Plants fighting pollution ⏲️ 6 Minute English

182,948 views ・ 2023-07-13

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English
0
6800
2240
Hola. Esto es 6 minutos de inglés
00:09
from BBC Learning English. I'm Neil...
1
9040
1960
de BBC Learning English. Soy Neil...
00:11
and I'm Beth.
2
11000
840
00:11
Now, imagine a field polluted by spilled oil.
3
11840
3600
y soy Beth.
Ahora, imagina un campo contaminado por petróleo derramado. Los
00:15
Toxic waste has mixed into the water and chemical fumes
4
15440
3960
desechos tóxicos se han mezclado con el agua y los vapores químicos se
00:19
have overtaken the air, leaving animals dead and the land unsafe for humans.
5
19400
5160
han apoderado del aire, dejando animales muertos y la tierra insegura para los humanos.
00:24
Unfortunately, situations like this are common all over the world.
6
24560
4120
Desafortunadamente, situaciones como esta son comunes en todo el mundo. La
00:28
Cleaning up chemical pollution is dangerous and expensive
7
28680
4120
limpieza de la contaminación química es peligrosa y costosa
00:32
and mostly involves highly technological equipment.
8
32800
3200
y en su mayoría involucra equipos altamente tecnológicos.
00:36
But what if there was a more natural solution?
9
36000
3160
Pero, ¿y si hubiera una solución más natural?
00:39
Recently, scientists have been developing a new technique
10
39160
3680
Recientemente, los científicos han estado desarrollando una nueva técnica
00:42
for cleaning pollution, letting plants do the work instead.
11
42840
3600
para limpiar la contaminación, dejando que las plantas hagan el trabajo en su lugar.
00:46
Yes, plants like water hyacinths
12
46440
2000
Sí, se han utilizado plantas como los jacintos de agua
00:48
have been used to clean rivers by sucking up oil spilled into the water.
13
48440
4640
para limpiar los ríos absorbiendo el aceite derramado en el agua.
00:53
And researchers have successfully used fungi
14
53080
3240
Y los investigadores han utilizado con éxito hongos
00:56
to break down plastic waste. In this programme,
15
56320
3320
para descomponer los desechos plásticos. En este programa,
00:59
we'll be hearing about plants that fight pollution and of course,
16
59640
3240
escucharemos sobre plantas que combaten la contaminación y, por supuesto,
01:02
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
17
62880
2680
también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:05
But first, I have a question for you, Neil.
18
65560
3840
Pero primero, tengo una pregunta para ti, Neil.
01:09
One word we'll be hearing a lot in this programme is ‘phytoremediation’ -
19
69400
4520
Una palabra que escucharemos mucho en este programa es "fitorremediación",
01:13
the technique that certain plants use to remove harmful chemicals
20
73920
4320
la técnica que usan ciertas plantas para eliminar los químicos dañinos
01:18
from polluted environments.
21
78240
1760
de los ambientes contaminados.
01:20
But how do they do this? Is it by using a) their leaves, b) their roots,
22
80000
6400
Pero, ¿cómo hacen esto? ¿Es usando a) sus hojas, b) sus raíces
01:26
or c) their seeds?
23
86400
2440
o c) sus semillas?
01:31
I think some plants clean up pollution using their roots.
24
91720
1880
Creo que algunas plantas limpian la contaminación usando sus raíces.
01:33
OK, Neil. We'll find out the correct answer later.
25
93680
2320
Bien, Neil. Encontraremos la respuesta correcta más tarde.
01:36
Phytoremediating plants are certainly needed
26
96000
3480
Sin duda, se necesitan plantas fitorremediadoras
01:39
in one of the most oil-polluted places on Earth.
27
99480
3600
en uno de los lugares más contaminados por petróleo de la Tierra.
01:43
The delta of the River Niger in Nigeria.
28
103080
3120
El delta del río Níger en Nigeria.
01:46
Ever since oil, known by the nickname
29
106200
2760
Desde que el petróleo, conocido con el apodo de
01:48
'black gold' was discovered there in the 1950s,
30
108960
2880
"oro negro", se descubrió allí en la década de 1950,
01:51
it's become central to Nigeria's economy.
31
111840
4120
se ha convertido en un elemento central de la economía de Nigeria.
01:55
But oil spills have devastated the region's landscape
32
115960
3760
Pero los derrames de petróleo han devastado el paisaje de la región
01:59
and there is mistrust between local communities
33
119720
3480
y existe desconfianza entre las comunidades locales
02:03
and the multinational oil companies working there.
34
123200
3160
y las empresas petroleras multinacionales que trabajan allí.
02:06
Now, one woman and her plants are trying to fix the problem. Eucharia Nwaichi
35
126360
6200
Ahora, una mujer y sus plantas están tratando de solucionar el problema. Eucharia Nwaichi
02:12
is a biochemist from the University of Port Harcourt
36
132560
2560
es bioquímica de la Universidad de Port Harcourt
02:15
in Nigeria, She uses phytoremediation to clean
37
135120
4040
en Nigeria. Utiliza la fitorremediación para limpiar
02:19
and protect the region's land and rivers. Discussing Eucharia’s work,
38
139160
4520
y proteger la tierra y los ríos de la región . Discutiendo el trabajo de Eucharia,
02:23
are Georgina Rannard
39
143680
1560
están Georgina Rannard
02:25
from the BBC Climate
40
145240
2360
del
02:27
news team and Myra Anubi, presenter of BBC
41
147640
2120
equipo de noticias de BBC Climate y Myra Anubi, presentadora del
02:29
World Service Programme, People Fixing the World.
42
149760
2920
Programa de Servicio Mundial de BBC, People Fixing the World.
02:32
Eucharia is a specialist in phytoremediation…
43
152720
3000
Eucharia es especialista en fitorremediación...
02:35
... that word again.
44
155720
1480
... otra vez esa palabra.
02:37
It basically means plants being used to clean up contaminated environment, right?
45
157200
4720
Básicamente significa que las plantas se utilizan para limpiar el medio ambiente contaminado, ¿verdad?
02:41
Right.
46
161920
1000
Bien.
02:42
When I met her recently in London,
47
162920
1640
Cuando la conocí recientemente en Londres,
02:44
she had just won the Maddox prize.
48
164560
2160
acababa de ganar el premio Maddox.
02:46
This is a prestigious award for scientists showing courage
49
166720
2840
Este es un premio prestigioso para los científicos que muestran coraje
02:49
in the face of hostility.
50
169560
2240
frente a la hostilidad.
02:51
Now, the Niger Delta is a really dangerous and challenging place to work in and
51
171800
4160
Ahora, el delta del Níger es un lugar realmente peligroso y desafiante para trabajar y,
02:55
despite personal risk to her safety,
52
175960
1960
a pesar del riesgo personal para su seguridad,
02:57
Eucharia has spent 20 years teaching communities there,
53
177920
3360
Eucharia ha pasado 20 años enseñando a las comunidades allí
03:01
how these plants can suck up toxic oil from the ground
54
181280
3280
cómo estas plantas pueden absorber el aceite tóxico del suelo
03:04
and bring their land back to life.
55
184560
2160
y devolverle la vida a su tierra. . El
03:06
Eucharia's work won a prestigious scientific award. 'Prestigious' means
56
186720
5080
trabajo de Eucharia ganó un prestigioso premio científico. 'Prestigioso' significa
03:11
admired and well respected. The award recognised the personal risks
57
191800
4840
admirado y muy respetado. El premio reconoce los riesgos personales que
03:16
Kari or takes in her efforts to bring the land back to life.
58
196640
4320
Kari o asume en sus esfuerzos por devolver la vida a la tierra.
03:20
If you bring something back to life.
59
200960
1800
Si traes algo de vuelta a la vida.
03:22
You make it come alive again
60
202760
1800
Haces que cobre vida de nuevo
03:24
or re animate it after it has died a big problem for climate scientists
61
204560
5280
o lo reanimas después de que ha muerto. Un gran problema para los científicos climáticos
03:29
is being accepted and trusted by the people living in polluted places,
62
209840
4840
es que las personas que viven en lugares contaminados acepten y confíen en él,
03:34
but Eucharia has found a way to work with local communities.
63
214680
4160
pero Eucharia ha encontrado una manera de trabajar con las comunidades locales.
03:38
Listen to Georgina Rannard of BBC
64
218840
2280
Escuche a Georgina Rannard de
03:41
World Service's People Fixing the World,
65
221120
2840
People Fixing the World de BBC World Service, a
03:43
who was followed by Eucharia Nwaichi herself...
66
223960
2640
quien siguió la propia Eucharia Nwaichi...
03:46
Her success, often comes
67
226720
1280
Su éxito, a menudo, proviene
03:48
from getting communities who have deep mistrust of outsiders
68
228000
3440
de conseguir comunidades que desconfían profundamente de los forasteros
03:51
after broken promises from companies to clean up the oil spills.
69
231440
3680
después de que las empresas incumplieron las promesas de limpiar los derrames de petróleo.
03:55
She gets them to trust her
70
235120
1400
Consigue que confíen en ella
03:56
and then they take ownership for the restoration of their land.
71
236520
2880
y luego se hacen cargo de la restauración de su tierra.
03:59
And I think Eucharia's magic formula really relies on diplomacy,
72
239400
3520
Y creo que la fórmula mágica de Eucharia realmente se basa en la diplomacia, la
04:02
trust and actually charisma, which is a very important quality.
73
242920
3440
confianza y, de hecho, el carisma, que es una cualidad muy importante.
04:06
We have a leadership structure,
74
246360
1720
Tenemos una estructura de liderazgo,
04:08
so you have the chief, like traditional ruler.
75
248080
3440
por lo que tienes al jefe, como el gobernante tradicional.
04:11
You have the women leader.
76
251520
1360
Tienes a la mujer líder.
04:12
You have the youth leader.
77
252880
1360
Tienes al líder juvenil.
04:14
So, you find out who does and inform them of
78
254240
3720
Entonces, averigua quién lo hace e infórmale de
04:17
what you want to do.
79
257960
1920
lo que quieres hacer. La
04:19
Local people's mistrust of big oil companies comes from their broken promises.
80
259880
5120
desconfianza de la población local hacia las grandes compañías petroleras proviene de sus promesas incumplidas.
04:25
when they said they would definitely do something.
81
265000
2480
cuando dijeron que definitivamente harían algo.
04:27
but then failed to. Eucharia, on the other hand,
82
267480
3320
pero luego no pudo. Se confía en Eucharia, por otro lado,
04:30
is trusted because she consults the community by speaking with local chiefs -
83
270800
4880
porque consulta a la comunidad hablando con los jefes locales,
04:35
the rulers or highest ranking leaders of the tribe.
84
275680
3680
los gobernantes o líderes de más alto rango de la tribu.
04:39
What's more, Eucharia has lots of 'charisma'.
85
279360
3200
Además, Eucharia tiene mucho 'carisma'.
04:42
This personal characteristic is the natural ability to attract, influence
86
282560
4800
Esta característica personal es la capacidad natural para atraer, influir
04:47
and inspire people. Taken together,
87
287360
2320
e inspirar a las personas. En conjunto,
04:49
these make Eucharia's approach a magic formula -
88
289680
3480
hacen que el enfoque de Eucharia sea una fórmula mágica:
04:53
a combination of actions
89
293160
1360
una combinación de acciones
04:54
that is likely to result in success.
90
294520
2480
que probablemente resulte en el éxito.
04:57
It's good to hear a positive environmental news story for once, isn't it, Neil?
91
297000
4840
Es bueno escuchar una noticia ambiental positiva por una vez, ¿no es así, Neil?
05:01
But what's the science behind what Eucharia is doing?
92
301840
3520
Pero, ¿cuál es la ciencia detrás de lo que está haciendo Eucharia? ¿
05:05
How do plants clean up polluted environments? To find that out
93
305360
4880
Cómo limpian las plantas los ambientes contaminados? Para averiguarlo
05:10
I need to reveal the answer to my question.
94
310240
3320
necesito revelar la respuesta a mi pregunta.
05:13
Right, you asked me how plants clean up pollution through phytoremediation.
95
313560
5080
Correcto, me preguntaste cómo las plantas limpian la contaminación a través de la fitorremediación.
05:18
I said it was using their roots. And that was the correct answer.
96
318640
5520
Dije que estaba usando sus raíces. Y esa era la respuesta correcta.
05:24
OK, it's time to recap vocabulary
97
324160
2600
Bien, es hora de recapitular el vocabulario que hemos
05:26
we've learnt from the programme,
98
326760
1560
aprendido del programa,
05:28
starting with the adjective 'prestigious' meaning admired and well respected.
99
328320
4840
comenzando con el adjetivo 'prestigioso' que significa admirado y muy respetado.
05:33
If you 'bring something back to life'.
100
333160
1960
Si 'traes algo de vuelta a la vida'.
05:35
you make it come alive again after being dead.
101
335120
2880
lo haces revivir después de estar muerto.
05:38
A 'broken promise' is when you promise
102
338000
2200
Una 'promesa incumplida' es cuando
05:40
definitely to do something
103
340200
1640
definitivamente prometes hacer algo
05:41
but then fail to do
104
341840
1360
pero luego fallas en hacer
05:43
what you said you would. A 'chief' is the ruler of a tribe
105
343200
3480
lo que dijiste que harías. Un 'jefe' es el gobernante de una tribu
05:46
or the most important highest ranking leader of an organisation.
106
346680
3920
o el líder de más alto rango más importante de una organización.
05:50
'Charisma' is a special natural ability to attract, influence and inspire people.
107
350600
5280
'Carisma' es una habilidad natural especial para atraer, influir e inspirar a las personas.
05:55
And finally, the phrase 'a magic formula' describes a combination of actions
108
355880
5040
Y finalmente, la frase 'una fórmula mágica' describe una combinación de acciones
06:00
that is likely to result in success.
109
360920
2400
que probablemente resulte en el éxito.
06:03
Once again, our six minutes are up.
110
363320
1800
Una vez más, nuestros seis minutos han terminado.
06:05
Bye for now. Goodbye.
111
365120
2200
Adiós por ahora. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7