The right way to say sorry ⏲️ 6 Minute English

243,543 views ・ 2023-07-27

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello, this is six Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
8000
3600
Bonjour, c'est six minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
00:11
And I’m Beth  
1
11600
1040
And I'm Beth
00:12
There are many ways of saying sorry in English,
2
12680
2840
Il existe de nombreuses façons de s'excuser en anglais,
00:15
and they all have a slightly different meaning.
3
15520
2160
et elles ont toutes une signification légèrement différente.
00:17
If you tell me you’re ill, and I say,
4
17720
2400
Si vous me dites que vous êtes malade et que je dis :
00:20
“Oh, I'm sorry”, that means: I sympathise, and I hope you get better soon.
5
20120
4080
« Oh, je suis désolé », cela signifie : je compatis et j'espère que tu iras mieux bientôt.
00:24
If you step on my toes by mistake,
6
24320
2440
Si vous me marchez sur les orteils par erreur
00:26
and say,“I’m so sorry”,
7
26760
1160
et que vous dites "Je suis tellement désolé",
00:27
you mean: oops that was my fault and I didn't mean to do it.
8
27920
4560
vous voulez dire : oups, c'était de ma faute et je ne voulais pas le faire.
00:32
And if you don’t really feel sorry, you might be sarcastic,
9
32480
3080
Et si vous ne vous sentez pas vraiment désolé, vous pourriez être sarcastique,
00:35
“Oh, I’m soooo sorry!” meaning exactly the opposite –
10
35560
4200
"Oh, je suis tellement désolé!" ce qui signifie exactement le contraire -
00:39
that you’re not sorry at all.
11
39800
2160
que vous n'êtes pas désolé du tout.
00:41
Saying sorry for something you’ve done in English can be quite confusing,
12
41960
4120
Dire désolé pour quelque chose que vous avez fait en anglais peut être assez déroutant,
00:46
and to make things worse, the British are world champions at apologising.
13
46080
4920
et pour aggraver les choses, les Britanniques sont les champions du monde à s'excuser.
00:51
In this programme we'll discuss ways of saying sorry,
14
51040
3800
Dans ce programme, nous discuterons des façons de s'excuser
00:54
and as usual we'll be learning some useful new vocabulary as well.
15
54840
3680
et, comme d'habitude, nous apprendrons également un nouveau vocabulaire utile.
00:58
Sorry!
16
58560
560
Désolé!
00:59
but I'm going to have to stop you there, Beth, because first I have
17
59160
3440
mais je vais devoir vous arrêter là, Beth, parce que j'ai d'abord
01:02
a question to ask. We know that the British love to say sorry. In fact
18
62600
4760
une question à poser. Nous savons que les Britanniques adorent s'excuser. En fait,
01:07
a recent survey found that some Brits apologise up to twenty times a day.
19
67360
4840
un récent sondage a révélé que certains Britanniques s'excusent jusqu'à vingt fois par jour.
01:12
So, according to the same survey,  
20
72240
2320
Ainsi, selon la même enquête,
01:14
how many times per day does the average Brit say sorry?
21
74600
4640
combien de fois par jour un Britannique moyen s'excuse-t-il ?
01:19
Is it: a) four times per day.
22
79240
2120
Est-ce : a) quatre fois par jour.
01:21
b) six times per day or, c) eight times per day.
23
81360
5120
b) six fois par jour ou, c) huit fois par jour.
01:26
I'm going to guess it’s six times a day.
24
86480
3120
Je suppose que c'est six fois par jour.
01:29
OK, Beth, I’ll reveal the answer later in the programme.
25
89640
3280
OK, Beth, je révélerai la réponse plus tard dans le programme.
01:32
Since the British are famous for apologising it’s no surprise that
26
92920
4560
Étant donné que les Britanniques sont réputés pour s'excuser, il n'est pas surprenant que
01:37
  Louise Mullany started researching the language of apologising in Britain,
27
97480
4400
Louise Mullany ait commencé à faire des recherches sur le langage des excuses en Grande-Bretagne,
01:41
at the University of Nottingham.
28
101880
2200
à l'Université de Nottingham.
01:44
Now a professor of sociolinguistics,
29
104080
2880
Maintenant professeur de sociolinguistique,
01:46
  Louise spoke with BBC Radio Four programme, Word of Mouth:
30
106960
3720
Louise s'est entretenue avec le programme BBC Radio Four, Word of Mouth :
01:50
And I was really interested in looking at how people apologise,
31
110720
4600
Et j'étais vraiment intéressée par la façon dont les gens s'excusent,
01:55
particularly public figures so I did a lot of research in the workplace
32
115320
3240
en particulier les personnalités publiques. J'ai donc fait beaucoup de recherches sur le lieu de travail
01:58
and looking at the media,
33
118560
1760
et j'ai regardé les médias,
02:00
and looking at politicians in particular,
34
120320
2200
et en regardant les politiciens en particulier,
02:02
and one of the things that really interested me at the time was
35
122520
3000
et l'une des choses qui m'intéressait vraiment à l'époque était que
02:05
a lot of writers were talking about us entering an age of an apology,
36
125520
3400
beaucoup d'écrivains parlaient de nous entrant dans une ère d'excuses,
02:08
and there's a real sense that public figures in particular are called
37
128920
3480
et il y a un réel sentiment que les personnalités publiques en particulier sont appelées
02:12
upon to apologise for multiple different things,
38
132400
2960
à s'excuser pour plusieurs choses différentes,
02:15
and if they don't apologise then that's a big faux pas.
39
135360
3680
et s'ils ne s'excusent pas, c'est un gros faux pas.
02:19
Saying sorry is especially important in politics,
40
139040
3520
S'excuser est particulièrement important en politique,
02:22
and Professor Mullany studied the apologies of public figures – famous people,
41
142560
4760
et le professeur Mullany a étudié les excuses de personnalités publiques - des personnes célèbres,
02:27
including politicians,
42
147320
1640
y compris des politiciens,
02:28
who are often discussed in newspapers and seen on radio and television.
43
148960
5560
dont on parle souvent dans les journaux et que l'on voit à la radio et à la télévision.
02:34
When politicians make mistakes they are expected to apologise,
44
154520
4120
Lorsque les politiciens font des erreurs, ils sont censés s'excuser,
02:38
and failing to say sorry is a faux pas – a remark made
45
158680
4200
et ne pas s'excuser est un faux pas - une remarque faite
02:42
in a social situation that causes embarrassment or offence.
46
162880
4320
dans une situation sociale qui cause de l'embarras ou de l'offense.
02:47
Most politicians hate apologizing and with good reason.
47
167240
3840
La plupart des politiciens détestent s'excuser et avec raison.
02:51
Saying sorry means taking responsibility,
48
171080
2520
S'excuser signifie assumer ses responsabilités
02:53
and the apology needs to be sincere. A good example of this is the apology
49
173600
5040
et les excuses doivent être sincères. Un bon exemple en est les excuses que
02:58
Boris Johnson made to the House of Commons during the Partygate scandal
50
178640
4600
Boris Johnson a présentées à la Chambre des communes lors du scandale du Partygate
03:03
in the UK when he broke COVID lockdown rules and had to pay
51
183240
4200
au Royaume-Uni lorsqu'il a enfreint les règles de verrouillage du COVID et a dû payer
03:07
a fine - that's a sum of money paid as a punishment for breaking the rules.
52
187440
4680
une amende - c'est une somme d'argent payée en guise de punition pour avoir enfreint les règles.
03:12
Here, Professor Louise Mullany, analyses the apology for BBC Radio Four programme,
53
192120
6000
Ici, la professeure Louise Mullany analyse les excuses de l'émission BBC Radio Four,
03:18
Word of Mouth:
54
198120
960
Word of Mouth :
03:19
It's very unusual in a political apology
55
199080
2080
c'est très inhabituel dans une excuse politique
03:21
because he comes out and says, ‘I am responsible’,
56
201160
2800
parce qu'il sort et dit : " Je suis responsable",
03:23
but there is the caveat that he wasn't certain
57
203960
3760
mais il y a la mise en garde qu'il n'était pas certain
03:27
that he was breaking the rules,
58
207720
1440
qu'il enfreignait les règles,
03:29
he didn't realise which he continues to say in his apology that came out
59
209160
4680
il n'a pas réalisé ce qu'il continue de dire dans ses excuses qui sont sorties
03:33
after the fine,
60
213840
920
après l'amende,
03:34
so he repeats the apology,
61
214760
1320
alors il répète les excuses,
03:36
and he caveats it around other political events and
62
216080
3600
et il les met en garde autour d'autres événements politiques et
03:39
he uses humility when he was in the House the day after he paid his fine,
63
219680
5400
il utilise l'humilité quand il était dans le House le lendemain du jour où il a payé son amende,
03:45
and was very quick to say, ‘I've paid the fine,
64
225120
1600
et il a dit très vite : " J'ai payé l'amende,
03:46
I’ve given the reparation,
65
226760
1600
j'ai donné la réparation,
03:48
I’ve paid the money, let's draw a line under the whole business now’.
66
228360
3960
j'ai payé l'argent, tirons un trait sur toute cette affaire maintenant".
03:52
Boris Johnson claimed he didn’t know he was breaking the rules.
67
232320
4320
Boris Johnson a affirmé qu'il ne savait pas qu'il enfreignait les règles.
03:56
His apology contained a caveat – a warning that what he said was limited,
68
236640
5480
Ses excuses contenaient une mise en garde - un avertissement que ce qu'il avait dit était limité
04:02
or not completely true.
69
242160
1720
ou pas tout à fait vrai.
04:03
Eventually, Boris Johnson did apologise,
70
243880
2960
Finalement, Boris Johnson s'est excusé,
04:06
but many people didn’t trust him and he couldn’t draw a line
71
246840
4280
mais beaucoup de gens ne lui faisaient pas confiance et il n'a pas pu tirer un trait
04:11
under the Partygate scandal.
72
251120
1800
sur le scandale du Partygate.
04:12
If you draw a line under something, you try to move on from a bad situation
73
252920
4840
Si vous tracez une ligne sous quelque chose, vous essayez de sortir d'une mauvaise situation
04:17
and make a fresh start.
74
257760
1360
et de prendre un nouveau départ.
04:19
Apologising is hard work – the apology must be sincere,
75
259120
3600
S'excuser est un travail difficile - les excuses doivent être sincères
04:22
and often the person does something to show they mean it.
76
262720
3680
et souvent la personne fait quelque chose pour montrer qu'elle le pense vraiment.
04:26
which reminds me that it’s time to reveal the answer to my question, Beth.
77
266400
4720
ce qui me rappelle qu'il est temps de révéler la réponse à ma question, Beth.
04:31
Yes. You asked me how many times a day the average Brit says sorry,
78
271120
4480
Oui. Vous m'avez demandé combien de fois par jour un Britannique moyen s'excuse,
04:35
and I guessed it was six. Was I right?
79
275600
3000
et j'ai supposé que c'était six. Avais-je raison ?
04:38
Well, I’m very sorry, but that was…
80
278600
2160
Eh bien, je suis vraiment désolé, mais c'était…
04:40
the wrong answer.
81
280760
1320
la mauvaise réponse.
04:42
The average Brit says sorry around eight times a day,
82
282080
3320
Le Britannique moyen s'excuse environ huit fois par jour, ce qui en fait
04:45
making it probably the most over-used word in the English language.
83
285400
3840
probablement le mot le plus utilisé en anglais.
04:49
Sorry about that!
84
289240
1320
Désolé pour ça!
04:50
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme
85
290560
3440
Bon, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris de ce programme
04:54
about saying sorry,
86
294040
1200
sur le fait de dire désolé, en
04:55
starting with sarcastic, doing or saying the opposite of what you really mean,
87
295240
5320
commençant par le sarcasme, en faisant ou en disant le contraire de ce que vous voulez vraiment dire,
05:00
for example saying ‘I’m reeeally sorry!’,
88
300560
3040
par exemple en disant "Je suis vraiment désolé !",
05:03
when you aren’t.
89
303600
1040
alors que ce n'est pas le cas.
05:04
A public figure is a famous person
90
304640
2160
Une personnalité publique est une personne célèbre
05:06
whose life and behaviour is often discussed in the media and in public.
91
306800
4080
dont la vie et le comportement sont souvent discutés dans les médias et en public.
05:10
A faux pas is a socially embarrassing remark or action.
92
310880
3920
Un faux pas est une remarque ou une action socialement embarrassante.
05:14
A fine is a sum of money paid as a punishment
93
314800
3080
Une amende est une somme d'argent payée en guise de punition
05:17
for doing something illegal or breaking a rule.
94
317880
3160
pour avoir fait quelque chose d'illégal ou avoir enfreint une règle.
05:21
If you say something with a caveat, it contains a warning that what you
95
321040
3920
Si vous dites quelque chose avec une mise en garde, celle-ci contient un avertissement indiquant que ce que vous
05:24
  have said may not be completely true or is limited in some way.
96
324960
4360
avez dit n'est peut-être pas tout à fait vrai ou est limité d'une manière ou d'une autre.
05:29
And finally, if you draw a line under something you consider it finished
97
329320
3960
Et enfin, si vous tracez une ligne sous quelque chose que vous considérez comme terminé
05:33
in order to move on and make a fresh start.
98
333280
2480
afin de passer à autre chose et de prendre un nouveau départ.
05:35
I’m sorry to say that, once again, our six minutes are up and
99
335760
4080
Je suis désolé de dire qu'une fois de plus, nos six minutes sont écoulées et
05:39
it’s time to draw a line under this programme! Goodbye for now! Bye!
100
339840
3400
il est temps de tirer un trait sur ce programme ! Au revoir pour le moment! Au revoir!
05:43
Sorry, everyone.
101
343240
1040
Désolé, tout le monde.
05:44
We haven't finished yet.
102
344280
1400
Nous n'avons pas encore fini.
05:45
Oh, yeah. Sorry. We want to tell you about some of our other podcasts,
103
345680
3640
Oh ouais. Désolé. Nous voulons vous parler de certains de nos autres podcasts.
05:49
Actually, we shouldn't have to apologise
104
349320
1720
En fait, nous ne devrions pas avoir à nous excuser
05:51
because the other podcasts are brilliant.
105
351040
2080
car les autres podcasts sont géniaux.
05:53
True, you can learn vocabulary from news headlines in News Review.
106
353120
3480
Certes, vous pouvez apprendre le vocabulaire des titres de l'actualité dans News Review.
05:56
Impress your friends with idiomatic expressions in The English We Speak
107
356600
4000
Impressionnez vos amis avec des expressions idiomatiques dans The English We Speak
06:00
And we have even more!
108
360600
1400
Et nous avons encore plus !
06:02
Go to BBC Learning English dot com and download them for free.
109
362000
4600
Allez sur BBC Learning English dot com et téléchargez-les gratuitement.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7