Plants fighting pollution ⏲️ 6 Minute English

182,948 views ・ 2023-07-13

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English
0
6800
2240
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti
00:09
from BBC Learning English. I'm Neil...
1
9040
1960
dalla BBC Learning English. Sono Neil...
00:11
and I'm Beth.
2
11000
840
00:11
Now, imagine a field polluted by spilled oil.
3
11840
3600
e sono Beth.
Ora, immagina un campo inquinato dal petrolio versato. I
00:15
Toxic waste has mixed into the water and chemical fumes
4
15440
3960
rifiuti tossici si sono mescolati all'acqua e i fumi chimici
00:19
have overtaken the air, leaving animals dead and the land unsafe for humans.
5
19400
5160
hanno invaso l'aria, lasciando gli animali morti e la terra insicura per l'uomo.
00:24
Unfortunately, situations like this are common all over the world.
6
24560
4120
Sfortunatamente, situazioni come questa sono comuni in tutto il mondo. La
00:28
Cleaning up chemical pollution is dangerous and expensive
7
28680
4120
bonifica dell'inquinamento chimico è pericolosa e costosa
00:32
and mostly involves highly technological equipment.
8
32800
3200
e coinvolge principalmente attrezzature altamente tecnologiche.
00:36
But what if there was a more natural solution?
9
36000
3160
Ma se ci fosse una soluzione più naturale?
00:39
Recently, scientists have been developing a new technique
10
39160
3680
Recentemente, gli scienziati hanno sviluppato una nuova tecnica
00:42
for cleaning pollution, letting plants do the work instead.
11
42840
3600
per ripulire l'inquinamento, lasciando invece che le piante facciano il lavoro.
00:46
Yes, plants like water hyacinths
12
46440
2000
Sì, piante come i giacinti d'acqua
00:48
have been used to clean rivers by sucking up oil spilled into the water.
13
48440
4640
sono state utilizzate per pulire i fiumi aspirando il petrolio versato nell'acqua.
00:53
And researchers have successfully used fungi
14
53080
3240
E i ricercatori hanno utilizzato con successo i funghi
00:56
to break down plastic waste. In this programme,
15
56320
3320
per abbattere i rifiuti di plastica. In questo programma
00:59
we'll be hearing about plants that fight pollution and of course,
16
59640
3240
sentiremo parlare di piante che combattono l'inquinamento e, naturalmente,
01:02
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
17
62880
2680
impareremo anche un nuovo vocabolario utile.
01:05
But first, I have a question for you, Neil.
18
65560
3840
Ma prima, ho una domanda per te, Neil.
01:09
One word we'll be hearing a lot in this programme is ‘phytoremediation’ -
19
69400
4520
Una parola che sentiremo spesso in questo programma è "fitodepurazione",
01:13
the technique that certain plants use to remove harmful chemicals
20
73920
4320
la tecnica utilizzata da alcune piante per rimuovere le sostanze chimiche dannose
01:18
from polluted environments.
21
78240
1760
dagli ambienti inquinati.
01:20
But how do they do this? Is it by using a) their leaves, b) their roots,
22
80000
6400
Ma come fanno questo? È usando a) le loro foglie, b) le loro radici
01:26
or c) their seeds?
23
86400
2440
o c) i loro semi?
01:31
I think some plants clean up pollution using their roots.
24
91720
1880
Penso che alcune piante ripuliscano l' inquinamento usando le loro radici.
01:33
OK, Neil. We'll find out the correct answer later.
25
93680
2320
OK, Neill. Scopriremo in seguito la risposta corretta. Le
01:36
Phytoremediating plants are certainly needed
26
96000
3480
piante fitodepuranti sono certamente necessarie
01:39
in one of the most oil-polluted places on Earth.
27
99480
3600
in uno dei luoghi più inquinati dal petrolio sulla Terra.
01:43
The delta of the River Niger in Nigeria.
28
103080
3120
Il delta del fiume Niger in Nigeria.
01:46
Ever since oil, known by the nickname
29
106200
2760
Da quando il petrolio, noto con il soprannome di
01:48
'black gold' was discovered there in the 1950s,
30
108960
2880
"oro nero" è stato scoperto lì negli anni '50,
01:51
it's become central to Nigeria's economy.
31
111840
4120
è diventato centrale per l'economia della Nigeria.
01:55
But oil spills have devastated the region's landscape
32
115960
3760
Ma le fuoriuscite di petrolio hanno devastato il paesaggio della regione
01:59
and there is mistrust between local communities
33
119720
3480
e c'è sfiducia tra le comunità locali
02:03
and the multinational oil companies working there.
34
123200
3160
e le compagnie petrolifere multinazionali che vi lavorano.
02:06
Now, one woman and her plants are trying to fix the problem. Eucharia Nwaichi
35
126360
6200
Ora, una donna e le sue piante stanno cercando di risolvere il problema. Eucharia Nwaichi
02:12
is a biochemist from the University of Port Harcourt
36
132560
2560
è una biochimica dell'Università di Port Harcourt
02:15
in Nigeria, She uses phytoremediation to clean
37
135120
4040
in Nigeria. Usa il fitodepurazione per pulire
02:19
and protect the region's land and rivers. Discussing Eucharia’s work,
38
139160
4520
e proteggere la terra ei fiumi della regione . A discutere del lavoro di Eucharia
02:23
are Georgina Rannard
39
143680
1560
sono Georgina Rannard
02:25
from the BBC Climate
40
145240
2360
del
02:27
news team and Myra Anubi, presenter of BBC
41
147640
2120
team di notizie sul clima della BBC e Myra Anubi, presentatrice del
02:29
World Service Programme, People Fixing the World.
42
149760
2920
programma BBC World Service, People Fixing the World.
02:32
Eucharia is a specialist in phytoremediation…
43
152720
3000
Eucharia è una specialista in fitodepurazione...
02:35
... that word again.
44
155720
1480
... ancora quella parola.
02:37
It basically means plants being used to clean up contaminated environment, right?
45
157200
4720
Fondamentalmente significa che le piante vengono utilizzate per ripulire l'ambiente contaminato, giusto?
02:41
Right.
46
161920
1000
Giusto.
02:42
When I met her recently in London,
47
162920
1640
Quando l'ho incontrata di recente a Londra,
02:44
she had just won the Maddox prize.
48
164560
2160
aveva appena vinto il premio Maddox.
02:46
This is a prestigious award for scientists showing courage
49
166720
2840
Questo è un premio prestigioso per gli scienziati che mostrano coraggio
02:49
in the face of hostility.
50
169560
2240
di fronte all'ostilità.
02:51
Now, the Niger Delta is a really dangerous and challenging place to work in and
51
171800
4160
Ora, il delta del Niger è un luogo davvero pericoloso e stimolante in cui lavorare e,
02:55
despite personal risk to her safety,
52
175960
1960
nonostante il rischio personale per la sua sicurezza,
02:57
Eucharia has spent 20 years teaching communities there,
53
177920
3360
Eucharia ha trascorso 20 anni insegnando alle comunità lì
03:01
how these plants can suck up toxic oil from the ground
54
181280
3280
come queste piante possono aspirare petrolio tossico dal terreno
03:04
and bring their land back to life.
55
184560
2160
e riportare in vita la loro terra . Il
03:06
Eucharia's work won a prestigious scientific award. 'Prestigious' means
56
186720
5080
lavoro di Eucharia ha vinto un prestigioso premio scientifico. 'Prestigioso' significa
03:11
admired and well respected. The award recognised the personal risks
57
191800
4840
ammirato e molto rispettato. Il premio ha riconosciuto i rischi personali che
03:16
Kari or takes in her efforts to bring the land back to life.
58
196640
4320
Kari o corre nei suoi sforzi per riportare in vita la terra.
03:20
If you bring something back to life.
59
200960
1800
Se riporti in vita qualcosa. Lo fai
03:22
You make it come alive again
60
202760
1800
rivivere
03:24
or re animate it after it has died a big problem for climate scientists
61
204560
5280
o lo rianima dopo che è morto un grosso problema per gli scienziati del clima
03:29
is being accepted and trusted by the people living in polluted places,
62
209840
4840
è essere accettato e fidato dalle persone che vivono in luoghi inquinati,
03:34
but Eucharia has found a way to work with local communities.
63
214680
4160
ma Eucharia ha trovato un modo per lavorare con le comunità locali.
03:38
Listen to Georgina Rannard of BBC
64
218840
2280
Ascolta Georgina Rannard di
03:41
World Service's People Fixing the World,
65
221120
2840
People Fixing the World della BBC World Service,
03:43
who was followed by Eucharia Nwaichi herself...
66
223960
2640
che è stata seguita dalla stessa Eucharia Nwaichi...
03:46
Her success, often comes
67
226720
1280
Il suo successo, spesso deriva
03:48
from getting communities who have deep mistrust of outsiders
68
228000
3440
dall'ottenere comunità che hanno una profonda sfiducia nei confronti degli estranei
03:51
after broken promises from companies to clean up the oil spills.
69
231440
3680
dopo le promesse non mantenute delle aziende di ripulire le fuoriuscite di petrolio.
03:55
She gets them to trust her
70
235120
1400
Li convince a fidarsi di lei
03:56
and then they take ownership for the restoration of their land.
71
236520
2880
e poi prendono la proprietà per il restauro della loro terra.
03:59
And I think Eucharia's magic formula really relies on diplomacy,
72
239400
3520
E penso che la formula magica di Eucharia si basi davvero sulla diplomazia, sulla
04:02
trust and actually charisma, which is a very important quality.
73
242920
3440
fiducia e in realtà sul carisma, che è una qualità molto importante.
04:06
We have a leadership structure,
74
246360
1720
Abbiamo una struttura di leadership,
04:08
so you have the chief, like traditional ruler.
75
248080
3440
quindi hai il capo, come il sovrano tradizionale.
04:11
You have the women leader.
76
251520
1360
Hai il leader delle donne.
04:12
You have the youth leader.
77
252880
1360
Hai il leader dei giovani.
04:14
So, you find out who does and inform them of
78
254240
3720
Quindi, scopri chi lo fa e informali su
04:17
what you want to do.
79
257960
1920
cosa vuoi fare. La
04:19
Local people's mistrust of big oil companies comes from their broken promises.
80
259880
5120
sfiducia della popolazione locale nei confronti delle grandi compagnie petrolifere deriva dalle loro promesse non mantenute.
04:25
when they said they would definitely do something.
81
265000
2480
quando hanno detto che avrebbero sicuramente fatto qualcosa.
04:27
but then failed to. Eucharia, on the other hand,
82
267480
3320
ma poi non ci è riuscito. Eucharia, d'altra parte,
04:30
is trusted because she consults the community by speaking with local chiefs -
83
270800
4880
è fidata perché consulta la comunità parlando con i capi locali,
04:35
the rulers or highest ranking leaders of the tribe.
84
275680
3680
i governanti oi capi di rango più alto della tribù.
04:39
What's more, Eucharia has lots of 'charisma'.
85
279360
3200
Inoltre, Eucharia ha molto "carisma".
04:42
This personal characteristic is the natural ability to attract, influence
86
282560
4800
Questa caratteristica personale è la naturale capacità di attrarre, influenzare
04:47
and inspire people. Taken together,
87
287360
2320
e ispirare le persone. Presi insieme,
04:49
these make Eucharia's approach a magic formula -
88
289680
3480
questi fanno dell'approccio di Eucharia una formula magica,
04:53
a combination of actions
89
293160
1360
una combinazione di azioni
04:54
that is likely to result in success.
90
294520
2480
che probabilmente porterà al successo.
04:57
It's good to hear a positive environmental news story for once, isn't it, Neil?
91
297000
4840
È bello ascoltare una notizia ambientale positiva per una volta, vero, Neil?
05:01
But what's the science behind what Eucharia is doing?
92
301840
3520
Ma qual è la scienza dietro ciò che sta facendo Eucharia?
05:05
How do plants clean up polluted environments? To find that out
93
305360
4880
In che modo le piante ripuliscono gli ambienti inquinati? Per scoprirlo
05:10
I need to reveal the answer to my question.
94
310240
3320
devo rivelare la risposta alla mia domanda.
05:13
Right, you asked me how plants clean up pollution through phytoremediation.
95
313560
5080
Giusto, mi hai chiesto come le piante ripuliscono l'inquinamento attraverso il fitodepurazione.
05:18
I said it was using their roots. And that was the correct answer.
96
318640
5520
Ho detto che stava usando le loro radici. E quella era la risposta corretta.
05:24
OK, it's time to recap vocabulary
97
324160
2600
OK, è ora di ricapitolare il vocabolario che abbiamo
05:26
we've learnt from the programme,
98
326760
1560
imparato dal programma,
05:28
starting with the adjective 'prestigious' meaning admired and well respected.
99
328320
4840
iniziando dall'aggettivo 'prestigioso' che significa ammirato e molto rispettato.
05:33
If you 'bring something back to life'.
100
333160
1960
Se "riporti in vita qualcosa".
05:35
you make it come alive again after being dead.
101
335120
2880
lo fai rivivere dopo essere morto.
05:38
A 'broken promise' is when you promise
102
338000
2200
Una "promessa non mantenuta" è quando prometti
05:40
definitely to do something
103
340200
1640
definitivamente di fare qualcosa
05:41
but then fail to do
104
341840
1360
ma poi non riesci a fare
05:43
what you said you would. A 'chief' is the ruler of a tribe
105
343200
3480
ciò che avevi detto che avresti fatto. Un "capo" è il sovrano di una tribù
05:46
or the most important highest ranking leader of an organisation.
106
346680
3920
o il più importante leader di rango più alto di un'organizzazione. Il
05:50
'Charisma' is a special natural ability to attract, influence and inspire people.
107
350600
5280
"carisma" è una speciale capacità naturale di attrarre, influenzare e ispirare le persone.
05:55
And finally, the phrase 'a magic formula' describes a combination of actions
108
355880
5040
E infine, la frase "una formula magica" descrive una combinazione di azioni
06:00
that is likely to result in success.
109
360920
2400
che probabilmente porteranno al successo.
06:03
Once again, our six minutes are up.
110
363320
1800
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti.
06:05
Bye for now. Goodbye.
111
365120
2200
Arrivederci. Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7