Should we wear a face mask? 6 Minute English

136,801 views ・ 2020-07-02

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from BBC
0
8000
3000
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC
00:11
Learning English. I’m Rob.
1
11009
1111
Learning English. soy roberto
00:12
And I’m Sam.
2
12120
999
Y yo soy Sam.
00:13
With the outbreak of the coronavirus epidemic,
3
13119
3190
Con el brote de la epidemia de coronavirus, las
00:16
people in many countries around the world
4
16309
2416
personas en muchos países del mundo
00:18
have started wearing face masks to protect
5
18725
2474
han comenzado a usar máscaras faciales para protegerse a
00:21
both themselves and others they come into
6
21199
2475
sí mismas y a otras personas con las que entran en
00:23
contact with. In this programme we’ll
7
23674
2415
contacto. En este programa,
00:26
be asking whether wearing masks in public
8
26089
2475
preguntaremos si usar máscaras en público
00:28
can help prevent the spread of coronavirus
9
28564
2535
puede ayudar a prevenir la propagación del coronavirus
00:31
in the community?
10
31099
1020
en la comunidad.
00:32
Face masks have long been popular in some
11
32119
3181
Las máscaras faciales han sido populares durante mucho tiempo en algunos
00:35
Asian countries but with the spread of
12
35300
2451
países asiáticos, pero con la propagación de
00:37
Covid-19, they’re increasingly being seen in other
13
37751
3289
Covid-19, también se ven cada vez más en otras
00:41
parts of the world too.
14
41040
1580
partes del mundo.
00:42
Wearing a protective mask or face covering
15
42620
2800
Usar una máscara protectora o una cubierta facial
00:45
is nothing new. Medical masks have a long
16
45420
2738
no es nada nuevo. Las máscaras médicas tienen una larga
00:48
history from the plagues of medieval Europe
17
48158
2872
historia, desde las plagas de la Europa medieval
00:51
to nineteenth century outbreaks of cholera
18
51030
2448
hasta los brotes de cólera del siglo XIX
00:53
in the United States, but when did they start
19
53478
2622
en los Estados Unidos, pero ¿cuándo comenzaron
00:56
to be commonly used? That’s my quiz question
20
56100
2935
a usarse comúnmente? Esa es mi pregunta del cuestionario
00:59
for today: when and where were face masks
21
59035
2735
de hoy: ¿cuándo y dónde se
01:01
first widely used? Was it:
22
61770
2800
usaron ampliamente las mascarillas faciales por primera vez? ¿Fue:
01:04
a) 1855 in Vienna, b) 1905 in Chicago, or
23
64570
5460
a) 1855 en Viena, b) 1905 en Chicago, o
01:10
c) 1955 in London.
24
70030
2610
c) 1955 en Londres.
01:12
Well, you mentioned cholera outbreaks in the
25
72640
3670
Bueno, mencionaste brotes de cólera en los
01:16
US, so I’ll say b) 1905 in Chicago.
26
76310
3780
EE. UU., así que diré b) 1905 en Chicago.
01:20
Right Sam, we’ll find out later if you were
27
80090
3690
Cierto Sam, más tarde sabremos si tenías
01:23
right. Now, face masks may inspire confidence
28
83780
3135
razón. Ahora, las máscaras faciales pueden inspirar confianza,
01:26
but what is the evidence that they actually
29
86915
2995
pero ¿cuál es la evidencia de que realmente
01:29
protect the wearer from contracting the virus
30
89910
2470
protegen al usuario de contraer el virus
01:32
or prevent infected people from spreading
31
92380
2250
o evitan que las personas infectadas transmitan
01:34
the virus to others?
32
94630
1370
el virus a otros?
01:36
Professor Robert West has conducted a review
33
96000
3280
El profesor Robert West ha realizado una revisión
01:39
of over twenty studies looking into the evidence.
34
99280
3167
de más de veinte estudios que analizan la evidencia.
01:42
Here he is speaking to the BBC World Service
35
102447
2843
Aquí está hablando con el
01:45
programme Health Check…
36
105290
1630
programa Health Check de la BBC World Service...
01:47
The evidence is equivocal on it. It doesn’t
37
107780
2760
La evidencia es equívoca al respecto. Todavía no
01:50
tell you anything yet - hopefully that will
38
110540
1320
te dice nada, con suerte eso
01:51
change. So we’re thrown back on first principles
39
111860
3700
cambiará. Por lo tanto, volvemos a los primeros principios
01:55
and this is why, as in so many areas of public
40
115560
4218
y es por eso que, como en muchas áreas de la
01:59
health, you get such a heated debate because
41
119778
2562
salud pública, se genera un debate tan acalorado porque las
02:02
people are really relying on their opinion
42
122340
2672
personas realmente confían en su opinión
02:05
on things and you will have one group who
43
125012
2608
sobre las cosas y habrá un grupo que
02:07
say, 'Well, it stands to reason',
44
127620
1500
dirá: 'Bueno , es lógico',
02:09
the good old
45
129120
758
02:09
‘stands to reason’ argument – which
46
129878
2001
el viejo
argumento de 'es lógico', que
02:11
is: obviously, if you’ve got a covering
47
131879
2287
es: obviamente, si tiene una
02:14
in front of your face, and you’re speaking
48
134166
2463
cubierta frente a su cara, y está hablando
02:16
or coughing into that covering, it’s going
49
136629
3047
o tosiendo en esa cubierta, va
02:19
to trap quite a lot of the virus on the droplets
50
139676
3483
a atrapar gran parte del virus en las gotitas
02:23
you’ll be emitting.
51
143159
1200
que estarás emitiendo.
02:24
So far the evidence over whether face masks
52
144359
3250
Hasta ahora, la evidencia sobre si las máscaras faciales
02:27
are helpful or harmful is equivocal – difficult
53
147609
3387
son útiles o dañinas es equívoca, difícil
02:30
to interpret because it seems to have two
54
150996
2954
de interpretar porque parece tener dos
02:33
opposite or contradictory meanings.
55
153950
2437
significados opuestos o contradictorios.
02:36
Based on current evidence, Professor West
56
156387
2753
Según la evidencia actual, el profesor West
02:39
feels we cannot say whether mask-wearing
57
159140
2440
cree que no podemos decir si el uso de máscaras
02:41
is beneficial.
58
161580
980
es beneficioso.
02:42
Some evidence suggests that wearing masks
59
162560
2689
Cierta evidencia sugiere que usar máscaras
02:45
can prevent the disease spreading and some
60
165249
2980
puede prevenir la propagación de la enfermedad y otra
02:48
suggests the opposite.
61
168229
1561
sugiere lo contrario.
02:49
There may be reasons why wearing
62
169790
2128
Puede haber razones por las que usar
02:51
masks could actually increase the spread
63
171920
2540
máscaras podría aumentar la propagación
02:54
of coronavirus.
64
174460
1480
del coronavirus.
02:55
However for some people, it stands to reason
65
175940
3460
Sin embargo, para algunas personas, es lógico
02:59
that masks are beneficial– meaning it is
66
179400
3189
que las máscaras sean beneficiosas, lo que significa que es
03:02
obviously true from the facts.
67
182589
2391
obviamente cierto a partir de los hechos.
03:04
Actually, the evidence is far from obvious.
68
184980
2950
En realidad, la evidencia está lejos de ser obvia.
03:07
But everyone has an opinion on the issue and
69
187930
2640
Pero todos tienen una opinión sobre el tema y
03:10
after weeks of stressful lockdown, this can
70
190570
2580
después de semanas de estresante encierro, esto puede
03:13
lead to heated debate – discussion or argument
71
193150
2955
conducir a un acalorado debate: discusión o discusión
03:16
in which people become angry and excited.
72
196105
2634
en la que las personas se enojan y se emocionan.
03:18
Up until recently, the World Health Organisation
73
198739
3381
Hasta hace poco, la Organización Mundial de la Salud
03:22
said there were two groups who definitely
74
202120
2633
decía que había dos grupos que definitivamente
03:24
should wear masks: people showing symptoms
75
204753
2697
deberían usar máscaras: las personas que mostraban síntomas
03:27
of the virus and their carers.
76
207450
2259
del virus y sus cuidadores.
03:29
But that left the problem of people who have
77
209709
1850
Pero eso dejó el problema de las personas que tienen
03:31
the virus without knowing it and maybe
78
211559
2305
el virus sin saberlo y quizás lo
03:33
unintentionally emitting it – sending
79
213864
2285
emitan sin querer, enviando
03:36
something out into
80
216149
1111
algo
03:37
the air, for example a noise or smell, or
81
217260
2929
al aire, por ejemplo, un ruido u olor, o
03:40
in this case, coronavirus. In June the WHO
82
220189
3000
en este caso, coronavirus. En junio, el
03:43
advice changed – now they say masks should
83
223189
2819
consejo de la OMS cambió: ahora dicen que
03:46
be worn in public where social distancing
84
226008
2752
se deben usar máscaras en público donde las
03:48
measures are not possible.
85
228760
1680
medidas de distanciamiento social no son posibles.
03:50
But the advantages of wearing masks might
86
230440
3139
Pero las ventajas de usar máscaras pueden
03:53
be outweighed by other considerations, as
87
233580
2940
verse superadas por otras consideraciones, como
03:56
Professor West explains…
88
236520
2100
explica el profesor West...
03:59
It could also have unfortunate negative
89
239700
1960
También podría tener consecuencias negativas desafortunadas
04:01
consequences in terms of mask shaming
90
241660
3300
en términos de vergüenza de usar máscaras
04:04
– that people feel
91
244960
1920
: que las personas se sientan
04:06
compelled to wear masks in situations where
92
246880
2539
obligadas a usar máscaras en situaciones en las
04:09
it’s actually not helpful and may be harmful
93
249419
2429
que en realidad no es útil y puede ser perjudicial
04:11
because it’s expected of them and they feel
94
251848
2373
porque se espera de ellos y sienten
04:14
that they would be judged if they didn’t.
95
254221
2811
que serían juzgados si no lo hicieran.
04:17
But I think in addition to that, one of the
96
257032
2948
Pero creo que además de eso, uno de los
04:19
problems we have is that masks can potentially
97
259980
3156
problemas que tenemos es que las máscaras pueden
04:23
create a false sense of security.
98
263140
2680
crear una falsa sensación de seguridad.
04:25
One negative effect is the practice of mask
99
265820
3240
Un efecto negativo es la práctica de la vergüenza de las máscaras
04:29
shaming – criticising or humiliating someone
100
269060
3144
: criticar o humillar a alguien
04:32
for not wearing a face covering.
101
272204
2286
por no cubrirse la cara.
04:34
Another problem is that wearing masks might
102
274490
3130
Otro problema es que usar máscaras puede
04:37
create a false sense of security – a feeling
103
277620
3636
crear una falsa sensación de seguridad, una sensación
04:41
of being safer than you really are. Is that
104
281256
3554
de estar más seguro de lo que realmente estás. ¿Es eso
04:44
what happened in 1905 Rob?
105
284810
1900
lo que sucedió en 1905, Rob?
04:46
Ah yes, today’s quiz question. I asked you
106
286710
3049
Ah, sí, la pregunta del cuestionario de hoy. Te pregunté
04:49
when face masks were first widely used?
107
289759
3021
cuándo se usaron ampliamente las mascarillas faciales por primera vez.
04:52
And I said, b) 1905 in Chicago.
108
292780
3509
Y dije, b) 1905 en Chicago.
04:56
Well done Sam, you were absolutely right!
109
296289
3051
¡Bien hecho Sam, tenías toda la razón!
04:59
It was 1905 in Chicago when Dr Alice Hamilton
110
299340
4320
Fue en 1905 en Chicago cuando la Dra. Alice Hamilton
05:03
first noticed that carers wearing masks to
111
303660
2700
notó por primera vez que los cuidadores que usaban máscaras para
05:06
treat scarlet fever patients,
112
306360
1920
tratar a los pacientes con escarlatina
05:08
did not get sick.
113
308280
1740
no se enfermaban.
05:10
Interesting. Today we we’ve been discussing
114
310030
2919
Interesante. Hoy hemos estado discutiendo
05:12
whether wearing masks helps prevent infected
115
312949
3371
si usar máscaras ayuda a prevenir que las
05:16
people emitting – or sending out, coronavirus.
116
316320
4000
personas infectadas emitan, o envíen, coronavirus.
05:20
So far the evidence is equivocal – unclear
117
320330
4059
Hasta ahora, la evidencia es equívoca, poco clara
05:24
because it seems contradictory. In other words,
118
324389
2594
porque parece contradictoria. En otras palabras,
05:26
we can’t say either way for certain.
119
326983
1987
no podemos decir de ninguna manera con certeza.
05:28
But for some, it stands to reason - meaning
120
328970
3810
Pero para algunos, es lógico, lo
05:32
it’s obviously true - that mask-wearing
121
332780
2723
que significa que obviamente es cierto, que usar máscaras
05:35
is a good idea.
122
335503
1047
es una buena idea.
05:36
This disagreement over wearing face coverings
123
336550
3010
Este desacuerdo sobre el uso de cubiertas para la cara
05:39
has started heated debate – that’s discussion
124
339560
2854
ha iniciado un acalorado debate; esa es una discusión
05:42
which becomes angry or excited.
125
342414
1966
que se enoja o se emociona.
05:44
And this in turn has led to incidents of mask
126
344380
4249
Y esto, a su vez, ha dado lugar a incidentes de avergonzamiento de las máscaras
05:48
shaming – criticising or mocking people
127
348629
2946
: criticar o burlarse de las personas
05:51
for not wearing a face mask.
128
351575
2115
por no usar una máscara facial.
05:53
A final drawback is that masks might give
129
353690
3349
Un inconveniente final es que las máscaras pueden dar
05:57
the wearer a false sense of security – that’s
130
357039
3166
al usuario una falsa sensación de seguridad, es decir, la
06:00
belief that they are safe when they are not.
131
360205
3095
creencia de que están a salvo cuando no lo están.
06:03
That’s all we’ve got time for today.
132
363300
2040
Eso es todo lo que tenemos tiempo para hoy.
06:05
Bye for now!
133
365340
1080
¡Adiós por ahora!
06:06
Bye!
134
366420
1100
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7