10 English Proverbs You MUST Know!

190,128 views ・ 2022-12-14

Antonio Parlati (Learn English)


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
hello everyone in this video we are going to take  a look at 10 super common English proverbs that  
0
180
6300
ciao a tutti in questo video daremo uno sguardo a 10 proverbi inglesi super comuni che i
00:06
native speakers regularly use in their daily  conversations proverbs are traditional sayings  
1
6480
6000
madrelingua usano regolarmente nelle loro conversazioni quotidiane i proverbi sono detti tradizionali
00:12
phrases that Express a general truth a piece  of advice words of wisdom about many aspects  
2
12480
7080
frasi che esprimono una verità generale un consiglio parole di saggezza su molti aspetti
00:19
of life but why should we learn proverbs what  has that got to do with English well the reason  
3
19560
6120
della vita ma perché dovremmo imparare i proverbi che cosa ha a che fare con l'inglese beh, il motivo
00:25
why I think learning proverbs is a really  important aspect of learning a language is  
4
25680
5160
per cui penso che imparare i proverbi sia un aspetto davvero importante dell'apprendimento di una lingua è
00:30
simply because proverbs are part of a language  they are the expression of a culture they tell  
5
30840
6060
semplicemente perché i proverbi fanno parte di una lingua sono l'espressione di una cultura di cui
00:36
us about the values and habits of a society  also if we want to be able to speak fluently  
6
36900
5520
ci parlano i valori e le abitudini di una società anche se vogliamo essere in grado di parlare fluentemente
00:42
and with a rich vocabulary we simply cannot avoid  proverbs because they are very common all native  
7
42420
7020
e con un vocabolario ricco semplicemente non possiamo evitare i proverbi perché sono molto comuni tutti i
00:49
speakers know some proverbs and they use them  regularly also something that is really fun about  
8
49440
5520
madrelingua conoscono alcuni proverbi e li usano regolarmente anche qualcosa di veramente divertente
00:54
proverbs is that many of them exist in different  languages but with some changes here and there  
9
54960
5340
proverbi è che molti di essi esistono in diverse lingue ma con alcuni cambiamenti qua e là
01:00
so basically what you get is the same piece of  advice the same teaching but with different words  
10
60300
6060
quindi sostanzialmente ciò che ottieni è lo stesso consiglio lo stesso insegnamento ma con parole diverse
01:06
with different elements now before we get into  the 10 proverbs I have prepared a PDF that you  
11
66360
5940
con elementi diversi ora prima di entrare nei 10 proverbi ho preparato un PDF che
01:12
can download for free with all the proverbs that  we are going to go over and their meaning you  
12
72300
5400
puoi scaricare gratuitamente con tutti i proverbi che ripasseremo e il loro significato
01:17
can find the link in the description box I have  prepared this PDF with PDF element a wondershare  
13
77700
5640
puoi trovare il link nella casella della descrizione Ho preparato questo PDF con elemento PDF un
01:23
product which is today's sponsor with PDF element  you can easily manage your PDF files all in one  
14
83340
6540
prodotto wondershare  che è lo sponsor di oggi con elemento PDF puoi gestisci facilmente i tuoi file PDF in un'unica
01:29
app and across all your devices some of the things  you can do are for example annotating a PDF you  
15
89880
6960
app e su tutti i tuoi dispositivi alcune delle cose  che puoi fare sono, ad esempio, annotare un PDF
01:36
can write anything anywhere you want on the file  something that I love is that it can recognize  
16
96840
5580
puoi scrivere qualsiasi cosa tu voglia sul file una cosa che mi piace è che può riconoscere
01:42
the text within the PDF so you can select it and  copy it you can also edit the existing text and  
17
102420
6660
il testo all'interno del PDF in modo che tu possa selezionarlo e copiarlo puoi anche modificare il testo esistente e
01:49
quickly translate it with the translation tool PDF  element is also great for converting files so for  
18
109080
6240
tradurlo rapidamente con lo strumento di traduzione L' elemento PDF è ottimo anche per convertire i file quindi, ad
01:55
example if you want to convert a PDF into a Word  document you can easily do that if it's something  
19
115320
6000
esempio, se vuoi convertire un PDF in un documento di Word puoi farlo facilmente che se è qualcosa
02:01
that you need I really recommend you give it a  try you can download PDF element by clicking on  
20
121320
5280
di cui hai bisogno, ti consiglio vivamente di provarlo puoi scaricare l'elemento PDF facendo clic sul
02:06
the link in my description box you'll get a free  trial and then you can decide for yourself if you  
21
126600
4920
link nella mia casella di descrizione otterrai una prova gratuita e poi potrai decidere tu stesso se
02:11
want to continue with the unlimited version try  it out now let's get into the 10 English proverbs
22
131520
6480
vuoi continuare con il versione illimitata provalo ora entriamo nei 10 proverbi inglesi
02:21
the early bird gets the worm the idea behind  this proverb is that the birds that wake up  
23
141840
6660
l'uccello mattiniero prende il verme l'idea alla base di questo proverbio è che gli uccelli che si svegliano
02:28
the earliest have the best chance of  catching a good meal before the other  
24
148500
4560
prima hanno le migliori possibilità di prendere un buon pasto prima che gli altri
02:33
birds come likewise people who arrive early  have a better chance than those who arrive  
25
153060
5820
uccelli vengano allo stesso modo delle persone che arrivare presto avere più possibilità di chi arriva
02:38
late this proverb can be used in countless  situations where being early is advantageous  
26
158880
6780
tardi questo proverbio si può usare in innumerevoli situazioni dove essere in anticipo è vantaggioso
02:45
for example wow where did you find those cushions  they're beautiful they were on sale at the market  
27
165660
5640
ad esempio wow dove hai trovato quei cuscini sono belli erano in saldo al mercato
02:51
what I went there this afternoon and I didn't  see them well I went there first thing in the  
28
171300
5280
cosa ci sono andato oggi pomeriggio e non li ho visti bene ci sono andato per prima cosa la
02:56
morning remember the early bird gets the worm  as you can see this proverb works really well  
29
176580
6060
mattina ricorda che il mattiniero prende il verme come puoi vedere questo proverbio funziona davvero bene
03:02
in this situation but I'm sure you can come  up with loads of other examples as well
30
182640
4440
in questa situazione ma sono sicuro che puoi trovare un sacco di altri esempi come beh,
03:11
birds of a feather flock together first of all  this is a feather and to flock is a verb used to  
31
191040
9000
gli uccelli di una piuma si radunano insieme prima di tutto questa è una piuma e stormire è un verbo usato per
03:20
indicate a number of birds flying traveling  together so what this proverb means is that  
32
200040
7020
indicare un numero di uccelli che volano viaggiando insieme, quindi ciò che questo proverbio significa è che alle
03:27
like-minded people like birds with the same  feathers often spend time together just like a  
33
207060
6540
persone che la pensano allo stesso modo piacciono gli uccelli con le stesse piume spesso trascorrono del tempo insieme proprio come uno
03:33
flock of birds people who share the same interests  people who are similar will be found together  
34
213600
6300
stormo di uccelli persone che condividono gli stessi interessi persone simili si troveranno insieme
03:39
sometimes native speakers use this proverb without  finishing it they will say well you know birds  
35
219900
6600
a volte i madrelingua usano questo proverbio senza finirlo diranno beh conosci gli uccelli
03:46
of a feather because the other person probably  already knows what they're talking about this is  
36
226500
5160
di una piuma perché l'altra persona probabilmente sa già cosa stanno stai parlando di questo è
03:51
a very common proverb so again you might hear just  the first part and it's the same thing the meaning  
37
231660
5880
un proverbio molto comune, quindi di nuovo potresti sentire solo la prima parte ed è la stessa cosa il significato
03:57
is the same is there a variant of this proverb in  your native language let me know in the comments
38
237540
5700
è lo stesso c'è una variante di questo proverbio nella tua lingua madre fammi sapere nei commenti
04:07
don't bite the hand that feeds you native  speakers use this proverb when they want  
39
247440
5100
non mordere il mano che ti nutre I madrelingua usano questo proverbio quando vogliono
04:12
to tell you that you should not be rude and  you should not be ungrateful to someone who  
40
252540
5040
dirti che non dovresti essere scortese e non dovresti essere ingrato verso qualcuno che
04:17
is helping you or who has helped you in the  past so just like you should not bite the  
41
257580
5220
ti sta aiutando o che ti ha aiutato in passato così come non dovresti mordere la
04:22
hand that is feeding you you shouldn't treat  someone badly especially if that person is  
42
262800
5220
mano questo ti sta dando da mangiare non dovresti trattare male qualcuno, specialmente se quella persona   ti sta
04:28
feeding you that is to say they are helping you  in some sort of way what is interesting is that  
43
268020
6120
nutrendo cioè ti sta aiutando in qualche modo ciò che è interessante è che
04:34
in Italian we say which literally means don't  spit where you're eating so it's two different  
44
274140
8100
in italiano diciamo che letteralmente significa non sputare dove ' stai mangiando quindi sono due
04:42
things the meaning is the same and yet the  metaphor is always about food and eating
45
282240
5520
cose diverse il significato è lo stesso eppure la metafora riguarda sempre il cibo e mangiare
04:51
don't count your chickens before they hatch  to hatch means to break an egg so that a baby  
46
291540
7260
non contare i tuoi polli prima che si schiudano covare significa rompere un uovo in modo che un
04:58
animal can come out in this case chicks so this  proverb means you shouldn't count on something  
47
298800
6840
animaletto possa uscire in questo caso pulcini quindi questo proverbio significa che non dovresti contare su qualcosa
05:05
until you're certain about it so for example you  shouldn't make plans before you actually know  
48
305640
5760
finché non ne sei certo, quindi ad esempio non dovresti fare progetti prima di sapere
05:11
who's coming and so on you shouldn't rush things  until you're certain that they will happen even  
49
311400
5880
chi sta arrivando e così via non dovresti affrettare le cose finché non sei certo che lo faranno capita anche
05:17
in this case sometimes native speakers will  say just the first part of this proverb so  
50
317280
5040
in questo caso a volte i madrelingua diranno solo la prima parte di questo proverbio quindi
05:22
they'll just say don't count your chickens and the  other person will understand and now you will too
51
322320
5700
diranno semplicemente di non contare le tue galline e l' altra persona capirà e ora anche tu
05:31
don't put all your eggs in one basket this  proverb teaches us that we shouldn't put all  
52
331800
6600
non metterai tutte le uova nello stesso paniere questo proverbio ci insegna che non dobbiamo concentrare tutti   i
05:38
our efforts into just one thing we should  not depend on a single thing because if  
53
338400
5580
nostri sforzi in una sola cosa non dobbiamo  dipendere da una singola cosa perché se
05:43
that thing fails we have nothing left so  we should always have more Alternatives  
54
343980
5100
quella cosa fallisce non ci rimane più niente quindi dovremmo avere sempre più alternative
05:49
different baskets for example let's pretend  you're looking for a job you could say I'm  
55
349080
6420
cesti diversi per esempio facciamo finta  che tu sia in cerca di lavoro si potrebbe dire che mi
05:55
applying for several jobs because I don't  really want to put all my eggs in one basket
56
355500
5520
candido per diversi lavori perché non voglio mettere tutte le mie uova nello stesso paniere
06:05
When in Rome do as the Romans do this very  old proverb means that when you're visiting  
57
365340
6540
Quando a Roma fai come fanno i romani questo antico proverbio significa che quando visiti
06:11
a foreign country you should follow the customs  of that country for example I don't usually  
58
371880
6480
uno straniero paese dovresti seguire le usanze di quel paese per esempio io di solito non
06:18
drink wine but you know when in Rome and even  in this case people usually say when in Rome  
59
378360
6780
bevo vino ma sai quando a Roma e anche in questo caso la gente di solito dice quando a Roma
06:25
without the second part because it's just  easier this way now this proverb isn't just  
60
385140
5040
senza la seconda parte perché è semplicemente più facile così ora questo proverbio non è t solo
06:30
used when you're traveling you can also use it  when you're in an unfamiliar situation and in  
61
390180
5880
usato quando sei in viaggio puoi usarlo anche quando sei in una situazione non familiare e in
06:36
that case because you don't know what to do you  should follow the lead of those who are already  
62
396060
5220
quel caso perché non sai cosa fare dovresti  seguire l'esempio di chi
06:41
familiar with it so in a nutshell you should  adapt to the different situations you are in
63
401280
5760
lo conosce già   così in un in poche parole dovresti adattarti alle diverse situazioni in cui ti trovi nelle
06:50
actions speak louder than words this proverb  is very true and pretty self-explanatory it  
64
410820
8280
azioni parlare più delle parole questo proverbio è molto vero e si spiega da sé
06:59
means that what someone does is more important  than what someone says people say many things  
65
419100
6720
significa che ciò che qualcuno fa è più importante di ciò che qualcuno dice le persone dicono molte cose
07:05
they claim that they hold certain values  but then do they really uphold them it's  
66
425820
5880
affermano di avere determinati valori ma poi li sostengono davvero è
07:11
what someone does their actions that really  tells us something about their values their  
67
431700
5760
ciò che qualcuno fa le loro azioni che ci ci dicono davvero qualcosa sui loro valori i loro
07:17
feelings their intentions this is a  proverb you can use for example when  
68
437460
4740
sentimenti le loro intenzioni questo è un proverbio che puoi usare ad esempio quando
07:22
someone promises something over and over  again but never keeps that promise you  
69
442200
5580
qualcuno promette qualcosa più e più volte ma non mantiene mai quella promessa che
07:27
can say no I don't believe you anymore  actions speak louder than words foreign
70
447780
5400
puoi dire no, non ti credo più le azioni parlano più delle parole straniere
07:36
doesn't fall far from the tree this proverb has  to do with parents and children in particular  
71
456180
6540
non cadono lontano dall'albero questo proverbio ha a che fare con i genitori e i figli in particolare
07:42
it refers to the fact that children tend to  display the same characteristics the same  
72
462720
5220
si riferisce al fatto che i bambini tendono a mostrare le stesse caratteristiche le stesse
07:47
qualities or interests of their parents they  tend to be similar to their parents in the  
73
467940
5520
qualità o interessi dei loro genitori tendono ad essere simili ai loro genitori nel
07:53
way they behave so for example if you know  a musician whose daughter Grows Up Loving  
74
473460
5940
modo in cui si comportano quindi, ad esempio, se conosci un musicista la cui figlia cresce amando   la
07:59
music and becomes a musician herself it just  proves the Apple doesn't fall far from the tree
75
479400
6000
musica e diventa lei stessa una musicista, ciò dimostra semplicemente  che la mela non cade lontano dall'albero
08:09
practice makes perfect this is a very short  proverb but very true and very common if we  
76
489360
8820
pratica rende perfetti questo è un proverbio molto breve ma molto vero e molto comune se
08:18
don't practice something we'll never  be perfect at it if we want to achieve  
77
498180
5160
non pratichiamo qualcosa non saremo mai perfetti se vogliamo raggiungere
08:23
that level of perfection at something we  need a lot of practice even when it comes  
78
503340
5760
quel livello di perfezione in qualcosa abbiamo bisogno di molta pratica anche quando arriva
08:29
to language learning practice is fundamental  without practice language is nothing whether  
79
509100
6420
per l'apprendimento delle lingue la pratica è fondamentale senza la pratica la lingua non è nulla che
08:35
it be written or spoken language abilities  need to be practiced constantly and native  
80
515520
6420
sia scritta o parlata le abilità linguistiche devono essere praticate costantemente e i
08:41
speakers use this proverb very often  so you will hear it a lot foreign
81
521940
4260
madrelingua   usano questo proverbio molto spesso quindi lo sentirai molto straniero
08:49
steady wins the race we talked about the  importance of practice but something else  
82
529500
6180
costantemente vince la gara di cui abbiamo parlato dell'importanza di pratica, ma qualcos'altro
08:55
that is vital in achieving a goal is time  you need to take your time and if you proceed  
83
535680
5940
che è vitale per raggiungere un obiettivo è il tempo devi prenderti il ​​tuo tempo e se procedi
09:01
slowly and steadily you are way more likely  to win the race that is to get what you want  
84
541620
6540
lentamente e con costanza hai molte più probabilità di vincere la gara che consiste nell'ottenere ciò che vuoi
09:08
even if that means taking more time allow  yourself to take as much time as you need  
85
548160
5880
anche se ciò significa impiegare più tempo consentito prendetevi tutto il tempo necessario   va
09:14
all right everyone thank you so much for  watching this video don't forget to like share  
86
554820
5340
bene a tutti grazie mille per  aver guardato questo video non dimenticate di mettere mi piace condividere
09:20
and subscribe and if you like you can also support  my work by sending me a super thanks bye [Music]
87
560160
6520
e iscrivervi e se vi va potete anche sostenere  il mio lavoro mandandomi un super grazie ciao [Musica]
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7