This person criticized my English… This is my response.

31,052 views ・ 2021-02-02

Accent's Way English with Hadar


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Are you concerned about being criticized for your English, being judged for
0
50
4447
Sei preoccupato di essere criticato per il tuo inglese, giudicato per la
00:04
your pronunciation, grammar, and maybe made fun of your cute little accent?
1
4497
5700
tua pronuncia, grammatica e magari preso in giro per il tuo grazioso accento?
00:10
If that's the case for you, then I want you to know that I totally get you.
2
10737
4170
Se questo è il tuo caso, allora voglio che tu sappia che ti capisco totalmente.
00:15
As a non-native speaker of English, and a public one, teaching English and teaching
3
15117
5550
In qualità di non madrelingua inglese e pubblico, che insegna inglese e insegna
00:20
pronunciation, I can tell you that I've had my share of comments from people
4
20667
4495
la pronuncia, posso dirti che ho avuto la mia parte di commenti da parte di persone
00:25
who think that I simply don't do a good enough job teaching and speaking English.
5
25162
5670
che pensano che semplicemente non svolgo un lavoro abbastanza buono insegnando e parlando inglese.
00:31
And they made a point of telling me what I'm doing wrong.
6
31282
3720
E hanno tenuto a dirmi cosa sto facendo di sbagliato.
00:35
Now, I'm not talking about kind generous feedback from people who
7
35302
4020
Ora, non sto parlando di feedback gentili e generosi da parte di persone che
00:39
want to share with me their knowledge.
8
39322
2370
vogliono condividere con me le loro conoscenze.
00:42
Because those comments helped me become a better communicator,
9
42082
3600
Perché quei commenti mi hanno aiutato a diventare un comunicatore migliore
00:45
and I'm very grateful for those.
10
45682
1770
e ne sono molto grato.
00:47
No, I'm talking about the mean, nasty comments that are meant
11
47942
4350
No, sto parlando dei commenti meschini e sgradevoli che hanno lo scopo
00:52
to make me feel bad and small.
12
52292
3270
di farmi sentire cattivo e piccolo.
00:55
Now, in the past I used to let those comments affect me and I would get hurt,
13
55862
3990
Ora, in passato lasciavo che quei commenti mi influenzassero e mi facevo male,
00:59
but these days, these comments just make me laugh and I just keep going.
14
59852
4320
ma in questi giorni questi commenti mi fanno solo ridere e vado avanti.
01:04
Sometimes I comment something funny on them.
15
64202
2400
A volte commento qualcosa di divertente su di loro.
01:07
But recently I received this comment that I decided not to move on and to
16
67082
6300
Ma di recente ho ricevuto questo commento che ho deciso di non andare oltre e di
01:13
bring it here and discuss it here.
17
73382
2040
portarlo qui e discuterne qui.
01:15
Because, first of all, to show you that even I get negative comments and
18
75872
4890
Perché, prima di tutto, per mostrarti che anche io ricevo commenti negativi e
01:20
I get judged for my English, so you should feel good about yourself and see
19
80792
5865
vengo giudicato per il mio inglese, quindi dovresti sentirti bene con te stesso e vedere
01:26
that it really isn't the reason why we should stop doing what we want to do.
20
86657
4050
che non è proprio questo il motivo per cui dovremmo smettere di fare quello che vogliamo fare .
01:30
And it should definitely not stop us from creating and speaking
21
90947
3960
E sicuramente non dovrebbe impedirci di creare, parlare
01:35
and expressing our thoughts.
22
95117
1650
ed esprimere i nostri pensieri.
01:36
Especially if you are a business owner or an entrepreneur, and you're thinking
23
96917
4350
Soprattutto se sei un imprenditore o un imprenditore, e stai pensando
01:41
about starting a YouTube channel or showing up on video, on social, and
24
101267
4810
di avviare un canale YouTube o di presentarti in video, sui social, e
01:46
you're afraid because you're afraid that people are going to make fun of your
25
106092
3090
hai paura perché hai paura che le persone si prendano gioco del tuo
01:49
English and question your authority.
26
109182
2520
inglese e metti in dubbio la tua autorità.
01:51
So, this is definitely not the reason why you should not do what you want to do.
27
111942
5580
Quindi, questo non è sicuramente il motivo per cui non dovresti fare quello che vuoi fare.
01:57
And I am a living example of that.
28
117582
3420
E io ne sono un esempio vivente.
02:01
And even though you may get negative comments, it means nothing.
29
121062
5090
E anche se potresti ricevere commenti negativi, non significa nulla.
02:06
And the second reason why I wanted to bring this comment here is
30
126512
3570
E il secondo motivo per cui ho voluto portare questo commento qui è
02:10
because I wanted to show you what native speakerism looks like.
31
130082
5010
perché volevo mostrarti che aspetto ha il madrelingua. Il
02:15
Native speakerism is an ideology in the ELT industry - English Language Teaching
32
135182
4770
madrelingua è un'ideologia nell'industria ELT - industria dell'insegnamento della lingua inglese
02:19
industry - that suggests that native speakers or people who're characterized
33
139952
5700
- che suggerisce che i madrelingua o le persone che sono caratterizzate
02:25
as native speakers are superior to non-native speakers - pedagogically,
34
145652
4500
come madrelingua sono superiori ai non madrelingua - pedagogicamente,
02:30
culturally, and linguistically.
35
150512
2040
culturalmente e linguisticamente.
02:33
Now, it's broader than just the English teaching industry, because if
36
153212
3300
Ora, è più ampio del solo settore dell'insegnamento dell'inglese, perché se
02:36
you've ever tried to apply for a job and the requirements stated that it's
37
156512
5100
hai mai provato a fare domanda per un lavoro e i requisiti stabilivano che fosse
02:41
for native speakers only - regardless of their skills or expertise - that
38
161612
4980
solo per madrelingua, indipendentemente dalle loro capacità o competenze,
02:46
is native speakerism as well.
39
166622
2370
anche questo è madrelingua.
02:49
Preferring a certain group simply because of their linguistic background.
40
169212
4730
Preferire un certo gruppo semplicemente a causa del loro background linguistico.
02:54
So let's go into the story.
41
174032
1290
Quindi entriamo nella storia.
02:55
There is a video that I created called 'The Single Most Effective
42
175652
2940
C'è un video che ho creato chiamato "L'unico modo più efficace
02:58
Way To Improve Your English'.
43
178772
1830
per migliorare il tuo inglese".
03:00
And in the video, I start talking about all the possible things that you can do.
44
180852
5370
E nel video, inizio a parlare di tutte le possibili cose che puoi fare.
03:06
And then at some point I say, "You do you boo", which is a slang word
45
186432
4710
E poi a un certo punto dico "tu fai fischio", che è una parola gergale
03:11
to "you do whatever you want."
46
191222
2290
per "fai quello che vuoi".
03:14
And this video has been up and running for a while, but recently
47
194322
4460
E questo video è attivo e funzionante da un po', ma di recente
03:18
I saw a comment on this video.
48
198782
2190
ho visto un commento su questo video.
03:21
And in the comment J R says:
49
201002
2400
E nel commento JR dice:
03:23
"When I was first learning Hebrew, I was advised never - as a nonNative
50
203612
5460
"Quando stavo imparando l'ebraico per la prima volta, mi è stato consigliato di non usare mai - in quanto non
03:29
speaker - to use very slangly phrases.
51
209072
4790
madrelingua - frasi molto
03:35
It sounds awful - as in “You do you, boo”.
52
215222
6190
03:42
Nah, bad.
53
222242
2470
gergali.
03:48
Also, Hadar - your word “English” sounds much more like “Englesh”.
54
228212
10250
, Hadar - la tua parola "English" suona molto più come "Englesh". Sto
03:58
Just sayin’.
55
238637
1780
solo dicendo.
04:01
Don’t say that, though."
56
241037
2010
Non dirlo, però."
04:03
Okay.
57
243257
330
04:03
So let's break it down, my friends, let's break it down.
58
243877
3540
Va bene.
Quindi analizziamolo, amici miei, analizziamolo.
04:07
Now, to be honest, when I first read it, I got all fired up by the
59
247507
3510
Ora, ad essere onesti, quando l'ho letto per la prima volta, mi sono infiammato per l'
04:11
audacity, and I comment something funny and witty and mean, but then
60
251017
6295
audacia, e ho commentato qualcosa di divertente, spiritoso e meschino, ma poi ho
04:17
I decided to do something different.
61
257522
2160
deciso di fare qualcosa di diverso.
04:20
I'm going to share with you what I commented at the end.
62
260222
2610
Condividerò con voi ciò che ho commentato alla fine.
04:23
Now, here is the thing.
63
263012
1350
Ora, ecco il punto.
04:24
First of all, it seems like this person knows me.
64
264362
2910
Prima di tutto, sembra che questa persona mi conosca.
04:27
So they were using English - and I'm going to say they, cause I don't know if it's
65
267302
3510
Quindi stavano usando l'inglese - e lo dirò loro, perché non so se è
04:30
a he or a she, so I'm going to use they.
66
270812
3465
un lui o una lei, quindi lo userò.
04:35
Now, that person knows me, otherwise they wouldn't be using the word Hebrew
67
275327
4800
Ora, quella persona mi conosce, altrimenti non userebbe la parola ebraico
04:40
or to describe their Hebrew journey.
68
280127
2940
o per descrivere il suo viaggio ebraico.
04:43
Now, I don't know if this person actually learns Hebrew.
69
283187
3210
Ora, non so se questa persona impari davvero l'ebraico.
04:46
I kind of doubt it, but whatever.
70
286457
2550
Ne dubito, ma qualunque cosa.
04:49
Let's just agree that that person learns Hebrew and someone else,
71
289037
4620
Ammettiamo solo che quella persona impara l'ebraico e qualcun altro,
04:53
who is that person anyway, told them that they should never use
72
293687
3940
che è comunque quella persona, ha detto loro che non dovrebbero mai usare
04:57
slangley words because it sounds bad.
73
297627
2750
parole gergali perché suonano male.
05:00
First of all, who cares what someone said to you about your Hebrew, right?
74
300872
6720
Prima di tutto, a chi importa quello che qualcuno ti ha detto del tuo ebraico, giusto?
05:07
I don't care about what they think about your Hebrew and you should
75
307922
3540
Non mi interessa cosa pensano del tuo ebraico e
05:11
not be sharing that with me.
76
311462
1650
non dovresti condividerlo con me.
05:13
Because my English journey and your Hebrew journey are not the same.
77
313442
5450
Perché il mio viaggio in inglese e il tuo viaggio in ebraico non sono la stessa cosa.
05:19
So don't compare and don't give me notes, you are not my teacher.
78
319012
3900
Quindi non confrontare e non darmi appunti, non sei il mio insegnante.
05:23
Second, when someone says "You should never use it as a non-native speaker", it
79
323422
6990
In secondo luogo, quando qualcuno dice "Non dovresti mai usarlo come non madrelingua",
05:30
suggests that they, as native speakers, are entitled to use certain words in
80
330422
6590
suggerisce che loro, in quanto madrelingua, hanno il diritto di usare determinate parole in
05:37
a way that non-native speakers are not entitled to use because it sounds bad
81
337012
5470
un modo che i non madrelingua non hanno il diritto di usare perché suona cattivo
05:42
- oh, God forbid, it butchers the language.
82
342542
2490
- oh, Dio non voglia, macella la lingua.
05:45
So we cannot use a certain set of words because we are not culturally
83
345272
4530
Quindi non possiamo usare un certo insieme di parole perché non siamo culturalmente
05:49
immersed, like slang words.
84
349802
2190
immersi, come le parole gergali.
05:52
Now that, my friends, is native speakerism - the assumption that only a select group
85
352052
5580
Questo, amici miei, è madrelingua - il presupposto che solo un gruppo selezionato
05:57
of people can use the language fully, and others cannot because it sounds bad.
86
357632
6615
di persone possa usare pienamente la lingua, e altri non possono perché suona male.
06:04
Now, it doesn't sound bad because I pronounced it wrong.
87
364577
3390
Ora, non suona male perché l'ho pronunciato male. Gli
06:08
It sounded bad to him because it was culturally inappropriate
88
368237
4830
suonava male perché era culturalmente inappropriato
06:13
because I did not grow up in the US.
89
373067
2180
perché non sono cresciuto negli Stati Uniti.
06:15
Does that make any sense to you?
90
375377
1470
Ha senso per te?
06:16
Because to me it doesn't.
91
376847
1230
Perché per me non è così. Non
06:18
I dunno.
92
378342
480
06:18
Now, honestly, if I were to see someone who is trying to use slang
93
378852
4560
so.
Ora, onestamente, se dovessi vedere qualcuno che sta cercando di usare
06:23
words when speaking, I would be so incredibly respectful and appreciative.
94
383412
4410
parole gergali quando parla, sarei incredibilmente rispettoso e riconoscente.
06:27
Not only that they're coming closer to me by communicating with me in the language
95
387852
5130
Non solo si stanno avvicinando a me comunicando con me nella lingua in
06:32
that I was born into, they're also coming closer to me by using certain cultural
96
392982
5190
cui sono nato, ma si stanno anche avvicinando a me usando alcuni
06:38
elements that are meant to bring us even closer, and to make the conversation
97
398202
5250
elementi culturali che hanno lo scopo di avvicinarci ancora di più e di rendere la conversazione
06:43
more specific and more comfortable.
98
403452
3000
più specifico e più confortevole.
06:47
So, I would be very appreciative of that.
99
407072
2130
Quindi, lo apprezzerei molto.
06:49
So let's just agree that there is no universal law that says that non-native
100
409652
4920
Quindi concordiamo sul fatto che non esiste una legge universale che dica che i non madrelingua
06:54
speakers cannot use slang words.
101
414572
2100
non possono usare parole gergali.
06:57
And just because someone said that to you does not make it true.
102
417032
3810
E solo perché qualcuno te l'ha detto non significa che sia vero.
07:01
So, JR, if I were you, I would do some soul searching to see why other
103
421112
5310
Quindi, JR, se fossi in te, farei una ricerca interiore per capire perché le
07:06
people's ideas and voices are so dominant that are preventing you from
104
426422
5280
idee e le voci di altre persone sono così dominanti che ti impediscono di
07:11
communicating confidently and fluently.
105
431702
3270
comunicare con sicurezza e fluidità.
07:15
Because I'm assuming that having all these ideas about how you should or
106
435292
4380
Perché presumo che avere tutte queste idee su come dovresti o
07:19
shouldn't communicate in a second language, probably affect your
107
439672
3450
non dovresti comunicare in una seconda lingua, probabilmente influirà sulla tua
07:23
fluency in Hebrew, if that indeed is a language that you are pursuing.
108
443122
6300
fluidità in ebraico, se questa è davvero una lingua che stai perseguendo.
07:30
Anyway, let's move on to the second part.
109
450112
2280
Comunque, passiamo alla seconda parte.
07:32
The second part says: "Also, Hadar - your word "English"
110
452662
3780
La seconda parte dice: "Inoltre, Hadar - la tua parola" inglese "
07:36
sounds much more like "Englesh".
111
456442
2230
suona molto più come" inglese ".
07:39
So, JR didn't feel like it was enough to let me know that
112
459797
5130
Quindi, JR non ha pensato che fosse abbastanza per farmi sapere che
07:44
I shouldn't be using slang.
113
464927
1380
non avrei dovuto usare lo slang.
07:46
He also wanted to hurt me at a place where I feel very confident and
114
466487
4320
Voleva anche per farmi del male in un posto in cui mi sento molto sicuro e a mio
07:50
comfortable, and that his pronunciation.
115
470807
2250
agio, e che la sua pronuncia.
07:53
So he decided to let me know that my pronunciation is not accurate.
116
473357
3570
Così ha deciso di farmi sapere che la mia pronuncia non è accurata. Non
07:56
It doesn't matter that the 'i' sound in English is unstressed and
117
476987
3840
importa che il suono 'i' in inglese non sia accentato e
08:00
oftentimes the 'i' turns into a schwa, and that's called an allophone.
118
480827
4980
spesso la 'i' si trasforma in uno schwa, e questo si chiama allofono.
08:06
But let's set that aside.
119
486017
1590
Ma mettiamolo da parte.
08:08
The way it was said was meant to hurt.
120
488067
3480
Il modo in cui è stato detto aveva lo scopo di ferire.
08:11
And I'm saying that because I want you to be able to recognize it when
121
491817
4950
E lo dico perché voglio che tu sia in grado di riconoscerlo quando
08:16
you get negative or mean feedback.
122
496767
3365
arrivi feedback negativo o meschino.
08:20
Because if the feedback is meant to make you feel small, then you need to
123
500462
5760
Perché se il feedback ha lo scopo di farti sentire piccolo, allora devi
08:26
make a decision and say to yourself that you are not going to let it affect you.
124
506222
6330
prendere una decisione e dire a te stesso che non ti lascerai influenzare.
08:32
Because it's about them, and it's about them trying to gain power
125
512912
4970
Perché riguarda loro, e riguarda loro che cercano di ottenere potere
08:37
over you, and it's not about you not doing a good enough job.
126
517882
5040
su di te, e non si tratta di te che non fai un lavoro abbastanza buono,
08:43
Because ultimately, I don't care if I mispronounce the word
127
523222
4050
perché alla fine, non mi interessa se pronuncio male la parola
08:47
'English' and say it like 'Englesh'.
128
527302
2390
'inglese' e la dico come 'inglese'.
08:50
I don't care.
129
530212
930
Non mi interessa.
08:51
The purpose is not to sound exactly like a native.
130
531352
3270
Lo scopo non è quello di suonare esattamente come un nativo.
08:54
So, this person does not get what it is that I'm talking about.
131
534622
3690
Quindi, questa persona non capisce di cosa sto parlando.
08:58
Those nuances when I teach, they don't matter, as long as we are
132
538687
6210
Quelle sfumature quando insegno, non contano, fintanto che
09:04
all communicating confidently.
133
544897
2130
comunichiamo tutti con sicurezza. Il
09:07
My message in my goal is to simplify pronunciation, and to
134
547387
5880
mio messaggio nel mio obiettivo è semplificare la pronuncia e
09:13
simplify how spoken English works.
135
553267
3060
semplificare il modo in cui funziona l'inglese parlato.
09:16
In those subtle nuances they don't freaking matter.
136
556597
4680
In quelle sottili sfumature non hanno importanza.
09:21
Now, to wrap it up, he said: "Just sayin'".
137
561517
3230
Ora, per concludere, ha detto: "Sto solo dicendo".
09:25
Without a G, with an N - that sounds slangly.
138
565397
4020
Senza una G, con una N - che suona gergale. Sto
09:29
Just sayin', just sayin', right?
139
569867
2520
solo dicendo, sto solo dicendo, giusto?
09:32
That's how I would pronounce it.
140
572417
1470
Ecco come lo pronuncerei.
09:34
And then he said, "Don't say that though".
141
574397
2670
E poi ha detto: "Non dirlo però".
09:37
Meaning, I can write it down because I'm a native speaker, but you
142
577877
4710
Significa che posso scriverlo perché sono un madrelingua, ma
09:42
can't say that because you are not.
143
582587
2550
non puoi dirlo perché non lo sei.
09:45
That is native speakerism.
144
585947
2400
Questo è madrelingua.
09:48
When people use language to have power over you, it is your job
145
588397
5335
Quando le persone usano il linguaggio per avere potere su di te, è tuo compito
09:54
not to comply with it, not to participate, not to take part in it.
146
594302
5550
non rispettarlo, non partecipare, non prenderne parte.
10:00
You feeling bad, you feeling hurt, you feeling like they might be right is
147
600572
7050
Ti senti male, ti senti ferito, ti senti come se potessero avere ragione è
10:07
being complacent, is agreeing with that assumption that they are better than you.
148
607622
8510
compiacente, è d'accordo con il presupposto che siano migliori di te.
10:16
That they have something that you don't.
149
616992
2300
Che loro hanno qualcosa che tu non hai.
10:19
And I'm not speaking out of nowhere.
150
619592
2490
E non sto parlando dal nulla.
10:22
I have students and teachers in my community that share with me the negative
151
622532
5430
Ho studenti e insegnanti nella mia comunità che condividono con me i
10:27
comments that they receive constantly - on their English and on their accent.
152
627962
5490
commenti negativi che ricevono costantemente - sul loro inglese e sul loro accento.
10:34
So, it's not something that I invented and it's not something
153
634052
3150
Quindi, non è qualcosa che ho inventato io e non è qualcosa
10:37
that just happened to me.
154
637202
1380
che mi è appena successo.
10:39
And this is why I'm speaking to those people who get those negative comments.
155
639197
3660
Ed è per questo che parlo a quelle persone che ricevono quei commenti negativi.
10:43
And they need to just not take emotional part in it.
156
643157
5520
E devono semplicemente non prenderne parte emotiva.
10:48
Because once you are hurt or effected or you are upset because of that,
157
648857
6360
Perché una volta che sei ferito o influenzato o sei arrabbiato per questo,
10:55
it's like you acknowledge the fact that they are better than you, that
158
655967
4500
è come se riconoscessi il fatto che loro sono migliori di te, che
11:00
they have something that you don't.
159
660467
1830
hanno qualcosa che tu non hai.
11:03
And that is absolutely not true.
160
663122
1980
E questo non è assolutamente vero.
11:05
And you know that, and I know that.
161
665432
2340
E tu lo sai, e io lo so.
11:08
It's just don't let that ritual, or that habit, happen to you again next
162
668042
6555
È solo che non lasciare che quel rituale, o quell'abitudine, ti accada di nuovo la prossima
11:14
time you come across such a situation.
163
674597
2870
volta che ti imbatti in una situazione del genere.
11:17
And here's another thing.
164
677687
1170
Ed ecco un'altra cosa.
11:19
I don't see English as something that belongs to native speakers
165
679577
4500
Non vedo l'inglese come qualcosa che appartiene ai madrelingua
11:24
or to non-native speakers.
166
684137
1690
o ai non madrelingua.
11:25
A language does not belong to anyone.
167
685877
2660
Una lingua non appartiene a nessuno.
11:28
And no one needs permission to use English one way or another.
168
688597
4345
E nessuno ha bisogno del permesso per usare l'inglese in un modo o nell'altro.
11:33
English is a language, and as a language, it is fluid and flexible, and it's
169
693572
6090
L'inglese è una lingua e, come lingua, è fluido e flessibile, ed è
11:39
designed to be molded into something new by the mouth of the person who uses it.
170
699662
6030
progettato per essere plasmato in qualcosa di nuovo dalla bocca della persona che lo usa.
11:45
Now, of course, we want to be clear, and of course we want
171
705872
3780
Ora, ovviamente, vogliamo essere chiari e ovviamente vogliamo
11:49
to use English in a certain way that optimizes our communication.
172
709652
4920
usare l'inglese in un certo modo che ottimizzi la nostra comunicazione.
11:54
This is why I'm so passionate about pronunciation.
173
714632
3240
Questo è il motivo per cui sono così appassionato di pronuncia.
11:58
But there is a difference between pronunciation and using the
174
718202
4135
Ma c'è una differenza tra la pronuncia e l'uso
12:02
language properly, and using the language to belong somewhere because
175
722337
8670
corretto della lingua, e l'uso della lingua per appartenere da qualche parte perché
12:11
I already feel like I belong.
176
731097
2010
sento già di appartenere.
12:13
And I don't need anyone telling me that I sound like a native or that
177
733407
5100
E non ho bisogno che qualcuno mi dica che sembro un nativo o che
12:18
I don't sound like a native, or giving me permission to use slang
178
738507
3780
non sembro un nativo, o che mi dia il permesso di usare
12:22
words or approving my pronunciation.
179
742287
3180
parole gergali o approvi la mia pronuncia.
12:25
And neither should you.
180
745797
1710
E nemmeno tu dovresti.
12:28
Oh, and by the way, here's what I responded to him:
181
748372
2520
Oh, e comunque, ecco cosa gli ho risposto:
12:31
"Here's what you don't understand.
182
751472
1920
"Ecco cosa non capisci.
12:34
I'm not trying to get into your team.
183
754532
1950
Non sto cercando di entrare nella tua squadra.
12:37
I AM the team."
184
757892
810
SONO la squadra".
12:41
Okay, that's it.
185
761554
900
Ok, questo è tutto.
12:42
I can't wait to hear what you guys think.
186
762484
2550
Non vedo l'ora di sentire cosa ne pensate ragazzi.
12:45
Let me know in the comments.
187
765064
1410
Fatemi sapere nei commenti.
12:46
And if you want to connect with me even more, come on over to Instagram
188
766474
3240
E se vuoi connetterti ancora di più con me, vieni su Instagram
12:49
and follow me at @hadar.accentsway.
189
769714
3080
e seguimi su @hadar.accentsway.
12:53
And if you want to get a lot of free resources to help you become your best
190
773014
4520
E se vuoi ottenere molte risorse gratuite per aiutarti a diventare il meglio di te
12:57
self in English and unlock your full potential when communicating in English,
191
777659
4950
stesso in inglese e sbloccare il tuo pieno potenziale quando comunichi in inglese,
13:02
then visit my website hadarshemesh.com.
192
782819
3010
visita il mio sito web hadarshemesh.com.
13:06
And there's a lot of great stuff that I've prepared for you.
193
786059
2510
E ci sono un sacco di cose fantastiche che ho preparato per te.
13:08
And I can't wait for you to get your hands on it.
194
788569
2790
E non vedo l'ora che tu ci metta le mani sopra.
13:11
Thank you so much for watching.
195
791869
1350
Grazie mille per la visione.
13:13
And I'll see you next week in the next video.
196
793219
2340
E ci vediamo la prossima settimana nel prossimo video.
13:16
Bye.
197
796219
600
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7