The TH sound in English (made simple) | American English Pronunciation

229,842 views ・ 2015-11-10

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:01
Hey, it's Hadar, and this is The Accent's Way, your way to finding clarity,
0
1060
5110
OlĂĄ, aqui Ă© Hadar, e este Ă© o The Accent's Way, a sua maneira de encontrar clareza,
00:06
confidence, and freedom in English.
1
6200
2070
confiança e liberdade no inglĂȘs.
00:08
And today we're going to talk about TH transitions.
2
8660
2670
E hoje vamos falar sobre as transiçÔes TH.
00:12
Now, the TH sound is not a very common sound in most languages.
3
12350
4410
Agora, o som TH nĂŁo Ă© um som muito comum na maioria dos idiomas.
00:17
In fact, most speakers work really hard not to stick their tongues out when
4
17180
5185
Na verdade, a maioria dos falantes se esforça muito para não mostrar a língua quando
00:22
they speak, and here you're required not only to take the tongue out, but also to
5
22365
4500
fala, e aqui vocĂȘ Ă© obrigado nĂŁo apenas a tirar a lĂ­ngua, mas tambĂ©m
00:26
keep it there as you pronounce the TH.
6
26865
2250
mantĂȘ-la lĂĄ enquanto pronuncia o TH.
00:30
Now, I find that the most difficult thing about the sound is pronouncing it right
7
30285
4920
Agora, acho que a coisa mais difĂ­cil sobre o som Ă© pronunciĂĄ-lo logo
00:35
after or right before a close consonant, especially tip of the tongue consonant.
8
35205
6150
apĂłs ou logo antes de uma consoante prĂłxima, especialmente consoante de ponta de lĂ­ngua.
00:42
Tip of the tongue consonants are sounds that are produced
9
42525
2520
As consoantes da ponta da lĂ­ngua sĂŁo sons produzidos
00:45
with a tip of the tongue.
10
45075
1200
com a ponta da lĂ­ngua.
00:46
For example, T.
11
46935
1380
Por exemplo, T.
00:49
D, N, and L.
12
49760
3940
D, N e L.
00:53
So the tongue goes up and touches right behind the teeth on that
13
53880
3855
EntĂŁo a lĂ­ngua sobe e toca logo atrĂĄs dos dentes naquela
00:57
little bridge inside your mouth.
14
57735
1409
pequena ponte dentro da sua boca.
01:00
T, try it, D, N, L.
15
60025
4579
T, tente, D, N, L.
01:05
And also, S and Z.
16
65025
3719
E também, S e Z.
01:08
Now when these consonants, these six constants appear right
17
68895
3270
Agora, quando essas consoantes, essas seis constantes aparecem logo
01:12
before or right after a TH, the transition may be a bit challenging.
18
72165
4920
antes ou logo depois de um TH, a transição pode ser um pouco desafiadora.
01:17
So what I'm going to do today is give you a few tips on how to make
19
77415
3240
EntĂŁo, o que vou fazer hoje Ă© dar algumas dicas sobre como tornar
01:20
these transitions smooth and clear, and also a practice that you can do
20
80655
5340
essas transiçÔes suaves e claras, e tambĂ©m uma prĂĄtica que vocĂȘ pode fazer
01:25
daily to improve speech and clarity.
21
85995
2880
diariamente para melhorar a fala e a clareza.
01:29
Alright, so let's begin with a transition from the N to the
22
89385
3370
Tudo bem, então vamos começar com uma transição do N para o
01:32
TH, as in "in the" or "month".
23
92755
4190
TH, como em "no" ou "mĂȘs".
01:37
All right.
24
97740
269
Tudo bem.
01:38
So basically to produce the end sound, the tongue goes up and touches
25
98009
4500
EntĂŁo, basicamente, para produzir o som final, a lĂ­ngua sobe e toca
01:42
right behind the teeth, right, 'in'.
26
102509
1981
logo atrĂĄs dos dentes, bem, 'dentro'.
01:44
And then you're supposed to push your tongue out for the TH - 'the'.
27
104670
3420
E entĂŁo vocĂȘ deve empurrar sua lĂ­ngua para fora para o TH - 'o'.
01:48
But you have to work hard to push the tongue out and to make
28
108660
4019
Mas vocĂȘ tem que trabalhar muito para empurrar a lĂ­ngua para fora e
01:52
sure that it comes out, right?
29
112679
1191
garantir que ela saia, certo?
01:54
'in the'.
30
114220
620
'no'.
01:55
So here's a little tip.
31
115330
1040
EntĂŁo aqui vai uma pequena dica.
01:57
Cheat.
32
117539
601
Trair.
01:58
And instead of placing the tongue behind the teeth, just
33
118920
3210
E ao invés de colocar a língua atrås dos dentes,
02:02
place it on the teeth, 'in'.
34
122130
2460
coloque-a apenas sobre os dentes, 'dentro'.
02:05
Now, the sound doesn't change, right?
35
125085
2159
Agora, o som nĂŁo muda, certo?
02:07
'in' - 'in'.
36
127664
1681
'em' - 'em'.
02:10
But then my tongue is already out there, ready for the 'th': 'in the'.
37
130095
4939
Mas entĂŁo minha lĂ­ngua jĂĄ estĂĄ lĂĄ fora, pronta para o 'th': 'no'.
02:15
Alright?
38
135614
241
02:15
So you see the tongue goes up, touches the teeth, 'in', and then
39
135855
3810
Tudo bem?
EntĂŁo vocĂȘ vĂȘ a lĂ­ngua sobe, toca os dentes, 'in', e entĂŁo
02:19
I'm relaxing the tongue, allowing the air to pass to create the TH sound.
40
139665
4539
eu vou relaxando a lĂ­ngua, deixando o ar passar para criar o som TH.
02:24
'in the', 'on the', 'on this', 'on that', 'win things'.
41
144765
9509
'no', 'no', 'nesta', ' naquilo', 'ganhar coisas'.
02:35
All right.
42
155805
330
Tudo bem.
02:36
Let's take another example, the T.
43
156165
2290
Vamos pegar outro exemplo, o T.
02:39
If I say the T and right after the TH, 'at the', alright, I have this space:
44
159225
5732
Se eu disser o T e logo depois do TH, 'at the', tudo bem, eu tenho esse espaço:
02:44
'at_the', I break between the two words.
45
164957
3358
'at_the', eu quebro entre as duas palavras.
02:48
I don't want that.
46
168315
690
Eu nĂŁo quero isso.
02:49
So let's produce the T on the teeth: 'at-', you see the tongue goes up, 'at-
47
169185
6690
EntĂŁo vamos produzir o T nos dentes: 'at-', vocĂȘ vĂȘ a lĂ­ngua subir, 'at-
02:56
the', and then I relax it for the TH.
48
176445
3060
the', e entĂŁo eu relaxo para o TH.
02:59
'at the'.
49
179865
630
'no'.
03:01
Or 'eighth', 'eighth', you don't have to pronounce it as 'eight-th', right,
50
181245
6524
Ou 'oitavo', 'oitavo', não precisa pronunciar como 'oitavo' né,
03:07
we don't want to have that break.
51
187769
1500
a gente nĂŁo quer ter essa quebra.
03:09
It's one sound, 'eighth'.
52
189540
2388
É um som, 'oitavo'.
03:11
'At this'.
53
191928
1392
'Neste'.
03:13
Let's try the D: 'd-th', 'd-th', alright.
54
193320
4872
Vamos tentar o D: 'd-th', 'd-th', tudo bem.
03:18
So the tongue is already on the teeth for the D: 'd-th' as in "width",
55
198192
8620
EntĂŁo a lĂ­ngua jĂĄ estĂĄ nos dentes para o D: 'd-th' como em "largura",
03:26
or "good thing", "good thing".
56
206812
3707
ou "coisa boa", "coisa boa".
03:30
All right?
57
210570
300
03:30
So we always connect words together.
58
210900
2040
Tudo bem?
EntĂŁo, sempre conectamos as palavras.
03:32
So whenever a word ends with a D and the next word begins with a TH, then
59
212940
5585
Então, sempre que uma palavra termina com um D e a próxima palavra começa com um TH,
03:38
this transition is present, right?
60
218525
2935
essa transição estå presente, certo?
03:41
So we have to work on these transitions, not only in phrases but separately.
61
221460
6300
Portanto, temos que trabalhar essas transiçÔes, não apenas em frases, mas separadamente.
03:48
So, my recommendation is to work on these transitions every day.
62
228329
5641
Então, minha recomendação é trabalhar nessas transiçÔes todos os dias.
03:54
Just the transitions, like this: 'd-th', 'd-th', 'd-th', 'd-th'.
63
234210
6052
Apenas as transiçÔes, assim: 'd-th', 'd-th', 'd-th', 'd-th'.
04:00
Or T-TH: 't-th', 't-th', 't-th'.
64
240262
4044
Ou T-TH: 't-th', 't-th', 't-th'.
04:04
Or N-TH: 'n-th', 'n-th', 'n-th'.
65
244306
4044
Ou N-TH: 'n-th', 'n-th', 'n-th'.
04:08
And then when you come across a phrase like "good thing", your tongue is already
66
248400
3899
E aĂ­ quando vocĂȘ se deparar com uma frase como "coisa boa", sua lĂ­ngua jĂĄ vai
04:12
going to be used to this transition.
67
252299
1801
estar acostumada com essa transição.
04:14
Now, another good reason why you should practice it is that if you tend to keep
68
254579
5731
Agora, outra boa razĂŁo pela qual vocĂȘ deve praticar Ă© que se vocĂȘ tende a manter
04:20
the tongue inside for the tip of the tongue consonants, like "good thing",
69
260310
4740
a lĂ­ngua dentro para as consoantes da ponta da lĂ­ngua, como "coisa boa",
04:25
then sometimes the tendency is to keep the tongue inside also for the TH, and
70
265320
5382
entĂŁo Ă s vezes a tendĂȘncia Ă© manter a lĂ­ngua dentro tambĂ©m para o TH, e
04:30
then it's going to sound like 'good ting', or 'in duh' instead of 'in the'.
71
270702
4792
entĂŁo vai soar como 'good ting' ou 'in duh' em vez de 'in the'.
04:35
That's why we want to anticipate the TH sound.
72
275494
3439
É por isso que queremos antecipar o som TH.
04:38
All right.
73
278933
786
Tudo bem.
04:39
Below this video, I'll post a bunch of practices and transitions so you
74
279780
5670
Abaixo deste vĂ­deo, vou postar um monte de prĂĄticas e transiçÔes para que vocĂȘ
04:45
can actually do these practices daily, you know, even five minutes a day and
75
285450
4860
possa realmente fazer essas prĂĄticas diariamente, vocĂȘ sabe, atĂ© cinco minutos por dia e
04:50
you will feel the improvement in your clarity, your diction, and definitely
76
290310
4440
vocĂȘ sentirĂĄ a melhora em sua clareza, sua dicção e, definitivamente,
04:54
when you come across these transitions.
77
294750
1650
quando vocĂȘ se deparar com essas transiçÔes.
04:57
All right, that's it.
78
297300
1060
Tudo bem, Ă© isso.
04:58
Have a wonderful week, full of practice, and I will see you in the next video.
79
298520
4680
Tenha uma semana maravilhosa, cheia de pråtica, e até o próximo vídeo.
05:03
Bye.
80
303719
450
Tchau.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7