The right way to say sorry ⏲️ 6 Minute English

247,335 views ・ 2023-07-27

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:08
Hello, this is six Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
8000
3600
Cześć, to jest sześciominutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Neilem.
00:11
And I’m Beth  
1
11600
1040
And I'm Beth
00:12
There are many ways of saying sorry in English,
2
12680
2840
Istnieje wiele sposobów powiedzenia przepraszam po angielsku
00:15
and they all have a slightly different meaning.
3
15520
2160
i każdy z nich ma nieco inne znaczenie.
00:17
If you tell me you’re ill, and I say,
4
17720
2400
Jeśli powiesz mi, że jesteś chory, a ja powiem:
00:20
“Oh, I'm sorry”, that means: I sympathise, and I hope you get better soon.
5
20120
4080
„Och, przepraszam”, to znaczy: współczuję i mam nadzieję, że wkrótce wyzdrowiejesz.
00:24
If you step on my toes by mistake,
6
24320
2440
Jeśli przez pomyłkę nadepniesz mi na palce
00:26
and say,“I’m so sorry”,
7
26760
1160
i powiesz „przepraszam”,
00:27
you mean: oops that was my fault and I didn't mean to do it.
8
27920
4560
masz na myśli: ups, to była moja wina i nie chciałem tego zrobić.
00:32
And if you don’t really feel sorry, you might be sarcastic,
9
32480
3080
A jeśli tak naprawdę nie jest ci przykro, możesz powiedzieć sarkastycznie:
00:35
“Oh, I’m soooo sorry!” meaning exactly the opposite –
10
35560
4200
„Och, bardzo mi przykro!” co oznacza dokładnie coś przeciwnego –
00:39
that you’re not sorry at all.
11
39800
2160
że wcale nie jest ci przykro.
00:41
Saying sorry for something you’ve done in English can be quite confusing,
12
41960
4120
Przepraszanie za coś, co zrobiłeś po angielsku, może być dość mylące,
00:46
and to make things worse, the British are world champions at apologising.
13
46080
4920
a co gorsza, Brytyjczycy są mistrzami świata w przepraszaniu.
00:51
In this programme we'll discuss ways of saying sorry,
14
51040
3800
W tym programie omówimy sposoby mówienia przepraszam
00:54
and as usual we'll be learning some useful new vocabulary as well.
15
54840
3680
i jak zwykle nauczymy się również nowego, przydatnego słownictwa.
00:58
Sorry!
16
58560
560
Przepraszam!
00:59
but I'm going to have to stop you there, Beth, because first I have
17
59160
3440
ale będę musiał cię tam zatrzymać, Beth, ponieważ najpierw muszę
01:02
a question to ask. We know that the British love to say sorry. In fact
18
62600
4760
zadać pytanie. Wiemy, że Brytyjczycy uwielbiają przepraszać. W rzeczywistości
01:07
a recent survey found that some Brits apologise up to twenty times a day.
19
67360
4840
ostatnie badanie wykazało, że niektórzy Brytyjczycy przepraszają nawet dwadzieścia razy dziennie.
01:12
So, according to the same survey,  
20
72240
2320
Jak wynika z tej samej ankiety,
01:14
how many times per day does the average Brit say sorry?
21
74600
4640
ile razy dziennie przeciętny Brytyjczyk przeprasza? Czy to jest
01:19
Is it: a) four times per day.
22
79240
2120
: a) cztery razy dziennie.
01:21
b) six times per day or, c) eight times per day.
23
81360
5120
b) sześć razy dziennie lub c) osiem razy dziennie.
01:26
I'm going to guess it’s six times a day.
24
86480
3120
Zgaduję, że sześć razy dziennie.
01:29
OK, Beth, I’ll reveal the answer later in the programme.
25
89640
3280
OK, Beth, ujawnię odpowiedź w dalszej części programu.
01:32
Since the British are famous for apologising it’s no surprise that
26
92920
4560
Ponieważ Brytyjczycy słyną z przepraszania, nic dziwnego, że
01:37
  Louise Mullany started researching the language of apologising in Britain,
27
97480
4400
Louise Mullany zaczęła badać język przepraszania w Wielkiej Brytanii
01:41
at the University of Nottingham.
28
101880
2200
na Uniwersytecie w Nottingham.
01:44
Now a professor of sociolinguistics,
29
104080
2880
Obecnie profesor socjolingwistyki,
01:46
  Louise spoke with BBC Radio Four programme, Word of Mouth:
30
106960
3720
Louise rozmawiała z programem Word of Mouth BBC Radio Four:
01:50
And I was really interested in looking at how people apologise,
31
110720
4600
Bardzo interesowało mnie, jak ludzie przepraszają,
01:55
particularly public figures so I did a lot of research in the workplace
32
115320
3240
zwłaszcza osoby publiczne, więc przeprowadziłam wiele badań w miejscu pracy
01:58
and looking at the media,
33
118560
1760
i przyjrzałam się mediom,
02:00
and looking at politicians in particular,
34
120320
2200
i patrząc w szczególności na polityków,
02:02
and one of the things that really interested me at the time was
35
122520
3000
a jedną z rzeczy, które naprawdę mnie wtedy zainteresowały, było to, że
02:05
a lot of writers were talking about us entering an age of an apology,
36
125520
3400
wielu pisarzy mówiło o tym, że wkraczamy w erę przeprosin,
02:08
and there's a real sense that public figures in particular are called
37
128920
3480
i istnieje prawdziwe poczucie, że szczególnie osoby publiczne są wezwane
02:12
upon to apologise for multiple different things,
38
132400
2960
do przeprosin za wiele różnych rzeczy,
02:15
and if they don't apologise then that's a big faux pas.
39
135360
3680
a jeśli nie przeproszą, to jest to duże faux pas.
02:19
Saying sorry is especially important in politics,
40
139040
3520
Przepraszanie jest szczególnie ważne w polityce,
02:22
and Professor Mullany studied the apologies of public figures – famous people,
41
142560
4760
a profesor Mullany badał przeprosiny osób publicznych – sławnych ludzi,
02:27
including politicians,
42
147320
1640
w tym polityków, o
02:28
who are often discussed in newspapers and seen on radio and television.
43
148960
5560
których często mówi się w gazetach, a także w radiu i telewizji.
02:34
When politicians make mistakes they are expected to apologise,
44
154520
4120
Kiedy politycy popełniają błędy, oczekuje się od nich przeprosin,
02:38
and failing to say sorry is a faux pas – a remark made
45
158680
4200
a brak przeprosin to faux pas – uwaga wygłoszona
02:42
in a social situation that causes embarrassment or offence.
46
162880
4320
w sytuacji społecznej, która powoduje zakłopotanie lub obrazę.
02:47
Most politicians hate apologizing and with good reason.
47
167240
3840
Większość polityków nienawidzi przepraszać i ma ku temu dobry powód.
02:51
Saying sorry means taking responsibility,
48
171080
2520
Przeprosiny oznaczają wzięcie odpowiedzialności,
02:53
and the apology needs to be sincere. A good example of this is the apology
49
173600
5040
a przeprosiny muszą być szczere. Dobrym tego przykładem są przeprosiny
02:58
Boris Johnson made to the House of Commons during the Partygate scandal
50
178640
4600
Borisa Johnsona przed Izbą Gmin podczas afery Partygate
03:03
in the UK when he broke COVID lockdown rules and had to pay
51
183240
4200
w Wielkiej Brytanii, kiedy złamał zasady COVID lockdown i musiał zapłacić
03:07
a fine - that's a sum of money paid as a punishment for breaking the rules.
52
187440
4680
grzywnę – to suma pieniędzy zapłacona jako kara za złamanie zasad.
03:12
Here, Professor Louise Mullany, analyses the apology for BBC Radio Four programme,
53
192120
6000
Tutaj profesor Louise Mullany analizuje przeprosiny za program BBC Radio Four,
03:18
Word of Mouth:
54
198120
960
Word of Mouth:
03:19
It's very unusual in a political apology
55
199080
2080
To bardzo niezwykłe w przeprosinach politycznych,
03:21
because he comes out and says, ‘I am responsible’,
56
201160
2800
ponieważ wychodzi i mówi: „ Jestem odpowiedzialny”,
03:23
but there is the caveat that he wasn't certain
57
203960
3760
ale jest zastrzeżenie, że nie był pewien
03:27
that he was breaking the rules,
58
207720
1440
że łamie przepisy,
03:29
he didn't realise which he continues to say in his apology that came out
59
209160
4680
nie zdawał sobie sprawy, co dalej mówi w swoich przeprosinach, które wyszły
03:33
after the fine,
60
213840
920
po nałożeniu kary,
03:34
so he repeats the apology,
61
214760
1320
więc powtarza przeprosiny
03:36
and he caveats it around other political events and
62
216080
3600
i zastrzega je przy innych wydarzeniach politycznych i
03:39
he uses humility when he was in the House the day after he paid his fine,
63
219680
5400
zachowuje pokorę, gdy był w House'a dzień po zapłaceniu grzywny
03:45
and was very quick to say, ‘I've paid the fine,
64
225120
1600
i bardzo szybko powiedział: „ Zapłaciłem grzywnę,
03:46
I’ve given the reparation,
65
226760
1600
zapłaciłem odszkodowanie,
03:48
I’ve paid the money, let's draw a line under the whole business now’.
66
228360
3960
zapłaciłem pieniądze, narysujmy teraz granicę pod całym biznesem”.
03:52
Boris Johnson claimed he didn’t know he was breaking the rules.
67
232320
4320
Boris Johnson twierdził, że nie wiedział, że łamie zasady.
03:56
His apology contained a caveat – a warning that what he said was limited,
68
236640
5480
Jego przeprosiny zawierały zastrzeżenie – ostrzeżenie, że to, co powiedział, było ograniczone
04:02
or not completely true.
69
242160
1720
lub nie do końca prawdziwe.
04:03
Eventually, Boris Johnson did apologise,
70
243880
2960
W końcu Boris Johnson przeprosił,
04:06
but many people didn’t trust him and he couldn’t draw a line
71
246840
4280
ale wiele osób mu nie ufało i nie mógł położyć kresu
04:11
under the Partygate scandal.
72
251120
1800
skandalowi Partygate.
04:12
If you draw a line under something, you try to move on from a bad situation
73
252920
4840
Jeśli narysujesz linię pod czymś, spróbujesz wyjść ze złej sytuacji
04:17
and make a fresh start.
74
257760
1360
i zacząć od nowa.
04:19
Apologising is hard work – the apology must be sincere,
75
259120
3600
Przepraszanie to ciężka praca – przeprosiny muszą być szczere,
04:22
and often the person does something to show they mean it.
76
262720
3680
a osoba często robi coś, aby pokazać, że tak myśli.
04:26
which reminds me that it’s time to reveal the answer to my question, Beth.
77
266400
4720
co przypomina mi, że nadszedł czas, aby ujawnić odpowiedź na moje pytanie, Beth.
04:31
Yes. You asked me how many times a day the average Brit says sorry,
78
271120
4480
Tak. Zapytałeś mnie, ile razy dziennie przeciętny Brytyjczyk mówi przepraszam,
04:35
and I guessed it was six. Was I right?
79
275600
3000
i zgadłem, że sześć. Czy miałem rację?
04:38
Well, I’m very sorry, but that was…
80
278600
2160
Cóż, bardzo mi przykro, ale to była…
04:40
the wrong answer.
81
280760
1320
zła odpowiedź.
04:42
The average Brit says sorry around eight times a day,
82
282080
3320
Przeciętny Brytyjczyk mówi przepraszam około osiem razy dziennie, co
04:45
making it probably the most over-used word in the English language.
83
285400
3840
sprawia, że ​​jest to prawdopodobnie najczęściej nadużywane słowo w języku angielskim.
04:49
Sorry about that!
84
289240
1320
Przepraszam za to!
04:50
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme
85
290560
3440
Dobrze, podsumujmy słownictwo, którego nauczyliśmy się w tym programie,
04:54
about saying sorry,
86
294040
1200
dotyczące mówienia przepraszam,
04:55
starting with sarcastic, doing or saying the opposite of what you really mean,
87
295240
5320
rozpoczynania od sarkazmu, robienia lub mówienia czegoś przeciwnego do tego, co naprawdę masz na myśli,
05:00
for example saying ‘I’m reeeally sorry!’,
88
300560
3040
na przykład mówienia „Naprawdę przepraszam!”,
05:03
when you aren’t.
89
303600
1040
kiedy tak nie jest.
05:04
A public figure is a famous person
90
304640
2160
Osoba publiczna to znana osoba,
05:06
whose life and behaviour is often discussed in the media and in public.
91
306800
4080
której życie i zachowanie jest często omawiane w mediach i publicznie.
05:10
A faux pas is a socially embarrassing remark or action.
92
310880
3920
Faux pas to społecznie krępująca uwaga lub działanie.
05:14
A fine is a sum of money paid as a punishment
93
314800
3080
Grzywna to suma pieniędzy płacona jako kara
05:17
for doing something illegal or breaking a rule.
94
317880
3160
za zrobienie czegoś nielegalnego lub złamanie przepisu.
05:21
If you say something with a caveat, it contains a warning that what you
95
321040
3920
Jeśli powiesz coś z zastrzeżeniem, zawiera to ostrzeżenie, że to, co
05:24
  have said may not be completely true or is limited in some way.
96
324960
4360
powiedziałeś, może nie być do końca prawdą lub jest w jakiś sposób ograniczone.
05:29
And finally, if you draw a line under something you consider it finished
97
329320
3960
I wreszcie, jeśli narysujesz linię pod czymś, uznasz to za skończone,
05:33
in order to move on and make a fresh start.
98
333280
2480
aby przejść dalej i zacząć od nowa.
05:35
I’m sorry to say that, once again, our six minutes are up and
99
335760
4080
Przykro mi to mówić, po raz kolejny nasze sześć minut dobiegło końca i
05:39
it’s time to draw a line under this programme! Goodbye for now! Bye!
100
339840
3400
nadszedł czas, aby narysować granicę w ramach tego programu! Na razie! Do widzenia!
05:43
Sorry, everyone.
101
343240
1040
Przepraszam wszystkich.
05:44
We haven't finished yet.
102
344280
1400
Jeszcze nie skończyliśmy.
05:45
Oh, yeah. Sorry. We want to tell you about some of our other podcasts,
103
345680
3640
O tak. Przepraszam. Chcemy opowiedzieć o niektórych naszych innych podcastach.
05:49
Actually, we shouldn't have to apologise
104
349320
1720
Właściwie nie powinniśmy przepraszać,
05:51
because the other podcasts are brilliant.
105
351040
2080
ponieważ inne podcasty są genialne.
05:53
True, you can learn vocabulary from news headlines in News Review.
106
353120
3480
To prawda, że ​​możesz uczyć się słownictwa z nagłówków wiadomości w Przeglądzie wiadomości.
05:56
Impress your friends with idiomatic expressions in The English We Speak
107
356600
4000
Zaimponuj znajomym wyrażeniami idiomatycznymi w The English We Speak
06:00
And we have even more!
108
360600
1400
A mamy jeszcze więcej!
06:02
Go to BBC Learning English dot com and download them for free.
109
362000
4600
Przejdź do BBC Learning English dot com i pobierz je za darmo.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7