Women's football - 6 Minute English

62,517 views ・ 2019-07-04

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automåticamente.

00:07
Catherine: Hello. This is 6 Minute English I'm Catherine.
0
7880
3139
catalina: hola Esto es 6 minutos de inglés. Soy Catherine.
00:11
Sam: And I'm Sam.
1
11019
1000
Sam: Y yo soy Sam.
00:12
Catherine: Now Sam, have you been
2
12019
1229
Catherine: Sam, Âżhas estado
00:13
watching the World Cup?
3
13248
1452
viendo la Copa del Mundo?
00:14
Sam: Cricket or football? Because they
4
14740
1640
Sam: ÂżCrĂ­quet o fĂștbol? Porque
00:16
are both being played at the moment
5
16380
1700
ambos se estĂĄn reproduciendo en este momento.
00:18
Catherine: They are. Now I’m talking
6
18080
1900
Catherine: Lo estĂĄn. Ahora estoy hablando
00:19
about football, the Women’s World Cup.
7
19980
2500
de fĂștbol, ​​la Copa Mundial Femenina.
00:22
Sam: In that case, yes, I have. I’ve really
8
22480
2440
Sam: En ese caso, sĂ­, lo tengo. Lo he
00:24
enjoyed it and it’s been great that finally
9
24920
2960
disfrutado mucho y ha sido genial que finalmente
00:27
we can watch the matches live on TV and
10
27880
2240
podamos ver los partidos en vivo por televisiĂłn y
00:30
that there has been so much interest in
11
30120
2120
que haya tanto interés en
00:32
the media.
12
32240
600
00:32
Catherine: We’ll be finding out a little bit
13
32840
1960
los medios.
Catherine: Descubriremos un poco
00:34
more about the history of women’s
14
34800
2120
mĂĄs sobre la historia del
00:36
football in England in today’s programme,
15
36920
2300
fĂștbol femenino en Inglaterra en el programa de hoy,
00:39
but first, Sam, a question for you. When
16
39220
4460
pero primero, Sam, una pregunta para ti. ÂżCuĂĄndo
00:43
was the first official woman’s football World Cup?
17
43680
6600
fue el primer Mundial de fĂștbol femenino oficial?
00:50
A: 1970, B: 1988, or C: 1991.
18
50280
7650
A: 1970, B: 1988 o C: 1991.
00:57
What do you think, Sam?
19
57930
1000
¿Qué opinas, Sam?
00:58
Sam: Well I think I can get this through
20
58930
3058
Sam: Bueno, creo que puedo obtener esto a través de las
01:01
mathematics rather than knowledge, so
21
61988
2236
matemĂĄticas en lugar del conocimiento, asĂ­
01:04
I’m not going to say it right now, but I'll
22
64224
2644
que no lo voy a decir ahora, pero te lo
01:06
tell you later.
23
66868
922
diré mås tarde.
01:07
Catherine: OK. Well I will tell you the
24
67790
1996
catalina: estå bien. Bueno, te diré la
01:09
answer later in the programme. Now,
25
69786
2273
respuesta mĂĄs adelante en el programa. Ahora,
01:12
Gemma Clarke is a writer on women’s
26
72059
2306
Gemma Clarke es una escritora sobre el
01:14
football in England and she spoke
27
74365
2175
fĂștbol femenino en Inglaterra y hablĂł
01:16
recently on the BBC Woman’s Hour
28
76540
2127
recientemente en el programa Woman's Hour de la
01:18
Programme. Here she describes the
29
78667
2236
BBC. AquĂ­ describe la
01:20
reaction throughout the years to women’s
30
80903
2677
reacción a lo largo de los años ante el
01:23
football. Has it been easy for the women’s
31
83580
2480
fĂștbol femenino. ÂżHa sido fĂĄcil para el
01:26
game in England?
32
86060
1820
fĂștbol femenino en Inglaterra?
01:27
Gemma Clarke: Women’s football has
33
87880
1373
Gemma Clarke:
01:29
really been a struggle to play, to have any
34
89260
4140
Realmente ha sido una lucha jugar al fĂștbol femenino, tener algĂșn
01:33
kind of agency and to be taken seriously
35
93400
2780
tipo de agencia y ser tomadas en serio
01:36
as athletes. That can be seen throughout
36
96180
2440
como atletas. Eso se puede ver a lo largo de la
01:38
history. I think every moment that
37
98620
1815
historia. Creo que en cada momento que
01:40
women’s football has had, you know
38
100435
2474
ha tenido el fĂștbol femenino, ha
01:42
there’s been a kind of, a backlash
39
102909
2138
habido una especie de reacciĂłn violenta
01:45
afterwards or a kind of an attempt to keep
40
105047
2593
posterior o una especie de intento de mantener a las
01:47
women back and to dampen enthusiasm
41
107640
3200
mujeres atrĂĄs y apagar el entusiasmo
01:50
for the sport.
42
110840
1300
por el deporte.
01:52
Catherine: So, it’s not been easy, has it?
43
112140
2120
Catherine: Entonces, no ha sido fĂĄcil, Âżverdad?
01:54
Sam: No, she said it’s been a struggle,
44
114260
2140
Sam: No, ella dijo que ha sido una lucha, lo
01:56
which means it’s been difficult to make
45
116400
2380
que significa que ha sido difĂ­cil hacer
01:58
any progress.
46
118780
1240
algĂșn progreso.
02:00
Catherine: And she also mentioned that
47
120020
1680
Catherine: Y también mencionó que
02:01
there was no agency in the women’s
48
121700
2040
no habĂ­a agencia en el
02:03
game. To have agency means
49
123740
2600
juego femenino. Tener agencia significa
02:06
you have control over your own situation,
50
126340
3419
que tienes control sobre tu propia situaciĂłn,
02:09
you can make the decisions you want to
51
129760
1620
puedes tomar las decisiones que quieras
02:11
make. So she’s saying that the women’s
52
131380
2700
tomar. Entonces ella estĂĄ diciendo que el juego de mujeres
02:14
game didn’t really have control over its
53
134080
2240
realmente no tenĂ­a control sobre su
02:16
own future.
54
136320
1200
propio futuro.
02:17
Sam: Every time they had some success,
55
137520
2660
Sam: Cada vez que tenĂ­an algĂșn Ă©xito,
02:20
there was a backlash, there was a
56
140180
1920
habĂ­a una reacciĂłn violenta, habĂ­a una
02:22
negative reaction to their success.
57
142100
2120
reacciĂłn negativa a su Ă©xito.
02:24
Catherine: That’s right and she goes on to
58
144220
1620
Catherine: AsĂ­ es y continĂșa
02:25
say that people tried to dampen
59
145840
2180
diciendo que la gente tratĂł de apagar el
02:28
enthusiasm for the sport. They tried to
60
148020
2540
entusiasmo por el deporte. Intentaron
02:30
make it difficult to see and
61
150560
2360
que fuera difĂ­cil verlo y
02:32
enjoy it. So who tried to dampen
62
152920
2660
disfrutarlo. Entonces, ¿quién trató de apagar el
02:35
enthusiasm and how did they do it? Well,
63
155580
2740
entusiasmo y cĂłmo lo hizo? Bueno,
02:38
during and after the First World War,
64
158320
1740
durante y después de la Primera Guerra Mundial,
02:40
women’s football became really popular
65
160060
2500
el fĂștbol femenino se volviĂł muy popular
02:42
with crowds of up to 50,000 watching
66
162560
2820
con multitudes de hasta 50,000 viendo los
02:45
games. It may have been popular with
67
165380
2460
partidos. Puede haber sido
02:47
the crowds, but it wasn’t so popular with
68
167850
3040
popular entre la multitud, pero no tanto entre
02:50
the men who ran the game, the English
69
170890
2400
los hombres que dirigĂ­an el juego, la AsociaciĂłn Inglesa de
02:53
Football Association. Here’s Gemma
70
173290
3130
FĂștbol. AquĂ­ estĂĄ Gemma
02:56
Clarke again.
71
176420
1600
Clarke de nuevo.
02:58
Gemma Clarke: The men’s football
72
178020
920
02:58
association were panicked by seeing
73
178940
3140
Gemma Clarke: La
asociaciĂłn de fĂștbol masculino entrĂł en pĂĄnico al ver que a las
03:02
women doing so well and they banned
74
182080
3600
mujeres les iba tan bien y prohibieron que
03:05
all women from playing football on
75
185680
1400
todas las mujeres jugaran al fĂștbol en
03:07
association grounds and that lasted for
76
187080
2460
los terrenos de la asociaciĂłn y eso durĂł
03:09
about 50 years. It was a very concerted
77
189540
2920
unos 50 años. Fue un esfuerzo muy concertado
03:12
effort to keep women’s football at
78
192460
1700
para mantener el fĂștbol femenino en el nivel
03:14
amateur status and ensure that
79
194160
2560
amateur y asegurar que
03:16
there weren’t crowds watching them play.
80
196720
2400
no hubiera multitudes viéndolas jugar.
03:19
Catherine: So the men were really worried
81
199120
2000
Catherine: AsĂ­ que los hombres estaban realmente preocupados
03:21
by the success of the women’s game.
82
201135
2098
por el Ă©xito del juego femenino.
03:23
They thought that it might take money
83
203233
2255
Pensaron que podrĂ­a quitarle dinero
03:25
and supporters away from the men’s game.
84
205488
2892
y seguidores al fĂștbol masculino.
03:28
Sam: So they banned woman from playing on
85
208440
2160
Sam: Entonces prohibieron que las mujeres jugaran en
03:30
their pitches. This means that they no
86
210600
2460
sus campos. Esto significa que ya
03:33
longer allowed them to use the pitches
87
213060
1780
no les permitieron usar las
03:34
any more. This effectively
88
214845
2385
canchas. Esto efectivamente
03:37
killed the professional women’s game as
89
217230
2279
acabĂł con el juego de mujeres profesionales, ya que
03:39
up to then they had been using the same
90
219509
2325
hasta ese momento habĂ­an estado usando las mismas
03:41
facilities as the men.
91
221834
1596
instalaciones que los hombres.
03:43
Catherine: This, she says, was a concerted
92
223430
2550
Catherine: Esto, dice, fue un
03:45
effort to restrict women’s football. When
93
225980
2780
esfuerzo concertado para restringir el fĂștbol femenino. Cuando
03:48
you make a concerted effort to do
94
228760
2200
haces un esfuerzo concertado para hacer
03:50
something it means that you try
95
230960
2190
algo, significa que te
03:53
really hard to do it.
96
233150
1870
esfuerzas mucho por hacerlo.
03:55
I’m pleased to say that the ban on woman
97
235020
1720
Me complace decir que finalmente se levantĂł la prohibiciĂłn de que las mujeres
03:56
using Football Association pitches was
98
236750
2498
usaran campos de la AsociaciĂłn de FĂștbol
03:59
eventually lifted, although only
99
239248
1912
, ​​aunque
04:01
comparatively recently, in 1971.
100
241160
2760
hace relativamente poco tiempo, en 1971.
04:03
Catherine: Right, before we review today’s
101
243930
2108
Catherine: Correcto, antes de revisar el vocabulario de hoy
04:06
vocabulary, let’s have the answer to
102
246040
2320
, tengamos la respuesta a
04:08
today’s question. So I asked you, Sam,
103
248360
2840
la pregunta de hoy. Así que te pregunté, Sam, ¿
04:11
when was the first official Women’s World Cup?
104
251200
4040
cuĂĄndo fue la primera Copa Mundial Femenina oficial?
04:15
Was it
 A: 1970, B: 1988, or C: 1991.
105
255240
6199
Fue... A: 1970, B: 1988 o C: 1991.
04:21
And you said, Sam, that you were going to
106
261440
1520
Y dijiste, Sam, que ibas a
04:22
work this out with maths – so come on
107
262960
2280
resolver esto con las matemĂĄticas, asĂ­ que
04:25
then.
108
265240
880
vamos.
04:26
Sam: I did! So, I know the World Cup is
109
266120
2640
Sam: ¥Lo hice! Entonces, sé que la Copa del Mundo se
04:28
held every four years, it’s 2019 now, so the
110
268762
3278
lleva a cabo cada cuatro años, ahora es 2019, por lo que la
04:32
answer must be an odd year – bear with
111
272040
2890
respuesta debe ser un año impar, tenga paciencia
04:34
me - which makes it 1991. Am I right,
112
274930
3850
conmigo, lo que hace que sea 1991. ÂżTengo razĂłn,
04:38
Catherine?
113
278780
500
Catherine?
04:39
Catherine: Well we’ll see if that
114
279280
1200
Catherine: Bueno, veremos si ese
04:40
mathematical approach is any better than
115
280480
1960
enfoque matemĂĄtico es mejor
04:42
actually just knowing the answer.
116
282440
2020
que simplemente saber la respuesta.
04:44
The first World Cup for women was
117
284460
2520
La primera Copa del Mundo femenina
04:46
actually held in 
..
118
286987
1672
se llevĂł a cabo en...
04:48
Sam: Come on, hurry up! Let me out of
119
288660
2640
Sam: ÂĄVamos, date prisa! DĂ©jame salir de
04:51
my misery.
120
291300
1140
mi miseria.
04:52
Catherine: 1970
121
292440
2980
Catherine: 1970
04:55
Sam: I can’t believe I got that wrong.
122
295420
2160
Sam: No puedo creer que me haya equivocado.
04:57
Catherine: But, it wasn’t an official
123
297580
2440
Catherine: Pero, no era un
05:00
tournament. The first official Women’s
124
300020
2900
torneo oficial. La primera Copa
05:02
World Cup was indeed 1991. Your maths
125
302920
5040
Mundial Femenina oficial fue de hecho en 1991. Tus cĂĄlculos
05:07
worked. So well done Sam and everybody
126
307960
3160
funcionaron. Muy bien hecho, Sam y todos los
05:11
else who got that right. Now, before we
127
311120
2700
demĂĄs que lo hicieron bien. Ahora, antes de
05:13
get to extra time and penalties, let’s recap
128
313820
2480
llegar a la prĂłrroga y las penalizaciones, recapitulemos
05:16
today’s vocabulary.
129
316300
1840
el vocabulario de hoy.
05:18
Sam: A struggle is how you can describe
130
318140
2540
Sam: Una lucha es cĂłmo puedes describir
05:20
something that is very difficult to achieve,
131
320680
2280
algo que es muy difĂ­cil de lograr,
05:22
something you have to fight for.
132
322960
2299
algo por lo que tienes que luchar.
05:25
Catherine: To have agency means being
133
325259
2942
Catherine: Tener agencia significa ser
05:28
able to act independently
134
328201
1988
capaz de actuar de forma independiente
05:30
and have control over your own choices.
135
330189
2991
y tener control sobre tus propias elecciones.
05:33
Sam: A backlash is a strong negative
136
333180
2160
Sam: Una reacciĂłn violenta es una fuerte
05:35
reaction to something.
137
335351
1788
reacciĂłn negativa a algo.
05:37
Catherine: If you try to dampen
138
337140
1577
Catherine: Si tratas de apagar el
05:38
enthusiasm for something, you try to
139
338740
1800
entusiasmo por algo, intentas
05:40
make people less interested in it.
140
340540
2570
que la gente se interese menos por ello.
05:43
Sam: Banning something means using
141
343110
2160
Sam: Prohibir algo significa usar
05:45
certain powers to stop something from
142
345270
2090
ciertos poderes para evitar que
05:47
happening.
143
347360
1140
suceda algo.
05:48
Catherine: And finally, making a concerted
144
348500
2840
Catherine: Y finalmente, hacer un
05:51
effort means trying really hard.
145
351343
2587
esfuerzo concertado significa esforzarse mucho.
05:53
Sam: Well the final whistle has blown for
146
353930
2130
Sam: Bueno, hoy ha sonado el silbato final para
05:56
us today.
147
356060
680
05:56
We’ll see you again soon and don’t forget
148
356759
2395
nosotros.
Nos veremos pronto y no
05:59
to look out for more from the
149
359154
1731
olvide buscar mĂĄs informaciĂłn del equipo de
06:00
BBC Learning English team online, on social
150
360885
2615
BBC Learning English en lĂ­nea, en las
06:03
media and on our app. Bye for now.
151
363500
2340
redes sociales y en nuestra aplicaciĂłn. AdiĂłs por ahora.
06:05
Catherine: Bye!
152
365840
560
Catalina: ÂĄAdiĂłs!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7