SAME spelling but DIFFERENT pronunciation?! Heteronyms in English

42,044 views ・ 2020-02-25

Accent's Way English with Hadar


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hey, it's Hadar.
0
50
740
00:00
Thank you for joining me.
1
790
1100
Hej, tu Hadar.
Dziękuję za dołączenie do mnie.
00:01
Today is the second part of the video series about spelling versus
2
1890
4410
Dzisiaj jest druga część serii filmów o pisowni kontra
00:06
pronunciation, trying to tackle common confusions.
3
6300
3540
wymowie, próbujących rozwiązać powszechne nieporozumienia.
00:10
In the previous lesson we talked about homophones - words that are pronounced the
4
10230
4950
Na poprzedniej lekcji mówiliśmy o homofonach – słowach, które wymawia się tak
00:15
same but spelled differently.
5
15180
1950
samo, ale pisze inaczej.
00:17
So we went through bunch of pairs, and if you want to watch that video, if you
6
17130
3690
Więc przeszliśmy przez kilka par i jeśli chcesz obejrzeć ten film, jeśli
00:20
haven't watched it, I'm going to link to it in the show notes.
7
20820
3180
go nie oglądałeś, podam link do niego w notatkach do programu.
00:24
In today's lesson, we are going to talk about heteronyms - words that are spelled
8
24060
4620
Na dzisiejszej lekcji porozmawiamy o heteronimach - słowach, które są pisane
00:28
the same but pronounced differently.
9
28680
3030
tak samo, ale wymawiane inaczej.
00:31
The first one is this - 'tear' 'tear' as in "Don't shed any tears" - right, -
10
31760
8720
Pierwsza to ta - 'łza' 'łza' jak w "Nie roń łez" - tak, -
00:40
"when you cry".
11
40480
1540
"kiedy płaczesz".
00:42
"Tears are running down your cheeks".
12
42120
2080
„Łzy płyną ci po policzkach”.
00:44
'Tear'.
13
44760
720
'Łza'.
00:45
Here it's pronounced with a T sound, then a high E - 'tee', and then an R sound
14
45560
6000
Tutaj jest wymawiane z dźwiękiem T, następnie wysokim E - "tee", a następnie dźwiękiem R
00:51
- 'teer'.
15
51560
1160
- "teer".
00:52
Make sure that 'ee' is long - 'teer'.
16
52750
2839
Upewnij się, że „ee” jest długie - „teer”.
00:55
But this could also mean to tear.
17
55860
3060
Ale może to również oznaczać rozdarcie.
00:59
'Tear', to ruin, like "to tear something down" or "to tear up the page".
18
59340
4110
„Rozerwać”, zrujnować, jak „zburzyć coś ” lub „podrzeć stronę”.
01:03
'tehr'.
19
63790
810
'tehr'.
01:04
And then it's pronounced with an 'a' sound.
20
64830
2270
A potem jest wymawiane z dźwiękiem „a”.
01:07
"Tear" - it's a T sound, and 'a', so drop your jaw and bring the tongue up for the R
21
67699
6656
"Łza" - to dźwięk T i "a", więc opuść szczękę i podnieś język do R
01:14
only at the end.
22
74420
1160
tylko na końcu.
01:15
"Tear".
23
75700
1140
"Łza".
01:17
The next one is "read": an R sound, an a high E - 'ree-', and then a D - 'reed'.
24
77805
8240
Następny to „read”: dźwięk R, wysokie E - „ree-”, a następnie D - „stroik”.
01:26
"I need to read this book" - 'reed'.
25
86355
2890
„Muszę przeczytać tę książkę” – „trzcina”.
01:29
Or "I read this book", the past form - 'red'.
26
89565
4600
Lub „Czytam tę książkę”, forma przeszła - „czerwony”.
01:34
Then it's just an 'e' sound - 'red'.
27
94235
2540
Wtedy to tylko dźwięk „e” - „czerwony”.
01:37
I know it's confusing and you're probably asking yourself, "Why is that?
28
97125
4170
Wiem, że to zagmatwane i prawdopodobnie zadajesz sobie pytanie: „Dlaczego tak jest?
01:41
Why can't they spell it differently?
29
101295
2130
Dlaczego nie można tego przeliterować inaczej?
01:43
Let's say, just with an 'ea', right, like the color "red".
30
103455
4500
Powiedzmy, po prostu przez „ea”, tak, jak kolor „czerwony”.
01:48
Well, probably once upon a time the 'EA' spelling pattern used to always have the
31
108255
6810
Cóż, prawdopodobnie kiedyś kiedyś wzorzec pisowni „EA” miał zawsze tę
01:55
same pronunciation, the same sound.
32
115065
3275
samą wymowę, ten sam dźwięk.
01:58
But with time English evolved and sounds have changed and morphed, and this is why
33
118340
6500
Ale z czasem angielski ewoluował, a dźwięki zmieniały się i przekształcały, i dlatego
02:04
we have such a distinction or such a differentiation between the spelling and
34
124845
8085
mamy takie rozróżnienie lub takie zróżnicowanie między pisownią
02:12
the pronunciation.
35
132930
1170
a wymowa.
02:14
Okay.
36
134240
360
02:14
So probably, it's because it has changed.
37
134610
2970
Ok.
Prawdopodobnie dlatego, że się zmieniła.
02:17
The 'ea', for example, as in "read" and "read", can also be 'ei' as in break,
38
137790
6900
Na przykład „ea”, jak w „read” i „ read”, może również oznaczać „ei”, jak w przypadku break,
02:24
right.
39
144720
390
prawda.
02:25
This is why English can be confusing.
40
145140
2480
Dlatego angielski może być mylący .
02:28
Hashtag English is confusing.
41
148215
1740
Hashtag angielski jest mylący.
02:30
Because the same spelling pattern can be several different vowels.
42
150315
4380
Ponieważ ten sam wzorzec pisowni może składać się z kilku różnych samogłosek.
02:34
The most important thing is that you remember it 'as is', and try to detach
43
154995
4030
Najważniejsze jest, aby zapamiętać go „takim, jaki jest” i spróbować oderwać
02:39
yourself from the spelling.
44
159045
1680
się od pisowni.
02:40
Try to really identify the sound of the word with the context.
45
160725
4860
Spróbuj naprawdę zidentyfikować dźwięk słowa z kontekst.
02:45
Because when you hear people talking about the past, "I read this book", it's obvious, right?
46
165825
5010
Bo kiedy słyszysz, jak ludzie mówią o przeszłości: „Czytam tę książkę”, to oczywiste, prawda?
02:50
It's not confusing whatsoever.
47
170865
1620
Nie wprowadza to żadnego zamieszania.
02:52
The 'e' sound is an easy sound to detect, and also the 'ee'.
48
172695
3390
Dźwięk „e” jest dźwiękiem łatwym do wykrycia, podobnie jak „ee”.
02:56
"I need to read this book", right?
49
176394
1891
„Muszę przeczytać tę książkę”, prawda?
02:58
So try to associate the sound with the actual word and the meaning, and the
50
178315
4800
Spróbuj więc skojarzyć dźwięk z rzeczywistym słowem, znaczeniem i
03:03
tense, rather than try to identify it according to the spelling.
51
183115
4890
czasem, zamiast próbować identyfikować je na podstawie pisowni.
03:08
And if you're reading something, then see how it relates to the rest of the sentence.
52
188214
3810
A jeśli coś czytasz, zobacz, jak odnosi się to do reszty zdania. W
03:12
This is how you know.
53
192200
1560
ten sposób wiesz. To
03:14
It's easier than you think.
54
194640
1360
łatwiejsze niż myślisz.
03:16
Then we have [Live].
55
196560
2260
Następnie mamy [Na żywo].
03:19
This could be 'laiv' as in "It's a live show".
56
199020
3375
Może to być „laiv”, jak w „It's a live show”.
03:22
Then it's the 'ai' as in "my" - 'laiv'.
57
202395
3200
Następnie jest to „ai” jak w „my” - „laiv”.
03:25
Or 'liv', as in "Where do you live?"
58
205765
3410
Lub „liv”, jak w „Gdzie mieszkasz?”
03:29
'liv', then it's a relaxed 'i' sound - 'liv'.
59
209755
2990
„liv”, to jest to zrelaksowany dźwięk „i” - „liv”.
03:33
The next one is this [Polish].
60
213270
1580
Następny jest ten [polski].
03:34
This could be 'pow-lish', as in someone from Poland.
61
214850
4270
To może być „pow-lish”, jak u kogoś z Polski.
03:39
Then we want to make sure that the O always pronounced with a long 'ow' sound
62
219420
4170
Następnie chcemy się upewnić, że O zawsze wymawia się długim dźwiękiem „ow”
03:43
- 'pow-lish'.
63
223970
1300
- „pow-lish”.
03:45
The trick is to add the W - 'pow', 'pow-lish'.
64
225270
5040
Sztuczka polega na dodaniu W - „pow”, „pow-lish”.
03:50
Or 'paa-lish', "I need to polish the glasses before I pour wine into them".
65
230630
4870
Lub „paa-lish”, „Muszę wypolerować kieliszki, zanim wleję do nich wino”.
03:55
'paa-lish'.
66
235900
1160
„paa-lisz”.
03:57
You could tell I was a bartender once, right?
67
237140
2200
Można powiedzieć, że kiedyś byłem barmanem, prawda?
03:59
This one is rather confusing [Resume].
68
239580
2699
Ten jest dość mylący [Resume].
04:02
So, it's either "to 'ruh-zuwm' the classes", right.
69
242279
4996
Tak więc, to albo „„ ruh-zuwm ” klasy”, prawda.
04:07
"I stopped taking English classes, but I need to resume my studies, or resume
70
247275
4890
"Przestałem chodzić na lekcje angielskiego, ale muszę wznowić studia, albo wznowić
04:12
classes - to start again".
71
252165
1650
zajęcia - żeby zacząć od nowa".
04:14
'ruh-zuwm'.
72
254100
1620
„ruh-zuwm”.
04:15
It's an R sound, then a Z, and then the U as in "food" - 'ruh-zuwm', close it with an M.
73
255720
6105
To dźwięk R, potem Z, a potem U jak w słowie „jedzenie” – „ruh-zuwm”, zamknij je M.
04:22
Or it's 're-zuh-mei' 're-zuh-mei', so different!
74
262365
5100
Lub „re-zuh-mei” „re-zuh-mei”, tak różne !
04:27
're-zuh-mei'.
75
267695
650
„re-zuh-mei”.
04:28
"I need to submit my resume, if I want to get a job there".
76
268395
4410
„Muszę złożyć CV, jeśli chcę dostać tam pracę”.
04:33
're-zuh-mei'.
77
273155
710
04:33
Or "I need to work on my resume".
78
273915
2190
„re-zuh-mei”.
Lub „Muszę popracować nad swoim CV”.
04:36
're-zuh-mei'.
79
276675
700
„re-zuh-mei”.
04:37
're' as in "red", so round your lips for the R, 'zuh' - it's a Z sound and a schwa
80
277745
6090
„re” jak w „czerwony”, więc zaokrąglij usta dla R, „zuh” - to dźwięk Z i schwa
04:44
- 're-zuh'.
81
284140
1180
- „re-zuh”.
04:45
And it's confusing cause it's spelled with an S, I know, but it's pronounced as a Z.
82
285320
4840
I to jest mylące, bo pisze się przez S, wiem, ale wymawia się to jako Z.
04:50
're-zuh-mei', 'mei', 'ei' as in "day", 'mei'.
83
290920
4100
're-zuh-mei', 'mei', 'ei' jak w 'day', 'mei'.
04:55
're-zuh-mei', 're-zuh-mei'.
84
295620
3220
„re-zuh-mei”, „re-zuh-mei”.
04:59
The next one is this [Use].
85
299085
2510
Następnym jest to [Użyj].
05:01
This has two meanings.
86
301595
1569
Ma to dwa znaczenia.
05:03
One, "to use" - then it's spelled with a Z sound - 'uwz'.
87
303284
4930
Po pierwsze, „to use” – wtedy jest pisane z dźwiękiem Z – „uwz”.
05:08
Or it's the noun - 'uws'.
88
308625
2650
Albo to rzeczownik - „uws”.
05:11
"What's the use?"
89
311625
1210
"Jakie jest zastosowanie?"
05:13
'uwz' versus 'uws'.
90
313135
2120
„uwz” kontra „uws”.
05:15
Now, this S that is once pronounced with an S, once pronounced with a Z, can also
91
315515
5085
Teraz to S, które kiedyś wymawia się przez S, raz wymawia się przez Z, można również
05:20
be found in the pair "close" versus "close".
92
320600
3840
znaleźć w parze „blisko” kontra „blisko”.
05:25
Spelled the same, pronounced differently.
93
325110
2415
Pisze się tak samo, wymawia się inaczej.
05:27
"Close the door", with a Z 'klowz'.
94
327914
2571
„Zamknij drzwi”, z Z „klowz”.
05:30
Or "Come sit close to me".
95
330565
2090
Lub „Chodź, usiądź blisko mnie”.
05:32
"We're sitting close to each other".
96
332775
1769
„Siedzimy blisko siebie”.
05:34
'klows', long O, as in "go", and then an S.
97
334885
3470
„klows”, długie O, jak w „go”, a następnie S.
05:38
The only difference here is the S versus Z: 'klows' - 'klowz', 'uws' - 'uwz'.
98
338385
7860
Jedyną różnicą jest tutaj S kontra Z: „klows” - „klowz”, „uws” - „uwz”.
05:46
The next set of words are verbs versus nouns that are spelled the same.
99
346335
4980
Następny zestaw słów to czasowniki kontra rzeczowniki, które są pisane tak samo.
05:51
For example, this word [Present].
100
351465
3050
Na przykład to słowo [obecny].
05:54
'preh-z'nt' versus 'pruh-zent'.
101
354515
1910
„preh-z'nt” kontra „pruh-zent”.
05:56
So here you have a trick.
102
356640
1769
Więc tutaj masz sztuczkę.
05:58
When you see the same word and you know that it can be used as a verb, to do
103
358679
4411
Kiedy widzisz to samo słowo i wiesz, że może ono być użyte jako czasownik, zrobić
06:03
something or as a noun, the secret is in the stress.
104
363090
4440
coś lub jako rzeczownik, sekret tkwi w stresie.
06:08
'PREH-z'nt'. If the stress is on the first syllable, it's a noun.
105
368179
4781
'PREH-z'nt'. Jeśli akcent pada na pierwszą sylabę, jest to rzeczownik.
06:13
"I want to give you a PREsent.
106
373289
2141
"Chcę dać ci PREZENT.
06:15
'preh-z'nt'.
107
375600
1300
'preh-z'nt'.
06:16
If it's a verb, the stress is going to be on the second syllable - 'pruh-ZENT'.
108
376900
3940
Jeśli to jest czasownik, akcent będzie kładł się na drugą sylabę - 'pruh-ZENT'.
06:21
And that is always the case with words that have two syllables and they are
109
381315
6120
I tak jest zawsze w przypadku słów, które mają dwa sylaby i są
06:27
spelled the same, and you know that they have two different meanings:
110
387645
3358
pisane tak samo, i wiesz, że mają dwa różne znaczenia:
06:31
one is a verb, one is a noun.
111
391003
1412
jedno to czasownik, drugie to rzeczownik. „
06:32
'pruh-ZENT'.
112
392635
770
pruh-ZENT”.
06:33
"I need to preSENT my idea".
113
393645
1680
„Muszę przedstawić swój pomysł”.
06:35
'pruh-zent - 'preh-z'nt'.
114
395775
1660
„pruh-zent - „preh”. -z'nt".
06:37
Now, the stress shift also changes the vowels, the pronunciation of the other vowels.
115
397665
5880
Teraz zmiana akcentu zmienia również samogłoski, wymowę pozostałych samogłosek.
06:43
Because once you put the stress on one syllable, the other syllable receives a
116
403725
5460
Ponieważ po położeniu akcentu na jedną sylabę, druga sylaba otrzymuje
06:49
schwa - the vowel is reduced.
117
409185
1950
schwa - samogłoska jest zredukowana.
06:51
'preh-z'nt' , 'z'nt', then there is no vowel here.
118
411545
4090
'preh-z' nt' , 'z'nt', wtedy nie ma tu samogłoski.
06:55
It's 'uh' - 'z'nt'.
119
415635
1500
To jest 'uh' - 'z'nt'.
06:57
But then if I shift the stress to the second syllable, the second syllable gets
120
417345
5070
Ale jeśli przeniosę akcent na drugą sylabę, druga sylaba otrzyma
07:02
the vowel 'zent', the first syllable - 'pruh'.
121
422445
4610
samogłoskę „zent”, pierwsza sylaba - „pruh”.
07:07
'pruh-zent'.
122
427505
1000
„pruh-zent”.
07:08
So it's not 'pre-zent' and 'pre-zent'.
123
428655
2890
Więc to nie jest „pre-zent” i „pre-zent”.
07:11
Then it's not clear what is stressed and what is not stressed, right?
124
431564
3120
Wtedy nie wiadomo, co jest akcentowane, a co nie, prawda?
07:15
'PREH-z'nt' - 'pruh-ZENT'.
125
435074
2770
„PREH-z'nt” - „pruh-ZENT”
07:18
Record ['reh-k'rd'].
126
438040
2600
Nagraj [„reh-k'rd”].
07:20
"Let's play that record", 'reh-k'rd'.
127
440940
3120
„Odtwórzmy tę płytę”, „reh-k'rd”.
07:24
Or 'ruh-kord' - "I need to record an album".
128
444080
3880
Lub „ruh-kord” - „Muszę nagrać album”.
07:28
'reh-k'rd': here the 'reh' is the primary stress, as in "red", 'k'rd.
129
448280
5140
„reh-k'rd”: tutaj „reh” jest głównym akcentem, jak w „czerwonym”, „k'rd.
07:33
Or "It's a world record", right?
130
453435
2520
Albo „To rekord świata”, prawda? Ta
07:35
Same pronunciation, 'reh-k'rd'.
131
455985
2660
sama wymowa, „reh-k'rd”.
07:38
Or "I need to record it".
132
458745
2850
Lub „Muszę to nagrać”.
07:42
'ruh', then it's a schwa, 'kord'.
133
462205
3190
„ruh”, to jest to schwa, „kord”.
07:45
All of a sudden, it's an O sound as in "for".
134
465525
3480
Nagle jest to dźwięk O, jak w „for”.
07:49
'ruh-kord', right.
135
469105
1460
„ruh-kord”, prawda.
07:50
In 'reh-k'rd' it was a schwa, you couldn't hear an O sound.
136
470565
3270
W „reh-k'rd” była to schwa, nie można było usłyszeć dźwięku O.
07:54
But here, 'ruh-kord'.
137
474075
1690
Ale tutaj, „ruh-kord”.
07:56
See how it works?
138
476355
1110
Zobacz jak to działa?
07:57
Let's look at a few more.
139
477645
1200
Przyjrzyjmy się jeszcze kilku.
07:59
Desert ['de-z'rt'] - "Let's go to the desert".
140
479005
3605
Pustynia ['de-z'rt'] - „Chodźmy na pustynię”.
08:02
"The desert is so beautiful in the winter".
141
482850
2610
„Pustynia jest taka piękna zimą”.
08:05
'de-z'rt', stress is on the first syllable.
142
485840
2410
„de-z'rt”, akcent pada na pierwszą sylabę.
08:08
And 'duh-z'rt'.
143
488340
1400
I „duh-z'rt”.
08:09
The first one is 'DEsert' as, "Let's go to the desert", 'de-z'rt'.
144
489960
4290
Pierwszym z nich jest „DEsert”, jak „Chodźmy na pustynię”, „de-z'rt”.
08:14
The second one is 'deSERT', "Don't desert that project again", 'duh-z'rt' - to stop
145
494520
6090
Drugi to „deSERT”, „Nie opuszczaj tego projektu ponownie”, „duh-z'rt” - przestać
08:20
doing something, to leave it abruptly.
146
500610
2070
coś robić, nagle to porzucić.
08:23
'duh-z'rt'.
147
503140
1140
'duh-z'rt'.
08:24
"Desert" is also a homophone of "Dessert", spelled differently.
148
504800
5340
„Pustynia” jest także homofonem słowa „Desert”, pisanego inaczej.
08:30
Notice: dessert, which is what you have at the end of a meal.
149
510180
5010
Uwaga: deser, czyli to, co jesz na koniec posiłku.
08:35
"Dessert".
150
515460
690
"Deser".
08:36
Or in the beginning, if you're my daughters 😃.
151
516390
2339
Albo na początek, jeśli jesteście moimi córkami 😃.
08:38
"Dessert".
152
518809
721
"Deser".
08:40
"Dessert".
153
520005
810
"Deser".
08:41
Okay. So again, we have 'DE-z'rt' - stress on the first syllable, 'DE-z'rt'.
154
521025
4660
Dobra. Więc znowu mamy 'DE-z'rt' - akcent na pierwszą sylabę, 'DE-z'rt'.
08:45
That's the place.
155
525705
1170
To jest to miejsce.
08:47
And then 'duh-Z'RT' - stress on the second syllable - is the verb "to desert", "Don't
156
527355
5640
A potem „duh-Z'RT” – akcent na drugiej sylabie – to czasownik „opuścić”, „Nie
08:52
desert me".
157
532995
990
opuszczaj mnie”.
08:54
'duh-Z'RT'.
158
534395
770
'duh-Z'RT'.
08:55
But it's also what you eat at the end of a meal - "dessert".
159
535995
5130
Ale to także to, co jesz na koniec posiłku – „deser”.
09:01
So, "desert", the verb, and "dessert", the noun - are homophones cause they're
160
541275
5310
Tak więc „pustynia”, czasownik i „deser”, rzeczownik - są homofonami, ponieważ są
09:06
spelled differently but pronounced the same.
161
546585
2865
pisane inaczej, ale wymawiane tak samo.
09:09
Confusing?
162
549920
1320
Mylące?
09:11
I hope not anymore.
163
551240
1360
Mam nadzieję, że już nie.
09:12
The last one is "produce" versus "produce".
164
552780
3750
Ostatnim jest „produkcja” kontra „produkcja”.
09:16
"PROduce" versus "proDUCE".
165
556830
2060
„PRODUKUJ” kontra „PRODUKUJ”.
09:19
To produce ['pruh-duws'] is to make something out of raw materials,
166
559080
4485
Wytwarzanie [„pruh-duws”] oznacza wytwarzanie czegoś z surowców,
09:23
'pruh-duws'.
167
563640
1160
„pruh-duws”.
09:24
Or to make something out of nothing: "I need to produce a sound or produce a video".
168
564880
5975
Lub zrobić coś z niczego: „Muszę wyprodukować dźwięk lub nagrać wideo”.
09:31
'pruh-duws'.
169
571060
1840
„pruh-duws”.
09:32
So, the first syllable is a schwa - 'pruh', second syllable is stressed
170
572900
4560
Tak więc pierwsza sylaba to schwa – „ pruh”, druga sylaba jest akcentowana
09:37
- 'duws'.
171
577875
950
– „duws”.
09:38
That's the primary stress with a U as in "food" - 'pruh-duws'.
172
578845
4230
To główny akcent z U, jak w „jedzeniu” - „pruh-duws”.
09:43
'prow-duws' are things that have grown or produced, especially in a farm, like
173
583205
6530
„prow-duws” to rzeczy, które wyrosły lub wyprodukowały, zwłaszcza na farmie, takie jak
09:49
carrots and apples, and lettuce.
174
589795
3800
marchew i jabłka oraz sałata.
09:54
'prow-duws'.
175
594000
1180
„prow-duw”.
09:55
Here we say it with the 'ow' sound - that's the primary stress - 'prow-duws',
176
595180
5580
Tutaj mówimy to z dźwiękiem „ow” - to główny akcent - „prow-duws”,
10:00
U as in "food".
177
600760
1060
U jak w „food”.
10:01
'prow-duws'.
178
601820
680
„prow-duw”.
10:02
'pruh-duws' - 'prow-duws'.
179
602810
2060
„pruh-duws” - „prow-duws”.
10:05
Okay, that's it.
180
605010
900
10:05
Now I want to challenge you.
181
605940
1800
Okej, to wszystko.
Teraz chcę rzucić ci wyzwanie.
10:07
Write in the comments below more words that share the same spelling, but have
182
607740
5335
Napisz w komentarzach poniżej więcej słów, które mają taką samą pisownię, ale mają
10:13
different meanings and different pronunciation.
183
613075
3180
inne znaczenie i inną wymowę.
10:16
Okay?
184
616495
570
Dobra?
10:17
So, I can't wait to hear your comments, and if you haven't seen it yet, go watch
185
617095
5040
Dlatego nie mogę się doczekać Waszych komentarzy, a jeśli jeszcze go nie widzieliście, obejrzyjcie
10:22
the first part of this video about words that are spelled differently but
186
622285
5140
pierwszą część tego filmu o słowach, które są pisane inaczej, ale
10:27
pronounced the same.
187
627425
870
wymawiane tak samo.
10:28
I'm sure you're going to find it very, very interesting.
188
628295
2610
Jestem pewien, że uznasz to za bardzo, bardzo interesujące.
10:31
If you liked this video, please share it with your friends and click "Like".
189
631165
3790
Jeśli spodobał Ci się ten film, udostępnij go znajomym i kliknij „Lubię to”.
10:35
And if you haven't yet, please subscribe either to my channel or you can subscribe
190
635255
4560
A jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, zasubskrybuj mój kanał lub zasubskrybuj
10:39
to my newsletter to get the videos into your inbox every single week.
191
639815
3990
mój biuletyn, aby co tydzień otrzymywać filmy do swojej skrzynki odbiorczej.
10:43
You'll also get my podcast episodes straight to your inbox.
192
643805
3780
Otrzymasz również moje odcinki podcastów prosto na swoją skrzynkę odbiorczą.
10:47
So, have a beautiful week, and I will see you next week in the next video.
193
647620
6380
A więc miłego tygodnia i do zobaczenia w następnym filmie. Do
10:54
Bye.
194
654000
840
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7