Academic Insights – 9 top tips for... academic writing

38,105 views ・ 2017-10-31

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:17
My name is Michelle Lawson
0
17380
1220
Je m'appelle Michelle Lawson
00:18
and I work as a distance learning tutor
1
18600
2020
et je travaille comme tutrice
00:20
for a university.
2
20620
880
à distance pour une université.
00:24
Some assignments can be as
3
24600
1720
Certains devoirs peuvent être aussi
00:26
short as one and a half thousand words,
4
26320
1600
courts qu'un millier et demi de mots,
00:27
but they can go up
5
27920
779
mais ils peuvent aller
00:28
to 3000 words in length.
6
28700
1920
jusqu'à 3000 mots.
00:33
At the end of reading an essay,
7
33340
1680
À la fin de la lecture d'un essai,
00:35
is when I've heard the student's
8
35020
1800
c'est quand j'ai entendu la
00:36
individual voice throughout
9
36820
1640
voix individuelle de l'étudiant tout au long de
00:38
the essay, not just
10
38470
1470
l'essai, pas seulement
00:39
the voice of the material that they've read.
11
39940
2140
la voix du matériel qu'il a lu.
00:45
A main problem with academic writing
12
45200
1820
Un problème majeur avec l'écriture académique
00:47
is actually structuring,
13
47020
1160
est en fait la structuration
00:48
so you've got a clear thread
14
48180
920
, vous avez donc un fil conducteur
00:49
of argument throughout the essay.
15
49100
1860
clair tout au long de l'essai.
00:55
We have things like glossaries
16
55860
1260
Nous avons des choses comme des glossaires
00:57
where they can look up particular terms
17
57120
3420
où ils peuvent rechercher des termes particuliers
01:00
and what they mean,
18
60540
1340
et ce qu'ils signifient,
01:01
so they don't have to
19
61880
980
afin qu'ils n'aient pas à les
01:02
learn them off by heart,
20
62860
1300
apprendre par cœur,
01:04
but they need to be able to show
21
64160
1520
mais ils doivent être en mesure de
01:05
that they're familiar with them,
22
65689
1531
montrer qu'ils les connaissent
01:07
that they understand them,
23
67220
1140
, qu'ils les comprennent ,
01:08
and to show that they can
24
68360
980
et pour montrer qu'ils peuvent les
01:09
use them when they're
25
69340
1440
utiliser lorsqu'ils
01:10
constructing an argument.
26
70780
1140
construisent un argument.
01:14
I don't think students should
27
74780
1220
Je ne pense pas que les étudiants devraient
01:16
worry too much about making errors
28
76000
1700
trop s'inquiéter de faire des erreurs
01:17
in grammar and punctuation
29
77700
1580
de grammaire, de ponctuation
01:19
and spelling,
30
79290
1070
et d'orthographe,
01:20
because that's just one
31
80360
840
car ce n'est qu'un
01:21
of the marking criteria.
32
81200
1580
des critères de notation.
01:22
The main thing is: we're
33
82780
1049
L'essentiel est : nous
01:23
looking for ideas.
34
83829
1691
recherchons des idées.
01:25
If we can understand it,
35
85520
1620
Si nous pouvons le comprendre,
01:27
then that's the main thing.
36
87140
1120
alors c'est le principal.
01:33
I've marked some really
37
93640
1480
J'ai noté de très
01:35
good essays from non-native
38
95120
1620
bons essais de
01:36
speakers of English where they've been able
39
96740
1540
locuteurs non natifs de l'anglais où ils ont
01:38
to show a really deep understanding
40
98289
2031
pu montrer une compréhension très profonde
01:40
of English globally,
41
100320
1660
de l'anglais dans le monde,
01:41
because they've come across English
42
101980
2639
car ils ont
01:44
in global contexts themselves.
43
104620
2000
eux-mêmes rencontré l'anglais dans des contextes mondiaux.
01:49
I have to balance giving
44
109800
2120
Je dois équilibrer
01:51
them lots of development points
45
111920
1820
leur donner beaucoup de points de développement
01:53
with still encouraging them and showing
46
113740
2960
tout en les encourageant et en
01:56
them actually what they
47
116700
1220
leur montrant réellement ce qu'ils
01:57
have done well at the same time.
48
117920
1680
ont bien fait en même temps.
02:02
Every university has its own website
49
122820
3340
Chaque université a son propre site Web
02:06
for helping with things like
50
126160
1260
pour aider avec des choses comme les
02:07
paragraphs and punctuation
51
127420
1699
paragraphes et la ponctuation
02:09
and structuring essays.
52
129119
1321
et les essais de structuration.
02:10
So it's just a case of finding
53
130440
1900
Il s'agit donc simplement de trouver le
02:12
which site works for you.
54
132340
2260
site qui vous convient.
02:18
One first step would
55
138460
1740
Une première étape
02:20
be to go to their local library
56
140200
2220
serait d'aller à leur bibliothèque locale
02:22
and get a good study skills book out.
57
142420
1960
et d'obtenir un bon livre sur les techniques d'étude.
02:24
A second step would be
58
144390
1510
Une deuxième étape serait
02:25
to go onto the internet
59
145900
1460
d'aller sur Internet
02:27
and find a university
60
147360
2040
et de trouver un
02:29
academic writing website
61
149400
1660
site Web d'écriture académique universitaire
02:31
and there are many of those.
62
151060
1520
et il y en a beaucoup.
02:32
But if they have specific queries
63
152580
3800
Mais s'ils ont des questions spécifiques
02:36
about structuring or punctuation
64
156380
2200
sur la structuration ou la ponctuation
02:38
or grammar or something
65
158580
1160
ou la grammaire ou quelque chose,
02:39
it would be logical to ask
66
159740
2440
il serait logique de demander
02:42
their distance learning tutor for help
67
162180
2020
de l'aide à leur tuteur à distance
02:44
because we're only too happy to help them.
68
164200
2420
car nous ne sommes que trop heureux de les aider.
02:51
Go the distance.
69
171270
750
Allez au loin.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7