What I’ve learned about English & confidence from 200 episodes on YouTube

45,450 views ・ 2020-09-08

Accent's Way English with Hadar


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hey, it's Hadar.
0
30
960
00:00
Welcome to my channel.
1
990
1170
Ehi, sono Hadar.
Benvenuti nel mio canale.
00:02
And today I want to celebrate with you 200 episodes of the Accent's Way magazine.
2
2160
5550
E oggi voglio festeggiare con voi i 200 episodi della rivista Accent's Way.
00:10
So last week we hit episode 200.
3
10130
2580
Quindi la scorsa settimana abbiamo raggiunto l'episodio 200.
00:12
And this week, in this episode, I wanted to reflect on my journey from
4
12990
3930
E questa settimana, in questo episodio, ho voluto riflettere sul mio viaggio
00:16
episode number 1 to episode number 200.
5
16920
3870
dall'episodio numero 1 all'episodio numero 200.
00:20
Crazy!
6
20970
840
Pazzesco!
00:22
And to talk about my journey, professional journey and personal journey.
7
22200
4440
E per parlare del mio percorso, percorso professionale e percorso personale.
00:26
Because it wasn't always this fancy with this couch and plants in the background,
8
26820
7160
Perché non è sempre stato così elegante con questo divano e le piante sullo sfondo, una
00:34
and nice lighting, and great camera.
9
34010
2009
bella illuminazione e un'ottima fotocamera.
00:36
At the beginning, it was really lame and sometimes awkward.
10
36379
3491
All'inizio era davvero noioso ea volte imbarazzante.
00:39
And I sounded strange, not like myself.
11
39900
2820
E suonavo strano, non come me.
00:42
And I wasn't always this confident and expressive and
12
42900
3360
E non sono sempre stato così sicuro, espressivo e
00:46
fluent in front of the camera.
13
46260
1530
fluente davanti alla telecamera.
00:48
And I want to actually talk about it and look first few episodes, and to talk
14
48390
6080
E voglio davvero parlarne e guardare i primi episodi, e parlare
00:54
about this development and progress, because I always compare it to the
15
54470
5790
di questo sviluppo e progresso, perché li confronto sempre con i
01:00
progress that you are going through as an English speaker as a second language.
16
60260
4765
progressi che stai attraversando come madrelingua inglese come seconda lingua.
01:05
Because when you make a decision of putting yourself out there and starting
17
65235
4110
Perché quando decidi di metterti in gioco e iniziare
01:09
to speak in English, even though it's not your native language, it is probably
18
69345
4260
a parlare in inglese, anche se non è la tua lingua madre, probabilmente è
01:13
very far from the image you have about who you are as a speaker of English.
19
73605
4560
molto lontano dall'immagine che hai di chi sei come parlante inglese.
01:18
In your head, you are fluent and expressive and funny.
20
78405
3240
Nella tua testa sei fluente, espressivo e divertente.
01:21
And when it comes to reality, it is awkward and clunky and slow.
21
81975
4830
E quando si tratta di realtà, è imbarazzante, goffo e lento.
01:27
And I want to tell you that, you know, reflecting on my journey as a creator
22
87375
5385
E voglio dirti che, sai, riflettendo sul mio viaggio come creatore
01:32
and as a teacher, and as a non-native speaker, I think the secret is to
23
92790
5925
e come insegnante, e come non madrelingua , penso che il segreto sia
01:38
keep showing up and doing the work.
24
98715
2280
continuare a presentarsi e fare il lavoro.
01:41
Even if it's not perfect, even if it's not right, even if you get
25
101055
3690
Anche se non è perfetto, anche se non è giusto, anche se vieni
01:44
criticized for it, because God knows I've gotten a lot of criticism on
26
104895
4680
criticato per questo, perché Dio sa che ho ricevuto molte critiche sul
01:49
the work that I've put out there.
27
109605
1530
lavoro che ho pubblicato.
01:51
And sometimes I've allowed it to affect me, and sometimes I haven't.
28
111545
3920
E a volte ho permesso che mi influenzasse, a volte no.
01:55
And I think that had I allowed it to affect me, I wouldn't have been
29
115875
3720
E penso che se avessi permesso che mi influenzasse, non sarei stato
01:59
here celebrating my 200th episode.
30
119595
2490
qui a festeggiare il mio 200° episodio.
02:02
So, I want you to know that the path to fluency is a result of long,
31
122535
6840
Quindi, voglio che tu sappia che il percorso verso la fluidità è il risultato di un lavoro lungo,
02:09
continuous, and consistent work.
32
129875
2650
continuo e coerente.
02:13
And this is something that you want to do right now, or even yesterday,
33
133515
5960
E questo è qualcosa che vuoi fare adesso, o anche ieri,
02:19
because soon enough, you will be also celebrating your 200th episode.
34
139805
5440
perché abbastanza presto festeggerai anche il tuo 200° episodio.
02:25
And also one more thing, because I know that a lot of English teachers are also
35
145845
4139
E anche un'altra cosa, perché so che anche molti insegnanti di inglese stanno
02:29
watching this and some of you may be timid or insecure about posting yet another
36
149984
5641
guardando questo e alcuni di voi potrebbero essere timidi o insicuri nel pubblicare un altro
02:35
video about pronunciation or about English online because the market is saturated
37
155625
5280
video sulla pronuncia o sull'inglese online perché il mercato è saturo
02:40
and there are already so many teachers.
38
160905
1860
e ce ne sono già così tanti insegnanti.
02:43
But here's what I have to say: I was having the same fears and
39
163095
3540
Ma ecco cosa devo dire: avevo le stesse paure e gli stessi
02:46
thoughts when I first started out.
40
166635
1680
pensieri quando ho iniziato.
02:48
But here I am - 200 episodes later and 330,000 subscribers later,
41
168644
6780
Ma eccomi qui: 200 episodi dopo e 330.000 iscritti dopo,
02:55
amazing students and incredible community that I'm so grateful for.
42
175725
6120
studenti straordinari e una comunità incredibile di cui sono così grato.
03:02
And this would not have been possible had I not decided to go ahead and keep
43
182715
6265
E questo non sarebbe stato possibile se non avessi deciso di andare avanti e continuare a
03:08
showing up online every single week.
44
188980
3129
presentarmi online ogni singola settimana.
03:12
So if you want to do it and you're afraid, then remember that the only way
45
192260
4590
Quindi, se vuoi farlo e hai paura, ricorda che l'unico modo
03:16
for you to make your dreams a reality is by simply saying yes and doing the work.
46
196850
6000
per trasformare i tuoi sogni in realtà è semplicemente dire di sì e fare il lavoro.
03:22
So let's begin with looking at how it all started.
47
202970
4290
Quindi iniziamo con l'osservare come è iniziato tutto.
03:27
Okay.
48
207860
300
Va bene.
03:28
So let's check out the first video I've ever uploaded to YouTube, a little lame.
49
208160
4850
Quindi diamo un'occhiata al primo video che abbia mai caricato su YouTube, un po' noioso.
03:33
So it was a PowerPoint presentation and me doing a voiceover of drills of words.
50
213270
7890
Quindi era una presentazione in PowerPoint e io facevo una voce fuori campo di esercizi di parole.
03:41
See, back then I was already all about drills.
51
221160
2760
Vedi, allora mi occupavo già di esercitazioni.
03:44
So, let's take a look.
52
224370
1350
Quindi, diamo un'occhiata.
03:47
"Wade ya want.
53
227960
2340
"Wade vuoi.
03:51
What do you want?"
54
231080
1080
Cosa vuoi?"
03:55
"I don't want to.
55
235610
1350
"Non voglio.
03:58
I don wanna."
56
238920
560
Non voglio."
04:00
After that, I uploaded a few more videos using my webcam where I
57
240330
4650
Successivamente, ho caricato altri video utilizzando la mia webcam in cui
04:04
speak like a robot. Let's listen.
58
244980
2850
parlo come un robot. Ascoltiamo.
04:07
"Lamb, lamb.
59
247860
3240
"Agnello, agnello.
04:12
Comb, comb your hair.
60
252300
3360
Pettinati, pettinati.
04:16
I'm combing my hair"
61
256709
1620
Mi pettino"
04:19
In 2012, my partner and I wanted to shoot an entire video
62
259815
4140
Nel 2012 io e il mio compagno volevamo girare un intero video
04:23
course about pronunciation.
63
263955
1560
corso sulla pronuncia.
04:25
So we rented out a space and we went with a friend of ours
64
265724
3301
Così abbiamo affittato uno spazio e siamo andati con un nostro amico
04:29
to shoot series of videos.
65
269054
2670
a girare una serie di video.
04:32
We ended up shooting one or maybe two videos that day.
66
272145
4769
Abbiamo finito per girare uno o forse due video quel giorno.
04:37
I was not that experienced.
67
277155
1410
Non ero così esperto.
04:39
Again, speaking a little bit like a robot.
68
279005
2739
Di nuovo, parlando un po' come un robot.
04:42
And it was about the schwa.
69
282315
1789
E riguardava lo schwa.
04:44
"Let's talk about the schwa.
70
284945
1349
"Parliamo dello schwa.
04:47
The schwa is the most common sound in English.
71
287684
3001
Lo schwa è il suono più comune in inglese.
04:51
And that's because it's a reduction of all possible vowels."
72
291675
3870
E questo perché è una riduzione di tutte le vocali possibili."
04:55
Now, it took us so long that I was so discouraged, and I'm like, "I'm
73
295765
3130
Ora, ci è voluto così tanto tempo che ero così scoraggiato, e sono tipo "
04:58
not making any video courses and I'm just going to post it to YouTube".
74
298895
4290
Non sto facendo nessun video corso e lo posterò su YouTube".
05:03
So I posted it to YouTube and I carried on with my life.
75
303545
3690
Così l'ho pubblicato su YouTube e ho continuato con la mia vita.
05:07
If few months later I logged in again and I realized that I've started receiving
76
307595
5760
Se qualche mese dopo ho effettuato nuovamente l'accesso e mi sono reso conto che ho iniziato a ricevere
05:14
dozens and hundreds of comments and the video had about 60,000 views.
77
314145
4829
decine e centinaia di commenti e il video ha avuto circa 60.000 visualizzazioni.
05:19
I was like, "What, what is this?!
78
319045
1760
Ero tipo "Cosa, cos'è questo ?!
05:21
Who are all these people watching my videos and commenting?"
79
321045
3330
Chi sono tutte queste persone che guardano i miei video e commentano?"
05:24
And it was really funny because I was not really interacting
80
324765
4140
Ed è stato davvero divertente perché non stavo davvero interagendo
05:28
with my YouTube channel.
81
328905
1170
con il mio canale YouTube.
05:30
And then I said, "Oh, people are saying that I'm helping them.
82
330855
4980
E poi ho detto: "Oh, la gente dice che li sto aiutando.
05:36
Maybe, maybe I can do more of those videos.
83
336375
2370
Forse, forse posso fare più di quei video.
05:39
Maybe I should start posting more".
84
339195
2190
Forse dovrei iniziare a postare di più".
05:41
So I started playing with the idea of uploading videos more consistently.
85
341835
4649
Così ho iniziato a giocare con l'idea di caricare i video in modo più coerente.
05:46
After that, I published a few more videos.
86
346815
2279
Successivamente, ho pubblicato alcuni altri video.
05:49
And then in 2015, while I'm nine months pregnant with my second daughter, I
87
349125
5849
E poi nel 2015, mentre sono incinta di nove mesi della mia seconda figlia, ho
05:54
finally made a commitment to start posting a video every single week.
88
354974
3781
finalmente preso l'impegno di iniziare a pubblicare un video ogni singola settimana. Ho
05:59
I started my website in English and my newsletter, and I used to send a video
89
359114
6041
aperto il mio sito web in inglese e la mia newsletter, e ogni settimana inviavo un video
06:05
to my subscribers every single week.
90
365245
2010
ai miei iscritti.
06:07
And this is the first video of that magazine.
91
367315
2760
E questo è il primo video di quella rivista.
06:11
"I'm often asked why do non-native speakers need to
92
371205
3000
"Mi viene spesso chiesto perché i non madrelingua debbano
06:14
change or reduce their accents.
93
374205
1890
cambiare o ridurre i loro accenti.
06:16
What is it good for?
94
376515
960
A cosa serve?
06:18
Changing your accent doesn't mean changing who you are.
95
378585
3080
Cambiare il tuo accento non significa cambiare chi sei. Il
06:21
Your accent is your background, your history and your heritage.
96
381965
3690
tuo accento è il tuo background, la tua storia e la tua eredità. La
06:26
Your native tongue is where you can express yourself most freely.
97
386015
4050
tua lingua madre è dove puoi esprimerti più liberamente.
06:30
And I bet, that some things in your personality and culture just
98
390065
4075
E scommetto che alcune cose nella tua personalità e cultura
06:34
don't translate well to English."
99
394140
1769
non si traducono bene in inglese".
06:36
Now, if we listen to the video, we see that I'm a lot less natural and
100
396300
3919
Ora, se ascoltiamo il video, vediamo che sono molto meno naturale e
06:40
less confident in front of the camera.
101
400219
1651
meno sicuro di me davanti alla telecamera.
06:41
So I attribute it to two things.
102
401900
2670
Quindi lo attribuisco a due cose.
06:44
One, back then I was memorizing the texts.
103
404570
3149
Uno, allora stavo memorizzando i testi.
06:47
So I actually wrote the script and memorized it and then set
104
407750
4289
Quindi in realtà ho scritto la sceneggiatura , l'ho memorizzata e poi
06:52
it in front of the camera.
105
412039
1231
l'ho messa davanti alla telecamera.
06:53
And I don't do that anymore, that doesn't work for me.
106
413420
2700
E non lo faccio più, non funziona per me.
06:56
And I feel that it's very restricting.
107
416360
2609
E sento che è molto restrittivo.
06:59
And the second thing is sheer experience.
108
419360
2549
E la seconda cosa è pura esperienza.
07:01
You know, I've been making so many videos that simply by just doing it, I
109
421940
6025
Sai, ho realizzato così tanti video che semplicemente facendoli,
07:07
have gained confidence and that sense of effortlessness in front of the camera.
110
427965
4730
ho acquisito sicurezza e quel senso di spontaneità davanti alla telecamera.
07:12
And even though I have all the respect in the world for that woman being nine
111
432965
4500
E anche se ho tutto il rispetto del mondo per quella donna
07:17
months pregnant and making videos for YouTube for the first time, really.
112
437465
4910
incinta di nove mesi e che realizza video per YouTube per la prima volta, davvero.
07:22
Of course I'm still watching this and saying, "Oh, Too much makeup!"
113
442875
5310
Ovviamente lo sto ancora guardando e dicendo: "Oh, troppo trucco!"
07:28
Or "What was I wearing" or "Why am I teaching it like that?"
114
448335
4050
O "Cosa indossavo" o "Perché lo sto insegnando in quel modo?"
07:32
Because of course, it's much easier to be five years later and to know so much
115
452625
4950
Perché, ovviamente, è molto più facile essere cinque anni dopo e sapere molto di
07:37
more about how things should be done.
116
457575
2430
più su come dovrebbero essere fatte le cose.
07:40
Now, throughout the first year of video creation and making videos every
117
460245
6000
Ora, durante il primo anno di creazione di video e realizzazione di video ogni
07:46
single week, I was kind of hiding the fact that I'm a non-native speaker.
118
466245
7220
singola settimana, in un certo senso nascondevo il fatto di non essere un madrelingua.
07:53
I mean, I didn't say that I'm not a native speaker, but I didn't mention it.
119
473825
5890
Voglio dire, non ho detto che non sono madrelingua, ma non l'ho menzionato.
08:00
In fact, I remember being afraid that people are going to find out that I'm
120
480345
4380
In effetti, ricordo di aver avuto paura che le persone scoprissero che
08:04
a non-native speaker and say something and comment, and be vicious and mean
121
484725
5840
non sono un madrelingua e dicessero qualcosa e commentassero, fossero cattive e meschine
08:10
and think, "Who does she think she is - teaching pronunciation when
122
490835
4210
e pensassero: "Chi si crede di essere - insegna pronuncia quando
08:15
she's not even a native speaker?"
123
495045
1650
non lo è anche un madrelingua?"
08:16
And the turning point happened as I was going through some things in
124
496755
5310
E il punto di svolta è avvenuto mentre stavo attraversando alcune cose nella
08:22
my personal life and I was going through this business training.
125
502065
3990
mia vita personale e stavo seguendo questa formazione aziendale.
08:26
And I said, "Listen, I feel like I'm not being myself and I feel like
126
506534
5701
E ho detto: "Ascolta, mi sento come se non fossi me stesso e mi sento come se stessi
08:32
I'm constantly hiding something".
127
512235
2220
nascondendo costantemente qualcosa".
08:34
And I was not enjoying it.
128
514905
1710
E non mi stavo divertendo.
08:36
I felt like, I felt like I can't continue that way.
129
516794
5791
Mi sentivo come, mi sentivo come se non potessi continuare in quel modo.
08:43
And there was this one video where I decided to share my entire story
130
523065
4110
E c'era questo video in cui ho deciso di condividere tutta la mia storia
08:47
and talk about the fact that I am a non-native speaker, and I started
131
527565
3930
e parlare del fatto che non sono un madrelingua, e ho iniziato
08:51
as a foreign student in New York city with a pretty thick accent.
132
531495
5130
come studente straniero a New York City con un accento piuttosto marcato.
08:57
And looking back, that video was the permission I needed to be myself
133
537105
6480
E guardando indietro, quel video era il permesso di cui avevo bisogno per essere me stesso
09:03
in front of the camera and in front of you, and not being so hard on
134
543615
4110
davanti alla telecamera e davanti a te, e non essere così duro con
09:07
myself when things were not perfect.
135
547725
2955
me stesso quando le cose non erano perfette.
09:11
Let's take a look.
136
551160
870
Diamo un'occhiata.
09:12
"So I started teaching, but at first I was really embarrassed to admit
137
552300
4730
"Così ho iniziato a insegnare, ma all'inizio ero davvero imbarazzato ad ammettere
09:17
that I'm not a native English speaker.
138
557030
2340
che non sono un madrelingua inglese.
09:20
I would even try to hide it because after all, there are so many amazing
139
560180
3840
Cercherei persino di nasconderlo perché, dopotutto, ci sono così tanti fantastici
09:24
speech coaches out there who are native speakers and what do I have to contribute?
140
564020
4890
speech coach là fuori che sono madrelingua e cosa devo contribuire?
09:29
How can I possibly reach their level?
141
569120
2819
Come posso raggiungere il loro livello?
09:32
But as I got better at what I do, and I saw the results in, you know,
142
572700
3810
Ma quando sono migliorato in quello che faccio, e ho visto i risultati nei
09:36
my students, I realized that what I believe to be my disadvantage,
143
576520
4820
miei studenti, mi sono reso conto che quello che ritengo essere il mio svantaggio, si è
09:41
turned out to be my biggest strength.
144
581690
1890
trasformato essere la mia più grande forza.
09:44
Because of my background and training and history, I know the
145
584390
4470
A causa del mio background, della mia formazione e della mia storia, conosco il
09:48
way non-native speakers think while trying to process the sounds and
146
588860
3720
modo in cui pensano i non madrelingua mentre cerco di elaborare i suoni e gli
09:52
intonational patterns of English.
147
592580
1380
schemi intonazionali dell'inglese. Lo
09:53
I know that because I'm one of them.
148
593960
1590
so perché sono uno di loro.
09:56
And because I've been there myself, I know what to say and how to explain
149
596090
4470
E perché Ci sono stato anch'io, so cosa dire e come
10:00
it to make it specific and clear.
150
600560
3895
spiegarlo per renderlo specifico e chiaro.
10:05
So I realized that this is something that is unique to me and
151
605715
3780
Quindi ho capito che questo è qualcosa che è unico per me e
10:09
only I can deliver it that way".
152
609495
1829
solo io posso trasmetterlo in quel modo".
10:11
Now, as soon as I shared my story and my fears and insecurities, I started getting
153
611475
6180
Ora, non appena ho condiviso la mia storia, le mie paure e insicurezze, ho iniziato a ricevere
10:17
more and more emails and comments and messages from followers all around the
154
617685
6060
sempre più e-mail, commenti e messaggi dai follower di tutto il
10:23
world, sharing with me their stories.
155
623745
2715
mondo, che condividevano con me le loro storie.
10:26
And one of the biggest themes was the fear that people experience from communicating
156
626520
6210
E uno dei temi più grandi era la paura che le persone provano comunicando
10:32
in English, the fear of not being perfect.
157
632730
2820
in inglese, la paura di non essere perfetti.
10:35
And at some point I decided that people don't need yet
158
635880
4200
E ad un certo punto ho deciso che le persone non hanno bisogno di un
10:40
another how-to-pronounce video.
159
640080
2280
altro video su come pronunciare.
10:42
Instead, they need a different perspective to look at things.
160
642540
3330
Invece, hanno bisogno di una prospettiva diversa per guardare le cose.
10:45
And I felt that I had that perspective because I had gone through that
161
645870
3750
E sentivo di avere quella prospettiva perché l'avevo attraversata
10:49
myself, being that super perfectionist, to being a little more natural
162
649620
5880
io stesso, essendo quel super perfezionista, per essere un po' più naturale
10:55
and neutral and feeling in my own skin when speaking in English.
163
655560
5130
e neutrale e sentirmi nella mia pelle quando parlavo in inglese.
11:00
This is the first video I created about mindset and about
164
660780
3300
Questo è il primo video che ho creato sulla mentalità e sulla
11:04
communication over perfection.
165
664080
2040
comunicazione piuttosto che sulla perfezione.
11:06
"I want you to visualize this.
166
666610
2089
"Voglio che tu visualizzi questo.
11:09
Think of this idea of perfection, of perfection as your worst enemy, as your
167
669050
6540
Pensa a questa idea di perfezione, alla perfezione come il tuo peggior nemico, come il tuo
11:15
biggest competitor, as your nemesis, who is standing there around the corner,
168
675590
4410
più grande concorrente, come la tua nemesi, che se ne sta lì dietro l'angolo,
11:20
just waiting, waiting for you to fail.
169
680329
2671
aspettando solo, aspettando che tu fallisca.
11:23
Because every time you feed that monster, every time you decide not to speak, not
170
683240
6415
Perché ogni ogni volta che dai da mangiare a quel mostro, ogni volta che decidi di non parlare, di non
11:29
to express your thoughts because it's not fully articulated, because every time
171
689655
4199
esprimere i tuoi pensieri perché non è completamente articolato, perché ogni volta che
11:33
you say no to an interview or a job offer or an invitation because it requires
172
693854
5281
dici di no a un colloquio o a un'offerta di lavoro o a un invito perché richiede
11:39
English and you are just not sure if your English is good enough or you're
173
699165
4890
l'inglese e tu semplicemente non sei certo, se il tuo inglese è abbastanza buono o hai
11:44
just afraid to speak, then your biggest enemy is winning and you are losing.
174
704055
8360
solo paura di parlare, allora il tuo più grande nemico sta vincendo e tu stai perdendo.
11:52
This is failure.
175
712834
1681
Questo è un fallimento.
11:54
Not trying to say something and making a mistake, not saying
176
714975
5400
Non provare a dire qualcosa e commettere un errore, non dire
12:00
something and getting stuck.
177
720375
1890
qualcosa e rimanere bloccati.
12:02
That's not failing.
178
722295
900
Questo non è fallire.
12:03
That's just practicing, that's just living.
179
723755
3390
Questo è solo esercitarsi, è solo vivere.
12:07
Even native speakers make mistakes, okay.
180
727205
2815
Anche i madrelingua commettono errori, va bene.
12:10
And then it's okay because that's their native tongue.
181
730020
3299
E poi va bene perché quella è la loro lingua madre.
12:13
Stop being so judgmental, let go, lose this idea of perfection.
182
733629
6011
Smettila di essere così giudicante, lascia andare, perdi questa idea di perfezione.
12:19
Stop feeding the monster because then you are the only person
183
739640
6270
l'unica persona
12:25
who's going to pay the price."
184
745910
1289
che pagherà il prezzo".
12:27
Another turning point on my channel is when I started teaching intonation.
185
747750
4470
Un altro punto di svolta sul mio canale è stato quando ho iniziato a insegnare intonazione.
12:32
So up until the video that we're gonna watch in a sec, I was only talking
186
752700
6000
Quindi, fino al video che vedremo tra un secondo, parlavo solo
12:38
about pronunciation and a little bit about mindset as you've seen.
187
758700
3890
di pronuncia e un po' di mentalità, come avete visto.
12:43
And the reason why I wasn't talking about intonation is because I
188
763040
3810
E il motivo per cui non stavo parlando di intonazione è perché
12:46
have this fear that because I'm a non-native speaker I don't have
189
766850
4135
ho questa paura che, poiché non sono un madrelingua, non ho
12:51
anything interesting to say about it.
190
771045
2100
niente di interessante da dire al riguardo.
12:53
And actually, maybe I don't know how to talk about it.
191
773505
3449
E in realtà, forse non so come parlarne.
12:56
Even though obsessed with it and I was really clear about how to teach it to my
192
776985
6599
Anche se ne ero ossessionato ed ero molto chiaro su come insegnarlo ai miei
13:03
students, I was afraid that doing it in public is not going to be good enough.
193
783665
5399
studenti, temevo che farlo in pubblico non sarebbe stato abbastanza buono.
13:09
Yet, I did it.
194
789064
1321
Eppure, l'ho fatto.
13:10
And after making this video I realized that, hey, I actually do have a lot to
195
790685
5970
E dopo aver realizzato questo video mi sono reso conto che, ehi, in realtà ho molto da
13:16
say, and it helps people gain clarity.
196
796655
3150
dire e aiuta le persone a fare chiarezza.
13:20
So maybe I can and should talk more about intonation and prosody.
197
800015
4670
Quindi forse posso e dovrei parlare di più di intonazione e prosodia.
13:25
So let's watch.
198
805410
1290
Quindi guardiamo.
13:26
"Today we are going to talk about American intonation.
199
806850
4010
"Oggi parleremo dell'intonazione americana.
13:31
Now, I know that usually in this channel, I talk about
200
811400
3060
Ora, so che di solito in questo canale parlo di
13:34
pronunciation, but don't get me wrong.
201
814490
2550
pronuncia, ma non fraintendetemi. L'
13:37
American intonation is not less important and sometimes more
202
817280
5070
intonazione americana non è meno importante e talvolta più
13:42
important than pronunciation.
203
822350
2460
importante della pronuncia.
13:45
Stressed words are higher in pitch and longer.
204
825320
4110
Le parole accentate sono più alto di tono e più lungo.
13:50
Higher in pitch so they get a higher note - TA-da.
205
830000
4780
Più alto di tono così ottengono una nota più alta - TA-da.
13:55
The first note was higher in pitch - TA-da.
206
835050
3450
La prima nota era più alta di tono - TA-da.
13:59
And they're longer.
207
839280
1890
E sono più lunghe.
14:01
Okay?
208
841290
660
Okay?
14:02
The glass is on the table."
209
842700
3690
Il bicchiere è sul tavolo."
14:06
After that, I had a series of videos where I dismantled and dissected
210
846630
5370
Successivamente, ho realizzato una serie di video in cui ho smontato e sezionato
14:12
speeches by different speakers.
211
852000
1770
discorsi di diversi oratori.
14:13
And I absolutely loved it as well as my audience.
212
853770
2910
E l'ho assolutamente adorato così come il mio pubblico.
14:17
"I have yet to give a speech or have a meeting where somebody doesn't
213
857130
3209
"Devo ancora tenere un discorso o un incontro in cui qualcuno non
14:20
ask me the millennial question".
214
860339
1171
mi faccia la domanda millenaria".
14:21
'I have yet', the next chunk is 'to give a speech'.
215
861800
5100
"Devo ancora", il pezzo successivo è "fare un discorso".
14:26
"Ladies and gentlemen, I think we are in a cultural crisis".
216
866930
2789
"Signore e signori, penso che siamo in una crisi culturale".
14:30
'I think we are', 'think' is stressed, it's a little longer,
217
870180
2910
"Penso che siamo", "penso" è sottolineato, è un po' più lungo,
14:33
'I' is a bit more reduced.
218
873120
1319
"io" è un po' più ridotto.
14:34
In April, 2018, I wanted to create a 5-day challenge.
219
874530
3780
Ad aprile 2018, ho voluto creare una sfida di 5 giorni.
14:38
And to do that, I posted a video on YouTube called "How I lost
220
878340
4590
E per farlo, ho pubblicato un video su YouTube intitolato "Come ho perso
14:42
my accent and became fluent".
221
882930
1830
il mio accento e sono diventato fluente".
14:45
And in that video, I invited people to join my Facebook group.
222
885270
3690
E in quel video, ho invitato le persone a unirsi al mio gruppo Facebook.
14:49
Little did I know, this was going to be the beginning of a new era.
223
889290
4245
Non sapevo che questo sarebbe stato l'inizio di una nuova era.
14:53
Because what was meant to be a 5-day pop-up group ended up being the most
224
893895
5790
Perché quello che doveva essere un gruppo pop-up di 5 giorni è finito per essere la
14:59
incredible community in the world.
225
899685
3029
comunità più incredibile del mondo.
15:02
And I am highly objective with right now over 15,000 people from
226
902745
7214
E sono molto obiettivo con in questo momento oltre 15.000 persone da
15:09
all around the world, communicating and connecting in English.
227
909989
3391
tutto il mondo, che comunicano e si connettono in inglese.
15:13
And that was the video that's started the whole thing.
228
913920
3439
E quello è stato il video che ha dato il via a tutto.
15:17
"...Live video lessons.
229
917359
1360
"...Lezioni video in diretta.
15:18
You'll be able to interact with me and ask me questions.
230
918739
2970
Potrai interagire con me e farmi domande.
15:21
You'll receive a daily email with a PDF sheet with instructions for the next day.
231
921900
4970
Riceverai una mail quotidiana con un foglio PDF con le istruzioni per il giorno successivo.
15:27
You'll receive tasks and assignments.
232
927050
2295
Riceverai compiti e compiti.
15:29
You'll make videos of yourself and you'll communicate with other people.
233
929635
3940
Tu' Farò video di te stesso e comunicherai con altre persone.
15:34
Look, those five days are going to pass anyway.
234
934245
2590
Guarda, quei cinque giorni passeranno comunque. La
15:36
Question is what are you going to do in those five days that
235
936895
3570
domanda è: cosa farai in quei cinque giorni che
15:40
will help you reach your goals?"
236
940465
1650
ti aiuteranno a raggiungere i tuoi obiettivi?"
15:42
One of the things that I realized in the middle of this journey is that
237
942465
3510
Una delle cose che ho realizzato nel mezzo di questo viaggio è che
15:46
I realized what works best for me.
238
946065
2040
ho capito cosa funziona meglio per me.
15:48
So I told you that at first I used to write the script and memorize it, and then
239
948585
3870
Quindi ti ho detto che all'inizio scrivevo la sceneggiatura e la memorizzavo, e poi
15:52
I used to prepare and write bullet points.
240
952455
2130
preparavo e scrivevo gli elenchi puntati.
15:54
But every time I would stand up in front of the camera, I would start speaking and
241
954915
5000
Ma ogni volta che mi alzavo davanti alla telecamera, iniziavo a parlare e
15:59
then I would realize that the best way for me to convey my message or to really
242
959915
5070
poi mi rendevo conto che il modo migliore per me per trasmettere il mio messaggio o per
16:04
realize what I want to speak about and to do it in a clear and concise way was
243
964985
4740
realizzare davvero ciò di cui voglio parlare e farlo in modo chiaro e modo conciso era
16:09
to just do it again and again, and again.
244
969725
1620
farlo ancora e ancora, e ancora.
16:11
While it took a lot of work in the editing room just to throw out all
245
971730
3150
Sebbene ci sia voluto molto lavoro in sala di montaggio solo per buttare via tutti
16:14
the outtakes and everything that was not necessary, the really good
246
974880
3720
gli outtakes e tutto ciò che non era necessario, i video davvero buoni
16:18
videos were a result of many attempts.
247
978600
3540
sono stati il ​​risultato di molti tentativi.
16:22
Which is, again, just to show you that nothing comes out perfectly at first.
248
982520
5460
Che è, ancora una volta, solo per mostrarti che all'inizio nulla viene perfettamente.
16:27
You've got to do it again and again and again and again, until you realize
249
987980
3089
Devi farlo ancora e ancora e ancora e ancora, finché non ti rendi conto di cosa
16:31
yourself what it is that you want to say.
250
991079
1911
vuoi dire.
16:33
And until you realize that you're actually good at what you're doing.
251
993319
2880
E finché non ti rendi conto che sei davvero bravo in quello che stai facendo.
16:36
So, I remember this one video that right now is about to hit 1 million views,
252
996680
5815
Quindi, ricordo questo video che in questo momento sta per raggiungere 1 milione di visualizzazioni,
16:42
it's probably my most viewed video.
253
1002495
1650
è probabilmente il mio video più visto.
16:44
And I prepared for it and I did other things, and then I stood up in
254
1004444
4561
E mi sono preparato per questo e ho fatto altre cose, e poi mi sono alzato
16:49
front of the camera and I wanted to do something completely different.
255
1009005
3059
davanti alla telecamera e volevo fare qualcosa di completamente diverso.
16:52
And I started talking and I ended up doing something that resonated
256
1012334
5311
E ho iniziato a parlare e ho finito per fare qualcosa che ha risuonato
16:57
the most with my audience.
257
1017645
1230
di più con il mio pubblico.
16:59
So while preparing is important, also trust your intuition and
258
1019084
5460
Quindi, mentre la preparazione è importante, fidati anche del tuo intuito e
17:04
give yourself permission to just speak and follow your gut feeling.
259
1024544
4426
concediti il ​​permesso di parlare e seguire il tuo istinto.
17:09
Because that's what I did with that video, and it ended up being my
260
1029000
2819
Perché è quello che ho fatto con quel video, ed è finito per essere il mio
17:11
most viewed video till this day.
261
1031819
1941
video più visto fino ad oggi.
17:13
"I hate nothing more than hearing the term 'speak like a native speaker'.
262
1033790
4770
"Non odio nient'altro che sentire il termine 'parlare come un madrelingua'.
17:19
Because when you set the bar so high, the gap is so wide that you'll feel that
263
1039010
6540
Perché quando imposti l'asticella così in alto, il divario è così ampio che sentirai che non
17:25
you'll never be able to reach there.
264
1045550
2069
sarai mai in grado di raggiungerlo.
17:27
If this is your goal, then this becomes impossible.
265
1047770
4650
Se questo è il tuo obiettivo, allora questo diventa impossibile.
17:33
You don't need to sound like a native speaker.
266
1053465
3150
Non hai bisogno di sembrare un madrelingua.
17:36
Sound like yourself, but your most fluent, expressive, and confident self.
267
1056745
7240
Suona come te stesso, ma il tuo sé più fluente, espressivo e sicuro di sé.
17:44
That's your goal.
268
1064324
1161
Questo è il tuo obiettivo.
17:45
Don't try to achieve something that will hold you back, try to achieve
269
1065995
4440
Non cercare di raggiungere qualcosa che ti trattenga indietro, cerca di ottenere
17:50
something that will empower you.
270
1070435
1920
qualcosa che ti dia potere.
17:52
Really, trust me on that.
271
1072895
1955
Davvero, fidati di me. Lo
17:55
I know, I know that it's hard to change that mindset because you've been told
272
1075180
3390
so, lo so che è difficile cambiare quella mentalità perché ti è stato detto
17:58
for years that the only way to become fluent is to sound like a native speaker.
273
1078570
4230
per anni che l'unico modo per diventare fluenti è suonare come un madrelingua.
18:03
But understand that being a native speaker is something that happens
274
1083010
4920
Ma capisci che essere un madrelingua è qualcosa che accade
18:08
if you're born into the language.
275
1088080
1710
se sei nato nella lingua.
18:10
And if you're not born into the language, you can become very fluent
276
1090000
3720
E se non sei nato nella lingua, puoi diventare molto fluente
18:13
in the language and you can master it.
277
1093720
2460
nella lingua e puoi padroneggiarla.
18:16
And you can master the accent, I know that.
278
1096180
2160
E tu posso padroneggiare l' accento, lo so.
18:18
And again, I've done it myself.
279
1098340
1920
E ancora, l'ho fatto da solo.
18:20
But I know that the journey is long and it takes a lot of hard work.
280
1100660
5725
Ma so che il viaggio è lungo e richiede molto duro lavoro.
18:26
And sometimes the goals should be expressing yourself, being fluent,
281
1106885
6060
E a volte gli obiettivi dovrebbero essere esprimerti, essere fluente,
18:32
finding the words, sounding clear, even if it's not like a native speaker, even
282
1112975
5760
trovare le parole, suonare chiaro, anche se non è come un madrelingua, anche
18:38
if people still ask you where you're from.
283
1118764
2580
se le persone ti chiedono ancora da dove vieni.
18:41
Okay?
284
1121854
571
Va bene?
18:43
The thing is that you need to be okay with that.
285
1123230
2640
Il fatto è che devi essere d'accordo con quello.
18:46
You need to understand that what you bring to the table as a non-native speaker
286
1126050
3690
Devi capire che ciò che porti in tavola come non madrelingua
18:49
is your gift, is your advantage, okay?
287
1129950
4050
è il tuo dono, è il tuo vantaggio, ok?
18:54
Don't try to hide it.
288
1134180
1140
Non cercare di nasconderlo.
18:55
Don't try to wash out your identity.
289
1135620
1890
Non cercare di cancellare la tua identità.
18:58
Become clear, have a powerful voice, say what you have to say.
290
1138350
6090
Diventa chiaro, abbi una voce potente, dì quello che hai da dire.
19:04
Doesn't matter if it's with an accent and it doesn't matter if it's with mistakes."
291
1144870
5330
Non importa se è con un accento e non importa se è con errori."
19:10
Being so involved in the community and being in direct touch with my
292
1150720
4499
Essendo così coinvolto nella comunità ed essendo in contatto diretto con i miei
19:15
students and my followers, I've realized that one of the things that
293
1155219
4871
studenti e i miei follower, ho capito che una delle cose che
19:20
need to change in the English learning industry is how English is being taught
294
1160120
5585
hanno bisogno cambiare nel settore dell'apprendimento dell'inglese è il modo in cui viene insegnato l'inglese
19:26
and who should be teaching English.
295
1166065
2790
e chi dovrebbe insegnare l'inglese.
19:28
So, I was on a mission to decolonize how English is being taught.
296
1168885
4770
Quindi, ero in missione per decolonizzare il modo in cui viene insegnato l'inglese.
19:34
And that was all to the point where I started uploading videos that are a little
297
1174045
4200
E questo è stato tutto fino al punto in cui ho iniziato a caricare video che sono un un po'
19:38
more political and socially conscious.
298
1178245
2570
più politicamente e socialmente consapevole.
19:41
"Just like you wouldn't talk about someone's weight or skin color or
299
1181035
3420
"Proprio come non parleresti del peso, del colore della pelle o
19:44
sexual orientation, you shouldn't talk about someone else's accent.
300
1184455
4200
dell'orientamento sessuale di qualcuno, non dovresti parlare dell'accento di qualcun altro.
19:48
You don't know what their journey is, you don't know where that meets them, you
301
1188915
3840
Non sai qual è il loro viaggio, non sai dove li incontra,
19:52
don't know what emotions that generates.
302
1192755
2640
non sai quali emozioni genera.
19:55
Why put them in a state where they feel like they have to prove themselves
303
1195635
3990
Perché metterli in uno stato in cui si sentono come se dovessero mettersi alla prova
19:59
with that simple silly question?"
304
1199625
2649
con quella semplice domanda stupida?"
20:02
Also, with the rise of the Black Lives Matter movement, we started talking
305
1202304
3990
Inoltre, con l'ascesa del movimento Black Lives Matter, abbiamo iniziato a parlare anche
20:06
about the lack of diversity in the English learning industry as well.
306
1206294
3510
della mancanza di diversità nel settore dell'apprendimento dell'inglese.
20:10
"If we look at the voice of English that we see on YouTube, most of the
307
1210215
6150
"Se guardiamo alla voce dell'inglese che vediamo su YouTube, la maggior parte degli
20:16
teachers who teach on YouTube, who are native speakers, most of them are white.
308
1216365
5175
insegnanti che insegnano su YouTube, che sono madrelingua, sono per la maggior parte bianchi.
20:21
And as white American or British speakers, they have a very particular
309
1221600
4890
E come parlanti bianchi americani o britannici , hanno una voce molto particolare
20:26
voice and very particular accent.
310
1226490
2730
e un accento molto particolare.
20:29
This accent, because it's so dominant, is associated with
311
1229640
3710
Questo accento, poiché è così dominante, è associato a
20:33
what seems to be proper English.
312
1233350
2790
quello che sembra essere un vero inglese.
20:36
And everything that deviates from that might sound to us inaccurate,
313
1236380
3990
E tutto ciò che si discosta da ciò potrebbe suonarci impreciso,
20:40
wrong, or sometimes unintelligent.
314
1240665
2339
sbagliato o talvolta poco intelligente.
20:43
There are many different dialects of English that English
315
1243835
2850
Esistono molti dialetti diversi dell'inglese
20:46
learners are less exposed to.
316
1246715
2010
a cui gli studenti di inglese sono meno esposti.
20:49
And as a result, they may associate English as being
317
1249115
3389
E di conseguenza, possono associare l'inglese come
20:52
spoken in only one certain way.
318
1252504
2311
parlato solo in un certo modo.
20:55
And that is a problem because if you don't follow enough voices,
319
1255085
3660
E questo è un problema perché se non segui abbastanza voci,
20:58
you will always think that this is how you should speak English.
320
1258745
3060
penserai sempre che è così che dovresti parlare inglese.
21:02
And to be honest, it's not.
321
1262225
1860
E ad essere onesti, non lo è. L'
21:04
English is very, very varied.
322
1264175
1800
inglese è molto, molto vario.
21:06
And when you feel that there is only one way of speaking English, and what
323
1266155
4015
E quando senti che c'è solo un modo di parlare inglese, e qual
21:10
proper English is, you will always be trapped in this complexity of,
324
1270170
5010
è l'inglese corretto, rimarrai sempre intrappolato in questa complessità di
21:15
"I don't sound like a native speaker because native speaker is good and
325
1275210
4620
"Non sembro un madrelingua perché il madrelingua è bravo e il
21:19
non-native speaker or an accent is bad."
326
1279830
2940
non madrelingua o un accento è cattivo."
21:23
And let's not forget that I also had incredible guests.
327
1283010
3480
E non dimentichiamo che ho avuto anche ospiti incredibili.
21:27
- How are you?
328
1287070
660
- Come stai?
21:28
- I'm good.
329
1288080
630
21:28
I'm like exploring, exploring my new abilities as a DJ.
330
1288730
6690
- Sto bene.
Mi piace esplorare, esplorare le mie nuove abilità come DJ.
21:35
- World.
331
1295960
550
- Mondo.
21:36
Oh my God, it's groundbreaking!
332
1296710
2590
Oh mio Dio, è rivoluzionario!
21:39
- Hi Hadar, how are you?
333
1299420
1680
- Ciao Hadar, come stai?
21:41
- And I'm thinking about black coffee, in my head.
334
1301380
3220
- E sto pensando al caffè nero, nella mia testa.
21:45
- And you have your own YouTube channel now, which you haven't mentioned by the way.
335
1305060
4740
- E ora hai il tuo canale YouTube, che tra l'altro non hai menzionato.
21:49
At the beginning of 2020, I also announced my new podcast, the InFluency
336
1309830
5020
All'inizio del 2020, ho anche annunciato il mio nuovo podcast, il
21:54
podcast, and sometimes shared the episodes here on my channel as
337
1314870
4200
podcast InFluency, e talvolta ho condiviso gli episodi anche qui sul mio canale
21:59
well, which turned out to be great.
338
1319070
2250
, il che si è rivelato fantastico.
22:01
Looking back, it's really nice to see how I started with a very narrow
339
1321620
5190
Guardando indietro, è davvero bello vedere come ho iniziato con una prospettiva molto ristretta
22:06
perspective of only teaching pronunciation and actually being very fearful about
340
1326810
4980
di insegnare solo la pronuncia e in realtà avevo molta paura di
22:11
talking about anything else out of the fear of making someone angry or upset
341
1331790
7139
parlare di qualsiasi altra cosa per paura di far arrabbiare o turbare qualcuno
22:19
because I wanted to please everyone.
342
1339350
1770
perché volevo accontentare tutti.
22:21
But gradually, as I was growing and as I was building confidence, and as I
343
1341389
5330
Ma gradualmente, man mano che crescevo e costruivo fiducia, e mentre
22:26
was truly listening to my audience, I realized that what I really need to do
344
1346719
5756
ascoltavo veramente il mio pubblico, mi sono reso conto che ciò di cui ho veramente bisogno
22:32
is be myself and talk about the things that interest me, even at the price
345
1352475
4500
è essere me stesso e parlare delle cose che mi interessano, anche a prezzo
22:37
of repelling some people who are not going to like when I make fun of Donald
346
1357064
5776
di respingere alcune persone a cui non piacerà quando prendo in giro Donald
22:42
Trump; or are not going to like where I talk about the fact that you don't
347
1362840
5174
Trump; o non ti piacerà quando parlo del fatto che non
22:48
have to sound like a native speaker.
348
1368014
1711
devi sembrare un madrelingua.
22:50
And the last thing.
349
1370084
811
E l'ultima cosa.
22:51
This would not have been possible if it weren't for you.
350
1371735
3434
Questo non sarebbe stato possibile se non fosse stato per te.
22:55
So I want to say a big, big thing you for being here, for liking, for
351
1375800
4940
Quindi voglio dirti una grande, grande cosa per essere qui, per apprezzare,
23:00
sharing, for commenting, or for simply just viewing and sharing that moment
352
1380740
6750
condividere, commentare o semplicemente per aver visto e condiviso quel momento
23:07
with me, even though we are not in the same space and not at the same time.
353
1387490
6325
con me, anche se non siamo nello stesso spazio e non nello stesso momento tempo.
23:14
Still, I feel that this format of a video helps me create relationships
354
1394085
5850
Tuttavia, sento che questo formato di video mi aiuta a creare relazioni
23:19
with people from all around the world.
355
1399935
1830
con persone di tutto il mondo.
23:22
And I want to thank you for being a part of that relationship.
356
1402005
2910
E voglio ringraziarti per aver fatto parte di quella relazione.
23:25
So thank you so much for watching and I'll see you next time in the next video.
357
1405395
4400
Quindi grazie mille per aver guardato e ci vediamo la prossima volta nel prossimo video.
23:30
Bye.
358
1410545
600
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7