The right way to say sorry ⏲️ 6 Minute English

247,335 views ・ 2023-07-27

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello, this is six Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
8000
3600
Ciao, questo è Six Minute English della BBC Learning English. Sono Neil.
00:11
And I’m Beth  
1
11600
1040
E io sono Beth
00:12
There are many ways of saying sorry in English,
2
12680
2840
Ci sono molti modi per dire scusa in inglese
00:15
and they all have a slightly different meaning.
3
15520
2160
e hanno tutti un significato leggermente diverso.
00:17
If you tell me you’re ill, and I say,
4
17720
2400
Se mi dici che sei malato e io dico
00:20
“Oh, I'm sorry”, that means: I sympathise, and I hope you get better soon.
5
20120
4080
"Oh, mi dispiace", significa: ti compatisco e spero che tu guarisca presto.
00:24
If you step on my toes by mistake,
6
24320
2440
Se mi pesti i piedi per errore
00:26
and say,“I’m so sorry”,
7
26760
1160
e dici "Mi dispiace tanto",
00:27
you mean: oops that was my fault and I didn't mean to do it.
8
27920
4560
intendi: oops, è stata colpa mia e non volevo farlo.
00:32
And if you don’t really feel sorry, you might be sarcastic,
9
32480
3080
E se non ti senti davvero dispiaciuto, potresti essere sarcastico,
00:35
“Oh, I’m soooo sorry!” meaning exactly the opposite –
10
35560
4200
"Oh, mi dispiace davvero tanto!" significa esattamente l'opposto -
00:39
that you’re not sorry at all.
11
39800
2160
che non sei affatto dispiaciuto.
00:41
Saying sorry for something you’ve done in English can be quite confusing,
12
41960
4120
Chiedere scusa per qualcosa che hai fatto in inglese può creare confusione
00:46
and to make things worse, the British are world champions at apologising.
13
46080
4920
e, a peggiorare le cose, gli inglesi sono campioni mondiali di scuse.
00:51
In this programme we'll discuss ways of saying sorry,
14
51040
3800
In questo programma discuteremo dei modi per chiedere scusa
00:54
and as usual we'll be learning some useful new vocabulary as well.
15
54840
3680
e, come al solito, impareremo anche un nuovo vocabolario utile.
00:58
Sorry!
16
58560
560
Scusa!
00:59
but I'm going to have to stop you there, Beth, because first I have
17
59160
3440
ma devo fermarti qui, Beth, perché prima ho
01:02
a question to ask. We know that the British love to say sorry. In fact
18
62600
4760
una domanda da farti. Sappiamo che gli inglesi amano chiedere scusa. In effetti
01:07
a recent survey found that some Brits apologise up to twenty times a day.
19
67360
4840
un recente sondaggio ha rilevato che alcuni inglesi si scusano fino a venti volte al giorno.
01:12
So, according to the same survey,  
20
72240
2320
Quindi, secondo lo stesso sondaggio,
01:14
how many times per day does the average Brit say sorry?
21
74600
4640
quante volte al giorno il britannico medio chiede scusa?
01:19
Is it: a) four times per day.
22
79240
2120
È: a) quattro volte al giorno.
01:21
b) six times per day or, c) eight times per day.
23
81360
5120
b) sei volte al giorno o, c) otto volte al giorno.
01:26
I'm going to guess it’s six times a day.
24
86480
3120
Immagino che sia sei volte al giorno.
01:29
OK, Beth, I’ll reveal the answer later in the programme.
25
89640
3280
OK, Beth, rivelerò la risposta più avanti nel programma.
01:32
Since the British are famous for apologising it’s no surprise that
26
92920
4560
Dato che gli inglesi sono famosi per le scuse, non sorprende che
01:37
  Louise Mullany started researching the language of apologising in Britain,
27
97480
4400
Louise Mullany abbia iniziato a ricercare il linguaggio delle scuse in Gran Bretagna,
01:41
at the University of Nottingham.
28
101880
2200
all'Università di Nottingham.
01:44
Now a professor of sociolinguistics,
29
104080
2880
Ora professoressa di sociolinguistica,
01:46
  Louise spoke with BBC Radio Four programme, Word of Mouth:
30
106960
3720
Louise ha parlato con il programma BBC Radio Four, Word of Mouth:
01:50
And I was really interested in looking at how people apologise,
31
110720
4600
Ed ero davvero interessata a vedere come le persone si scusano,
01:55
particularly public figures so I did a lot of research in the workplace
32
115320
3240
in particolare i personaggi pubblici, quindi ho fatto molte ricerche sul posto di lavoro
01:58
and looking at the media,
33
118560
1760
e guardando i media,
02:00
and looking at politicians in particular,
34
120320
2200
e guardando i politici in particolare,
02:02
and one of the things that really interested me at the time was
35
122520
3000
e una delle cose che mi interessava davvero all'epoca era che
02:05
a lot of writers were talking about us entering an age of an apology,
36
125520
3400
molti scrittori parlavano di noi che stavamo entrando in un'era di scuse,
02:08
and there's a real sense that public figures in particular are called
37
128920
3480
e c'è la sensazione reale che i personaggi pubblici in particolare siano chiamati
02:12
upon to apologise for multiple different things,
38
132400
2960
a scusarsi per più cose diverse,
02:15
and if they don't apologise then that's a big faux pas.
39
135360
3680
e se non si scusano, allora è un grosso passo falso.
02:19
Saying sorry is especially important in politics,
40
139040
3520
Chiedere scusa è particolarmente importante in politica,
02:22
and Professor Mullany studied the apologies of public figures – famous people,
41
142560
4760
e il professor Mullany ha studiato le scuse dei personaggi pubblici – personaggi famosi,
02:27
including politicians,
42
147320
1640
compresi i politici,
02:28
who are often discussed in newspapers and seen on radio and television.
43
148960
5560
che sono spesso discussi sui giornali e visti alla radio e alla televisione.
02:34
When politicians make mistakes they are expected to apologise,
44
154520
4120
Quando i politici commettono errori, ci si aspetta che si scusino
02:38
and failing to say sorry is a faux pas – a remark made
45
158680
4200
e non chiedere scusa è un passo falso, un'osservazione fatta
02:42
in a social situation that causes embarrassment or offence.
46
162880
4320
in una situazione sociale che causa imbarazzo o offesa. La
02:47
Most politicians hate apologizing and with good reason.
47
167240
3840
maggior parte dei politici odia chiedere scusa e con buone ragioni.
02:51
Saying sorry means taking responsibility,
48
171080
2520
Chiedere scusa significa assumersi la responsabilità
02:53
and the apology needs to be sincere. A good example of this is the apology
49
173600
5040
e le scuse devono essere sincere. Un buon esempio di ciò sono le scuse che
02:58
Boris Johnson made to the House of Commons during the Partygate scandal
50
178640
4600
Boris Johnson ha fatto alla Camera dei Comuni durante lo scandalo Partygate
03:03
in the UK when he broke COVID lockdown rules and had to pay
51
183240
4200
nel Regno Unito quando ha infranto le regole di blocco del COVID e ha dovuto pagare
03:07
a fine - that's a sum of money paid as a punishment for breaking the rules.
52
187440
4680
una multa, ovvero una somma di denaro pagata come punizione per aver infranto le regole.
03:12
Here, Professor Louise Mullany, analyses the apology for BBC Radio Four programme,
53
192120
6000
Qui, la professoressa Louise Mullany, analizza le scuse per il programma BBC Radio Four,
03:18
Word of Mouth:
54
198120
960
Word of Mouth:
03:19
It's very unusual in a political apology
55
199080
2080
È molto insolito in una scusa politica
03:21
because he comes out and says, ‘I am responsible’,
56
201160
2800
perché esce e dice: " Sono responsabile",
03:23
but there is the caveat that he wasn't certain
57
203960
3760
ma c'è l'avvertenza che non era sicuro
03:27
that he was breaking the rules,
58
207720
1440
che stava infrangendo le regole,
03:29
he didn't realise which he continues to say in his apology that came out
59
209160
4680
non si è reso conto di ciò che continua a dire nelle sue scuse che sono uscite
03:33
after the fine,
60
213840
920
dopo la multa,
03:34
so he repeats the apology,
61
214760
1320
quindi ripete le scuse,
03:36
and he caveats it around other political events and
62
216080
3600
e lo mette in guardia su altri eventi politici e
03:39
he uses humility when he was in the House the day after he paid his fine,
63
219680
5400
usa l'umiltà quando era nel House il giorno dopo aver pagato la sua multa,
03:45
and was very quick to say, ‘I've paid the fine,
64
225120
1600
ed è stato molto veloce nel dire: " Ho pagato la multa, ho
03:46
I’ve given the reparation,
65
226760
1600
dato la riparazione,
03:48
I’ve paid the money, let's draw a line under the whole business now’.
66
228360
3960
ho pagato i soldi, ora tracciamo una linea sotto l'intera faccenda".
03:52
Boris Johnson claimed he didn’t know he was breaking the rules.
67
232320
4320
Boris Johnson ha affermato di non sapere che stava infrangendo le regole.
03:56
His apology contained a caveat – a warning that what he said was limited,
68
236640
5480
Le sue scuse contenevano un avvertimento: un avvertimento che ciò che aveva detto era limitato
04:02
or not completely true.
69
242160
1720
o non completamente vero.
04:03
Eventually, Boris Johnson did apologise,
70
243880
2960
Alla fine, Boris Johnson si è scusato,
04:06
but many people didn’t trust him and he couldn’t draw a line
71
246840
4280
ma molte persone non si fidavano di lui e non poteva tracciare una linea
04:11
under the Partygate scandal.
72
251120
1800
sotto lo scandalo Partygate.
04:12
If you draw a line under something, you try to move on from a bad situation
73
252920
4840
Se tracci una linea sotto qualcosa, cerchi di voltare pagina da una brutta situazione
04:17
and make a fresh start.
74
257760
1360
e ricominciare da capo.
04:19
Apologising is hard work – the apology must be sincere,
75
259120
3600
Chiedere scusa è un duro lavoro : le scuse devono essere sincere
04:22
and often the person does something to show they mean it.
76
262720
3680
e spesso la persona fa qualcosa per dimostrare che lo intende.
04:26
which reminds me that it’s time to reveal the answer to my question, Beth.
77
266400
4720
il che mi ricorda che è ora di rivelare la risposta alla mia domanda, Beth.
04:31
Yes. You asked me how many times a day the average Brit says sorry,
78
271120
4480
SÌ. Mi hai chiesto quante volte al giorno l'inglese medio chiede scusa,
04:35
and I guessed it was six. Was I right?
79
275600
3000
e ho immaginato che fossero sei. Avevo ragione?
04:38
Well, I’m very sorry, but that was…
80
278600
2160
Beh, mi dispiace molto, ma quella era...
04:40
the wrong answer.
81
280760
1320
la risposta sbagliata.
04:42
The average Brit says sorry around eight times a day,
82
282080
3320
L'inglese medio dice scusa circa otto volte al giorno,
04:45
making it probably the most over-used word in the English language.
83
285400
3840
rendendola probabilmente la parola più usata in lingua inglese.
04:49
Sorry about that!
84
289240
1320
Mi dispiace per questo!
04:50
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme
85
290560
3440
Bene, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato da questo programma
04:54
about saying sorry,
86
294040
1200
su come chiedere scusa,
04:55
starting with sarcastic, doing or saying the opposite of what you really mean,
87
295240
5320
iniziando con il sarcasmo, facendo o dicendo l'opposto di ciò che intendi veramente,
05:00
for example saying ‘I’m reeeally sorry!’,
88
300560
3040
ad esempio dicendo "Sono davvero dispiaciuto!",
05:03
when you aren’t.
89
303600
1040
quando non lo sei.
05:04
A public figure is a famous person
90
304640
2160
Un personaggio pubblico è una persona famosa la
05:06
whose life and behaviour is often discussed in the media and in public.
91
306800
4080
cui vita e il cui comportamento sono spesso discussi nei media e in pubblico.
05:10
A faux pas is a socially embarrassing remark or action.
92
310880
3920
Un passo falso è un'osservazione o un'azione socialmente imbarazzante.
05:14
A fine is a sum of money paid as a punishment
93
314800
3080
Una multa è una somma di denaro pagata come punizione
05:17
for doing something illegal or breaking a rule.
94
317880
3160
per aver fatto qualcosa di illegale o infranto una regola.
05:21
If you say something with a caveat, it contains a warning that what you
95
321040
3920
Se dici qualcosa con un avvertimento, contiene un avvertimento che ciò che
05:24
  have said may not be completely true or is limited in some way.
96
324960
4360
hai detto potrebbe non essere completamente vero o essere limitato in qualche modo.
05:29
And finally, if you draw a line under something you consider it finished
97
329320
3960
E infine, se tracci una linea sotto qualcosa, la consideri finita
05:33
in order to move on and make a fresh start.
98
333280
2480
per andare avanti e ricominciare da capo.
05:35
I’m sorry to say that, once again, our six minutes are up and
99
335760
4080
Mi dispiace dire che, ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti ed
05:39
it’s time to draw a line under this programme! Goodbye for now! Bye!
100
339840
3400
è ora di tracciare una linea sotto questo programma! Addio per ora! Ciao!
05:43
Sorry, everyone.
101
343240
1040
Mi dispiace, tutti.
05:44
We haven't finished yet.
102
344280
1400
Non abbiamo ancora finito.
05:45
Oh, yeah. Sorry. We want to tell you about some of our other podcasts,
103
345680
3640
O si. Scusa. Vogliamo parlarvi di alcuni dei nostri altri podcast,
05:49
Actually, we shouldn't have to apologise
104
349320
1720
in realtà, non dovremmo scusarci
05:51
because the other podcasts are brilliant.
105
351040
2080
perché gli altri podcast sono fantastici. È
05:53
True, you can learn vocabulary from news headlines in News Review.
106
353120
3480
vero, puoi imparare il vocabolario dai titoli delle notizie in News Review.
05:56
Impress your friends with idiomatic expressions in The English We Speak
107
356600
4000
Stupisci i tuoi amici con espressioni idiomatiche in The English We Speak
06:00
And we have even more!
108
360600
1400
E ne abbiamo ancora di più!
06:02
Go to BBC Learning English dot com and download them for free.
109
362000
4600
Vai su BBC Learning English dot com e scaricali gratuitamente.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7