit l'avantage de l'économie du beignet
04:24
by treating people fairly and with respect – the opposite is to mistreat.
71
264676
5205
en traitant les gens équitablement et avec respect - le contraire est de maltraiter.
04:29
He thinks they should have things such as social security –
72
269881
3814
Il pense qu'ils devraient avoir des choses comme la sécurité sociale -
04:33
a payment system by governments that helps people live a reasonable life.
73
273695
4553
un système de paiement par les gouvernements qui aide les gens à vivre une vie raisonnable.
04:38
And he says you can’t make ‘nice’ jeans without being human –
74
278248
3994
Et il dit que vous ne pouvez pas faire de « beaux » jeans sans être humain –
04:42
he doesn’t just mean being a person, but being someone with compassion,
75
282242
4531
il ne veut pas seulement dire être une personne, mais être quelqu'un qui a de la compassion, des
04:46
feelings and respect for others.
76
286773
2000
sentiments et du respect pour les autres.
04:48
Umm, all this from a doughnut!
77
288773
2502
Umm, tout cela à partir d'un beignet !
04:51
Hopefully this will lead to a happier city and country.
78
291275
3277
Espérons que cela conduira à une ville et un pays plus heureux.
04:54
But for now, what is the happiest country in the world, Georgina?
79
294552
3736
Mais pour l'instant, quel est le pays le plus heureux du monde, Georgina ?
04:58
Yes, you asked me earlier, according to the 2020 United Nations
80
298288
4339
Oui, vous m'avez demandé plus tôt, selon le
05:02
World Happiness Report, which country has been named the world’s happiest?
81
302627
4603
Rapport sur le bonheur dans le monde 2020 des Nations Unies, quel pays a été nommé le plus heureux du monde ?
05:07
And I said Finland. Come on, make me happy and tell me I am right!
82
307230
4517
Et j'ai dit la Finlande. Allez, fais-moi plaisir et dis-moi que j'ai raison !
05:11
Well happily, you are correct. Well done.
83
311747
3642
Eh bien heureusement, vous avez raison. Bien fait.
05:15
Finland is top of the list for the third year in a row,
84
315389
2953
La Finlande est en tête de liste pour la troisième année consécutive,
05:18
with Denmark coming in second.
85
318342
1828
suivie du Danemark en deuxième position.
05:20
But before you head off there, we need to recap some of the
86
320170
3830
Mais avant de partir là-bas, nous devons récapituler une partie du
05:24
vocabulary we’ve discussed today.
87
324000
2034
vocabulaire dont nous avons discuté aujourd'hui.
05:26
Of course. We’ve been discussing utopia -
88
326034
2824
Bien sûr. Nous avons discuté d'utopie -
05:28
a perfect place where everyone lives together in harmony.
89
328858
3693
un endroit parfait où tout le monde vit ensemble en harmonie.
05:32
Thriving describes something that is growing and successful.
90
332551
3980
Thriving décrit quelque chose qui grandit et réussit.
05:36
And inclusive means including everyone and treating them equally.
91
336531
4330
Et inclusif signifie inclure tout le monde et les traiter de manière égale.
05:40
We also mentioned mindset.
92
340861
2293
Nous avons également mentionné l'état d'esprit.
05:43
That describes the fixed thoughts and attitudes someone has.
93
343154
3879
Cela décrit les pensées et les attitudes fixes d'une personne.
05:47
To mistreat someone is to treat them badly or cruelly.
94
347033
3391
Maltraiter quelqu'un, c'est le traiter mal ou cruellement.
05:50
And social security is a payment system by
95
350424
3053
Et la sécurité sociale est un système de paiement par les
05:53
governments that helps people live a reasonable life.
96
353477
2924
gouvernements qui aide les gens à mener une vie raisonnable.
05:56
OK, well that’s all for this programme.
97
356401
2330
Bon, c'est tout pour ce programme.
05:58
We’ll see you again soon for more trending topics
98
358731
2760
Nous vous reverrons bientôt pour plus de sujets
06:01
and vocabulary here at 6 Minute English. Bye for now!
99
361491
3599
et de vocabulaire tendance ici à 6 Minute English. Au revoir!
06:05
Bye!
100
365090
910
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7