Ice and the origins of life on Earth ⏲️ 6 Minute English

119,186 views ・ 2023-05-04

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:09
Hello. This is 6 Minute English from BBC
0
9000
2760
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de BBC
00:11
Learning English. I’m Sam.
1
11760
1260
Learning English. Je suis Sam.
00:13
And I’m Neil.
2
13020
900
00:13
Have you ever made a snowman or enjoyed
3
13920
3360
Et je suis Neil.
Avez-vous déjà fait un bonhomme de neige ou dégusté
00:17
a cold drink on a hot summer’s day?
4
17280
1920
une boisson fraîche par une chaude journée d'été ?
00:19
Slippery in winter and cooling in summer,
5
19920
2820
Glissante en hiver et rafraîchissante en été, la
00:22
ice is made when water gets so cold
6
22740
2760
glace se forme lorsque l'eau devient si froide
00:25
it freezes. But there’s much more to
7
25500
2820
qu'elle gèle. Mais la glace, c'est bien plus
00:28
ice than skiing holidays and cold drinks.
8
28320
3000
que des vacances au ski et des boissons fraîches.
00:31
Yes, in an exciting discovery, the
9
31320
3000
Oui, dans une découverte passionnante, le
00:34
James Webb Space Telescope recently
10
34320
2700
télescope spatial James Webb a récemment
00:37
detected the coldest ices ever in outer space,
11
37020
3540
détecté les glaces les plus froides jamais observées dans l'espace,
00:40
something Nasa scientists think could
12
40560
2820
ce qui, selon les scientifiques de la Nasa, pourrait
00:43
explain the origins of life on Earth.
13
43380
2700
expliquer les origines de la vie sur Terre.
00:46
For years scientists have debated how
14
46080
3120
Pendant des années, les scientifiques ont débattu de la façon dont
00:49
life started on our planet. Billions of years
15
49200
3000
la vie a commencé sur notre planète. Il y a des milliards d'années
00:52
ago, long before the dinosaurs, animals
16
52200
2940
, bien avant l'existence des dinosaures, des animaux
00:55
or even plants existed, the Earth had a
17
55140
3480
ou même des plantes, la Terre avait un
00:58
watery environment of oxygen-free gases
18
58620
3060
environnement aqueux de gaz
01:01
and chemicals known as the primordial soup.
19
61680
3480
et de produits chimiques sans oxygène connu sous le nom de soupe primordiale.
01:05
It had the potential for life to develop,
20
65160
2760
Il avait le potentiel pour que la vie se développe,
01:07
but something was missing.
21
67920
1500
mais il manquait quelque chose.
01:09
So how did we jump from the primordial soup
22
69420
3420
Alors, comment sommes-nous passés de la soupe primordiale
01:12
to the first living plants,  animals, and eventually
23
72840
3120
aux premières plantes vivantes, aux animaux et finalement aux
01:15
humans? And how does ice fit into the story?
24
75960
3180
humains ? Et comment la glace s'intègre-t-elle dans l'histoire ?
01:19
That’s what we’ll be finding out in this
25
79140
2520
C'est ce que nous découvrirons dans ce
01:21
programme, and as usual, we’ll be learning
26
81660
2460
programme et, comme d'habitude, nous apprendrons
01:24
some useful new vocabulary as well.
27
84120
2160
également un nouveau vocabulaire utile.
01:26
But first I have a question for you, Neil.
28
86280
2820
Mais d'abord, j'ai une question pour vous, Neil.
01:29
We know ice is frozen water, but do you
29
89100
3240
Nous savons que la glace est de l'eau gelée, mais
01:32
know the chemical symbol for water?
30
92340
2160
connaissez-vous le symbole chimique de l'eau ?
01:34
Is it: a) H2O, b) HO2 or c) H2O2?
31
94500
8640
Est-ce : a) H2O, b) HO2 ou c) H2O2 ?
01:43
Well, I really hope I get this right.
32
103140
2760
Eh bien, j'espère vraiment que j'ai bien compris.
01:45
I think the answer is H2O.
33
105900
2040
Je pense que la réponse est H2O.
01:47
OK, we’ll find out or check if you’re right
34
107940
3600
OK, nous verrons ou vérifierons si vous avez raison
01:51
later in the programme. Astronomer,
35
111540
2940
plus tard dans le programme. L'astronome, le
01:54
Professor Melissa McClure, worked with the
36
114480
2700
professeur Melissa McClure, a travaillé avec les
01:57
Nasa scientists who found ice on Europa,
37
117180
2880
scientifiques de la Nasa qui ont trouvé de la glace sur Europe,
02:00
one of Jupiter’s moons. Here she explains to
38
120060
3540
l'une des lunes de Jupiter. Ici, elle explique au
02:03
BBC World Service programme, Science in
39
123600
2460
programme du BBC World Service, Science in
02:06
Action, one theory linking ice to
40
126060
3000
Action, une théorie reliant la glace aux
02:09
the beginnings of life on Earth.
41
129060
1920
débuts de la vie sur Terre.
02:11
There's sort of these two alternatives for how
42
131880
2700
Il y a en quelque sorte ces deux alternatives pour savoir comment
02:14
you could have had life arise on Earth, and one
43
134580
2520
vous auriez pu faire apparaître la vie sur Terre, et l'une
02:17
is that the very basic building blocks, like
44
137100
2700
est que les éléments de base, comme l'
02:19
water, and methane, and CO2 – like, those
45
139800
3780
eau, le méthane et le CO2 - comme, ces
02:23
molecules were definitely brought to Earth
46
143580
2460
molécules ont été définitivement amenées sur Terre
02:26
by ices in comets, and maybe once they
47
146040
3000
par les glaces des comètes, et peut-être qu'une fois
02:29
were on Earth, then they reacted with
48
149040
1920
sur Terre, ils ont réagi
02:30
either geothermal heat or some kind of lightning
49
150960
2340
soit avec la chaleur géothermique, soit avec une sorte de coup de foudre
02:33
strike to form more complex molecules.
50
153300
2940
pour former des molécules plus complexes. La
02:37
Earth’s primordial soup lacked the building
51
157320
3060
soupe primordiale de la Terre manquait des
02:40
blocks of life – a phrase describing the
52
160380
2940
éléments constitutifs de la vie - une phrase décrivant les
02:43
most basic biological and chemical units
53
163320
2820
unités biologiques et chimiques les plus élémentaires
02:46
needed to support living things,
54
166140
1740
nécessaires pour soutenir les êtres vivants,
02:47
elements like oxygen and carbon.
55
167880
2580
des éléments comme l'oxygène et le carbone.
02:50
Professor McClure thinks these missing
56
170460
2460
Le professeur McClure pense que ces
02:52
elements were brought to Earth in comets - large
57
172920
3660
éléments manquants ont été amenés sur Terre dans des comètes - de grosses
02:56
bright balls of dirt and ice which travel around
58
176580
3480
boules lumineuses de terre et de glace qui voyagent autour
03:00
the Sun in outer space.
59
180060
1560
du Soleil dans l'espace.
03:01
It’s possible that when comets hit Earth
60
181620
3120
Il est possible que lorsque les comètes ont frappé la Terre il
03:04
billions of years ago, elements in the ice were
61
184740
3180
y a des milliards d'années, des éléments de la glace aient été
03:07
scattered and struck by lightning – a bright
62
187920
2820
dispersés et frappés par la foudre - un
03:10
flash of light produced by electricity moving
63
190740
2820
éclair lumineux produit par l'électricité se déplaçant
03:13
in the atmosphere. This resulted in the
64
193560
3120
dans l'atmosphère. Cela a abouti aux
03:16
complex molecules needed for life on Earth.
65
196680
2520
molécules complexes nécessaires à la vie sur Terre. On
03:19
Exactly how this happened is not known,
66
199200
2612
ne sait pas exactement comment cela s'est produit,
03:21
but it involves biomolecules, molecules like
67
201812
3688
mais cela implique des biomolécules, des molécules comme l'
03:25
DNA which are found in living things. Ice is
68
205500
3720
ADN que l'on trouve dans les êtres vivants. La glace
03:29
not a biomolecule, but when it mixes with
69
209220
2700
n'est pas une biomolécule, mais lorsqu'elle se mélange au
03:31
carbon, the atoms in ice molecules
70
211920
2520
carbone, les atomes des molécules de glace
03:34
change to produce complex molecules – and
71
214440
3360
changent pour produire des molécules complexes - et
03:37
that’s when interesting things start to happen.
72
217800
2040
c'est là que des choses intéressantes commencent à se produire.
03:39
Here’s Professor McClure again, explaining
73
219840
3360
Voici à nouveau le professeur McClure, expliquant
03:43
more to BBC World Service’s, Science in Action.
74
223200
3060
davantage à BBC World Service, Science in Action.
03:47
If they have a carbon atom in them then
75
227340
1620
S'ils contiennent un atome de carbone, ce
03:48
they’re complex organic molecules, so
76
228960
1800
sont des molécules organiques complexes, donc
03:50
things like very simple alcohols like methanol
77
230760
2820
des choses comme des alcools très simples comme le méthanol
03:53
or ethanol, like what you would drink, are
78
233580
3240
ou l'éthanol, comme ce que vous boiriez, sont des
03:56
complex organic molecules. And these
79
236820
2820
molécules organiques complexes. Et ces
03:59
molecules could react and start a sort of a
80
239640
3840
molécules pourraient réagir et démarrer une sorte de
04:03
reaction chain that would eventually lead
81
243480
2100
chaîne de réaction qui conduirait éventuellement
04:05
to something like a biomolecule.
82
245580
2220
à quelque chose comme une biomolécule.
04:08
Ice can react with other elements to create
83
248640
2820
La glace peut réagir avec d'autres éléments pour créer
04:11
organic molecules, for example the alcohol,
84
251460
3120
des molécules organiques, par exemple l'alcool, le
04:14
methanol. Here, the adjective organic means
85
254580
4200
méthanol. Ici, l'adjectif organique signifie
04:18
related to living plants and animals. That’s
86
258780
2940
lié aux plantes et aux animaux vivants. C'est
04:21
different from how we use the word to talk
87
261720
2400
différent de la façon dont nous utilisons le mot pour parler
04:24
about ‘organic food’, meaning food that
88
264120
2580
d'"aliments biologiques", c'est-à-dire d'aliments qui
04:26
hasn’t been grown using artificial chemicals.
89
266700
3000
n'ont pas été cultivés à l'aide de produits chimiques artificiels.
04:29
When these organic molecules met the
90
269700
2880
Lorsque ces molécules organiques ont rencontré la
04:32
primordial soup - so the theory goes - it
91
272580
3180
soupe primordiale - selon la théorie - cela
04:35
produced a chain reaction – a series of
92
275760
3060
a produit une réaction en chaîne - une série de
04:38
chemical reactions in which one change causes
93
278820
3060
réactions chimiques dans lesquelles un changement en provoque
04:41
another. It was this chain reaction which
94
281880
3300
un autre. C'est cette réaction en chaîne qui a
04:45
created the first living cells and eventually,
95
285180
3240
créé les premières cellules vivantes et finalement,
04:48
humans. Quite impressive for a
96
288420
2640
les humains. Assez impressionnant pour un
04:51
little piece of frozen water!
97
291060
1140
petit morceau d'eau gelée !
04:52
Speaking of water, Sam, what was the answer
98
292200
2820
En parlant d'eau, Sam, quelle a été la réponse
04:55
to your question about the chemical
99
295020
1740
à votre question sur le
04:56
symbol for water. I said it was H2O.
100
296760
3420
symbole chimique de l'eau. J'ai dit que c'était H2O.
05:00
Which was the right answer, Neil! Each
101
300180
3840
Quelle était la bonne réponse, Neil ! Chaque
05:04
molecule of water, and ice, contains
102
304020
2580
molécule d'eau et de glace contient
05:06
two atoms of H, that’s hydrogen, joined to
103
306600
3540
deux atomes de H, c'est-à-dire de l'hydrogène, liés à
05:10
one atom of oxygen. OK, let’s recap the
104
310140
3480
un atome d'oxygène. OK, récapitulons le
05:13
vocabulary we’ve learned from the programme,
105
313620
1800
vocabulaire que nous avons appris du programme, en
05:15
starting with primordial soup – the
106
315420
3240
commençant par la soupe primordiale - l'
05:18
environment on Earth before there were
107
318660
1920
environnement sur Terre avant qu'il y ait
05:20
any plants or animals, which
108
320580
1800
des plantes ou des animaux, qui
05:22
created the conditions for life.
109
322380
1860
a créé les conditions de la vie.
05:24
The phrase the building blocks of life refers
110
324240
3240
L'expression les éléments constitutifs de la vie fait référence
05:27
to the most basic biological and chemical
111
327480
2460
aux unités biologiques et chimiques les plus élémentaires
05:29
units needed to support
112
329940
1620
nécessaires pour soutenir les
05:31
living plants and animals.
113
331560
1560
plantes et les animaux vivants.
05:33
A comet is a large object travelling in space
114
333120
3480
Une comète est un grand objet voyageant dans l'espace
05:36
which orbits the sun and
115
336600
1980
qui orbite autour du soleil et
05:38
has a bright, burning tail.
116
338580
1620
a une queue brillante et brûlante.
05:40
Lightning is a flash of bright light produced
117
340200
3120
La foudre est un éclair de lumière vive produit
05:43
by electricity moving in the atmosphere.
118
343320
2220
par l'électricité se déplaçant dans l'atmosphère.
05:45
The adjective organic means relating to
119
345540
3540
L'adjectif organique signifie relatif aux
05:49
living plants and animals. And ‘organic food’
120
349080
2520
plantes et aux animaux vivants. Et « aliments biologiques »
05:51
means food which has been
121
351600
1560
signifie des aliments qui ont été
05:53
grown without using chemicals.
122
353160
1800
cultivés sans utiliser de produits chimiques.
05:54
And finally, a chain reaction  is a series of chemical
123
354960
3540
Et enfin, une réaction en chaîne est une série de
05:58
reactions in which one change causes another
124
358500
3120
réactions chimiques dans lesquelles un changement en provoque un autre
06:01
which in turn causes another.
125
361620
2100
qui à son tour en provoque un autre.
06:03
Once again, our six minutes are up. Goodbye!
126
363720
3000
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées. Au revoir!
06:06
Bye bye!
127
366720
720
Bye Bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7