GMAT AWA: HOW I GOT READY IN 2 HOURS (700+)

230,716 views ・ 2016-09-07

linguamarina


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hey everyone!
0
1133
697
00:01
I know that many of you are
1
1830
1720
Hej wszystkim!
Wiem, że wielu z was
00:03
applying to business school and
2
3550
1425
stara się o przyjęcie do szkoły biznesu i
00:04
are about to take GMAT.
3
4975
1440
ma zamiar przystąpić do GMAT.
00:06
I've been there.
4
6415
964
Byłam tam.
00:07
I took my GMAT in 2014
5
7379
2604
Zdałem GMAT w 2014 roku.
00:09
My decision to do MBA was pretty spontaneous.
6
9983
3581
Moja decyzja o zrobieniu MBA była dość spontaniczna.
00:13
I made a decision that yes
7
13564
2896
Podjęłam decyzję, że tak, pod koniec października
00:16
I'm going to study in the USA
8
16460
1621
jadę na studia do USA
00:18
at the end of October.
9
18081
1135
.
00:19
I was taking my GMAT
10
19216
1864
Zdawałem GMAT
00:21
on December 25th.
11
21080
1695
25 grudnia.
00:23
I concentrated mostly on
12
23462
2213
Skoncentrowałem się głównie na
00:25
quantitative and verbal parts
13
25675
1526
części ilościowej i werbalnej.
00:27
Only in the end of my preparation
14
27201
2513
Dopiero pod koniec przygotowań
00:29
I realised there's also essay
15
29714
2543
zorientowałem się, że
00:32
in integrated reasoning section.
16
32257
2114
w zintegrowanej części rozumowania jest też esej.
00:34
When I started to take this essay,
17
34371
2875
Kiedy zacząłem pisać ten esej,
00:37
I realised it doesn't really affect your score.
18
37246
3295
zdałem sobie sprawę, że tak naprawdę nie wpływa to na twój wynik.
00:40
So it doesn't matter how much you score on
19
40541
2552
Więc nie ma znaczenia, ile punktów zdobędziesz w
00:43
the essay.
20
43093
966
eseju.
00:44
700 or 750 or whatever you score
21
44059
3442
700 lub 750 lub cokolwiek, co zdobędziesz
00:47
during your verbal and quantitative part
22
47501
2290
podczas części werbalnej i ilościowej,
00:49
would not be affected by the essay.
23
49791
1832
nie będzie miało wpływu na esej.
00:51
Essay actually stands
24
51623
1906
Esej faktycznie stanowi
00:53
as a separate note
25
53529
1439
oddzielną notatkę
00:54
on your GMAT score.
26
54968
1500
na temat twojego wyniku GMAT.
00:56
When I started to read different blogs,
27
56468
2789
Kiedy zacząłem czytać różne blogi
00:59
and forums whether universities actually care
28
59257
2877
i fora, czy uczelnie naprawdę dbają o to,
01:02
how much you score in writing.
29
62134
3272
ile punktów uzyskasz z pisania.
01:05
And I realised that universities mostly care about quantitive and verbal part.
30
65406
4768
I zdałem sobie sprawę, że uczelniom zależy przede wszystkim na części ilościowej i werbalnej.
01:10
There are kind of business schools
31
70174
3076
Istnieją rodzaje szkół biznesu,
01:13
that might be interested in your writing score
32
73250
2716
które mogą być zainteresowane twoimi wynikami w pisaniu
01:15
overall performance.
33
75966
1258
.
01:17
Having that information in mind I
34
77224
2102
Mając te informacje na uwadze,
01:19
only spent two or three hours preparing for my writing section.
35
79326
3424
spędziłem tylko dwie lub trzy godziny przygotowując się do części pisemnej.
01:22
I really concentrated on quantitative and verbal parts
36
82750
3187
Naprawdę skoncentrowałem się na częściach ilościowych i werbalnych. Z
01:25
I scored 5 on my writing section
37
85937
2509
części pisemnej uzyskałem 5 punktów, co
01:28
and it gave me 60%
38
88446
3676
dało mi 60%,
01:32
which is pretty decent
39
92122
1738
co jest całkiem przyzwoite,
01:33
because I'm not a native speaker.
40
93860
1419
ponieważ nie jestem native speakerem.
01:35
I also had 700 on my GMAT
41
95279
4146
Miałem też 700 na moim GMAT
01:39
overall.
42
99425
933
ogólnie.
01:40
That was enough for me to get
43
100358
2022
To wystarczyło, abym dostała się na
01:42
into the university of my dreams
44
102380
2747
wymarzoną uczelnię
01:45
and get full financial assistance to pursue my MBA.
45
105127
3287
i otrzymała pełne wsparcie finansowe na kontynuowanie studiów MBA.
01:48
I want to share with you my strategy
46
108414
3689
Chcę podzielić się z wami moją strategią
01:52
of handling GMAT essay.
47
112103
2665
radzenia sobie z esejem GMAT.
01:54
The first thing you need to know is
48
114768
1588
Pierwszą rzeczą, którą musisz wiedzieć, jest to, że
01:56
writing section is all the same.
49
116356
2230
sekcja pisania jest taka sama.
01:58
They'd actually give you a paragraph,
50
118586
2513
Właściwie dali ci paragraf
02:01
or a statement
51
121099
1441
lub oświadczenie
02:02
and they'd tell you to discuss it.
52
122540
2076
i kazali ci to przedyskutować.
02:04
But what this means
53
124616
1570
Ale to, co to oznacza,
02:06
discussing is actually disagreeing
54
126186
2165
dyskutować, to tak naprawdę nie zgadzać się
02:08
with a statement
55
128351
788
ze stwierdzeniem.
02:09
And you need to prove that it's insufficient,
56
129139
2645
Musisz udowodnić, że jest ono niewystarczające,
02:11
that the statements are made on wrong or
57
131784
3795
że stwierdzenia opierają się na błędnych lub
02:15
insufficient assumptions.
58
135579
1343
niewystarczających założeniach.
02:16
Essays have to consist of five paragraphs,
59
136922
2621
Eseje muszą składać się z pięciu akapitów,
02:19
in the first paragraph you tell what's going on
60
139543
3591
w pierwszym akapicie mówisz, co się dzieje, w drugim,
02:23
second, third and fourth paragraphs
61
143134
2975
trzecim i czwartym akapicie nie
02:26
you disagree with different parts of the statement.
62
146109
3162
zgadzasz się z różnymi częściami wypowiedzi.
02:29
In the fifth paragraph you summarize everything.
63
149271
2760
W piątym akapicie podsumowujesz wszystko.
02:32
It's important to remember that 2,3 and 4 paragraphs
64
152031
4372
Ważne jest, aby pamiętać, że akapity 2, 3 i 4
02:36
depict your ideas
65
156403
1415
przedstawiają twoje pomysły.
02:37
Each paragraph stands for the idea.
66
157818
2530
Każdy akapit reprezentuje pomysł.
02:40
It's important to make sure that
67
160348
2760
Ważne jest, aby
02:43
each paragraph of the same value.
68
163108
3818
każdy akapit miał tę samą wartość.
02:46
Otherwise they might think that
69
166926
2796
W przeciwnym razie mogą pomyśleć, że
02:49
some of your ideas are not well-developed.
70
169722
2463
niektóre z twoich pomysłów nie są dobrze rozwinięte.
02:52
I'm going to use a specific example
71
172185
2249
Posłużę się konkretnym przykładem. Mam
02:54
I'm going to read a task.
72
174434
2246
zamiar przeczytać zadanie.
02:56
I'm going to give you the exact templates that you can use
73
176680
3531
Dam ci dokładne szablony, których możesz użyć
03:00
for all of the GMAT essays.
74
180211
1796
do wszystkich esejów GMAT.
03:02
This templates helped me to do what I've done.
75
182007
3523
Te szablony pomogły mi zrobić to, co zrobiłem.
03:05
Prepare for that section in two hours
76
185530
2380
Przygotuj się do tej sekcji w dwie godziny
03:07
and get a pretty decent score.
77
187910
1920
i uzyskaj całkiem przyzwoity wynik.
03:09
Here is the statement.
78
189830
1816
Oto oświadczenie.
03:11
Following appeared in the editorial section of the newspaper.
79
191646
3876
Następujący pojawił się w dziale redakcyjnym gazety.
03:15
This past winter 200 students from
80
195522
3131
Minionej zimy 200 studentów z
03:18
state college
81
198653
1497
college'u stanowego
03:20
travelled to the state capital building to protest
82
200150
2920
udało się do budynku stolicy stanu, aby zaprotestować
03:23
against proposed cuts in funding in various state college programs.
83
203070
3877
przeciwko proponowanym cięciom w finansowaniu różnych programów uczelni stanowych.
03:26
The other 12000 students
84
206947
2682
Pozostałe 12 000 studentów
03:29
evidently weren't so concerned about their education.
85
209629
3261
najwyraźniej nie przejmowało się swoją edukacją.
03:32
They either stayed on campus or left for winter break.
86
212890
3523
Albo zostali w kampusie, albo wyjechali na ferie zimowe.
03:36
Since the group who didn't protest
87
216413
2725
Ponieważ grupa, która nie protestowała
03:39
is numerous,
88
219138
1013
jest liczna,
03:40
it has more representative
89
220151
1563
jest w niej więcej przedstawicieli
03:41
of the state college students
90
221714
1671
studentów uczelni stanowych,
03:43
that are the protestors.
91
223385
1414
którzy są protestującymi.
03:44
Therefore the state legislature
92
224799
2397
Dlatego legislatura stanowa
03:47
need not heat the appeals
93
227196
2458
nie musi podgrzewać apeli
03:49
of the protested students.
94
229654
1233
protestujących studentów.
03:50
Discuss reasons blah...blah...
95
230887
2851
Przedyskutuj powody bla... bla...
03:53
This is very typical of GMAT,
96
233738
2347
To jest bardzo typowe dla GMAT,
03:56
they give you some statement
97
236085
1467
dają ci jakieś oświadczenie
03:57
and you need to discuss it.
98
237552
1069
i musisz to przedyskutować.
03:58
As I said
99
238621
1183
Jak powiedziałem
03:59
in the first paragraph
100
239804
1449
w pierwszym akapicie,
04:01
you need to state what you've read.
101
241253
3395
musisz podać, co przeczytałeś.
04:04
In the first paragraph I say
102
244648
1910
W pierwszym akapicie mówię
04:06
The argument claims
103
246558
1586
Argument twierdzi, że
04:08
This is what you need to learn.
104
248144
1793
tego właśnie musisz się nauczyć.
04:09
You start with a phrase "the argument claims"
105
249937
2302
Zaczynasz od wyrażenia „argumentacja głosi”,
04:12
that the state legislature
106
252239
1387
że ustawodawca stanowy
04:13
need not heed the appeals of the protesting students
107
253626
2523
nie musi uwzględniać apeli protestujących studentów,
04:16
since the group who did not pretest is far more numerous.
108
256149
3388
ponieważ grupa, która nie złożyła pretestu, jest znacznie liczniejsza.
04:19
Comma.
109
259537
2072
Przecinek.
04:21
Now you need to explain that you got the data.
110
261609
4148
Teraz musisz wyjaśnić, że masz dane.
04:25
That is in the article.
111
265757
1899
To jest w artykule.
04:27
This is the second phrase you need to remember.
112
267656
2672
To drugie zdanie, które musisz zapamiętać.
04:30
The conclusion of the argument is based on the premise
113
270328
3622
Wniosek argumentu opiera się na przesłance
04:33
Remember that.
114
273950
1371
Pamiętaj o tym.
04:35
The conclusion of the argument is based on the premise that 12000 Waymarsh students who did not protest were not so concerned about their education.
115
275321
6275
Wniosek z argumentu opiera się na założeniu, że 12 000 uczniów Waymarsh, którzy nie protestowali, nie było tak zaniepokojonych swoją edukacją.
04:41
We're still in the first paragraph.
116
281596
2888
Nadal jesteśmy w pierwszym akapicie.
04:44
Now I'm giving you the phrase how to finish it.
117
284484
3021
Teraz podam ci frazę, jak to zakończyć.
04:47
The conclusion of the argument relies on assumptions for which there is no clear evidence.
118
287505
6129
Wniosek argumentu opiera się na założeniach, dla których nie ma jednoznacznych dowodów.
04:53
Hence, the argument is unconvincing and has several flaws.
119
293634
3881
Dlatego argument ten jest nieprzekonujący i ma kilka wad.
04:57
I basically learned that sentence.
120
297515
2920
Zasadniczo nauczyłem się tego zdania.
05:00
When you have a structure in mind,
121
300435
1899
Kiedy masz na myśli strukturę,
05:02
you just need to insert several things from the essay
122
302334
3093
wystarczy wstawić kilka rzeczy z eseju
05:05
and from the article
123
305427
1106
i artykułu
05:06
and this is how you write the essay.
124
306533
1916
i tak piszesz esej.
05:08
I basically give you a half of the first paragraph.
125
308449
3936
Zasadniczo daję ci połowę pierwszego akapitu.
05:12
Try to remember those phrases.
126
312385
1551
Spróbuj zapamiętać te zwroty.
05:13
Now we move on to the second paragraph
127
313936
2790
Teraz przechodzimy do drugiego akapitu, w
05:16
where you have your first thought and you have to be convincing.
128
316726
4693
którym masz swoją pierwszą myśl i musisz być przekonujący.
05:21
I start with a phrase "First, the argument readily assumes
129
321419
4396
Zaczynam od zdania: „Po pierwsze, argumentacja zakłada,
05:25
that the students, who have not taken part in the protest were not concerned about their education.
130
325815
7405
że ​​studenci, którzy nie brali udziału w proteście, nie martwili się o swoją edukację.
05:33
However, don't forget all those linking words.
131
333220
3319
Nie zapomnijcie jednak o tych wszystkich łączących słowach.
05:36
Super important.
132
336539
1295
Super ważne.
05:38
However, it fails to mention other factors, which could affect students’ decision concerning the participation in the protest.
133
338927
6471
wymienię inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na decyzję studentów o udziale w proteście.
05:45
For example, I'm still on the first paragraph.
134
345398
3421
Na przykład jestem jeszcze przy pierwszym akapicie.
05:48
200 students that have travelled to the state capital building could have been appointed as other students’ representatives.
135
348819
6995
200 studentów, którzy przybyli do budynku stolicy stanu, mogło zostać wyznaczonych na innych przedstawicieli studentów.
05:55
These are my thoughts.
136
355814
1514
Te to moje przemyślenia.
05:57
I'm trying to argue with the article because
137
357328
3894
Próbuję spierać się z artykułem, ponieważ
06:01
I'm not sure they're making the right conclusions.
138
361222
2575
nie jestem pewien, czy wyciągają właściwe wnioski.
06:03
And I'm using my ideas for that.
139
363797
2624
I używam do tego moich pomysłów.
06:06
For example, I thought that those 12000 students
140
366421
4122
Na przykład myślałem, że te 12 000 uczniów
06:10
appointed those 200 students
141
370543
1744
wyznaczyło tych 200 uczniów
06:12
to travel and protest on their side.
142
372287
2346
podróżować i protestować po ich stronie.
06:14
Then another phrase you have to remember.
143
374633
2165
Następnie musisz zapamiętać jeszcze jedno zdanie.
06:16
The author fails to mention.
144
376798
1645
Autor nie wspomina. Tymi
06:18
With all of those phrases you're going to show that
145
378443
3107
wszystkimi wyrażeniami pokażesz, że nie
06:21
you disagree with the article.
146
381550
2040
zgadzasz się z artykułem.
06:23
It doesn't rely on enough data.
147
383590
3060
Nie opiera się on na wystarczających danych.
06:26
The author fails to mention
148
386650
2712
autor nie wspomina o
06:29
the laws that regulate protest.
149
389362
2053
przepisach regulujących protest.
06:31
The legal number of people taking part in the protest might have been limited in compliance with these laws.
150
391415
5915
Ustawowa liczba osób biorących udział w proteście mogła zostać ograniczona zgodnie z tymi przepisami.
06:37
Another argument that I thought of
151
397330
3506
Kolejny argument, o którym pomyślałem
06:40
Now we go to the second paragraph.
152
400836
3372
Teraz przechodzimy do drugiego akapitu.
06:44
Here's my second thought.
153
404208
1953
Oto moja druga myśl. Po
06:46
Second, - the phrase you need to remember.
154
406161
3632
drugie - zdanie, które musisz zapamiętać.
06:49
the argument could have been much clearer if
155
409793
3459
argument mógłby być znacznie jaśniejszy, gdybym
06:53
I started with this phrase.
156
413252
3346
zaczął od tego wyrażenia.
06:56
This is what you have to do.
157
416598
1309
Oto, co musisz zrobić.
06:57
starting your second paragraph with the exact same phrase.
158
417907
2907
zaczynając drugi akapit od dokładnie tego samego wyrażenia.
07:00
That would really help you structure your ideas.
159
420814
2701
To naprawdę pomogłoby uporządkować twoje pomysły. Po
07:03
Second, the argument could have been much clearer if it provided information on any other similar protests aroused by proposed cuts in funding for various state college programs.
160
423515
10336
drugie, argument mógłby być znacznie jaśniejszy, gdyby zawierał informacje na temat innych podobnych protestów wywołanych proponowanymi cięciami w finansowaniu różnych programów uczelni stanowych.
07:13
Now you can always appeal to a thing
161
433851
2623
Teraz zawsze możesz odwołać się do rzeczy,
07:16
that the article only describes one case.
162
436474
2951
że artykuł opisuje tylko jeden przypadek.
07:19
Try to mention that it doesn't describe other processes.
163
439425
4930
Spróbuj wspomnieć, że nie opisuje innych procesów.
07:24
Which results they brought in.
164
444355
3613
Jakie wyniki przynieśli.
07:27
Always use this comparative method.
165
447968
3423
Zawsze stosuj tę metodę porównawczą.
07:31
Another phrase you should remember.
166
451391
2898
Jeszcze jedno zdanie, które powinieneś zapamiętać.
07:34
In fact, it is not at all clear if similar actions also were also taken by students of other colleges affected by proposed cuts.
167
454289
11015
W rzeczywistości nie jest wcale jasne, czy podobne działania podjęli również studenci innych uczelni dotkniętych planowanymi cięciami.
07:45
And now we got to the third paragraph.
168
465304
2875
I teraz dotarliśmy do trzeciego akapitu.
07:48
Finally, the argument fails to mention one of the key factors, on basis of which it could be evaluated,
169
468179
7455
Wreszcie argument nie wspomina o jednym z kluczowych czynników, na podstawie którego można by go ocenić.
07:55
This is actually the whole phrase you need to learn.
170
475634
2504
To właściwie cała fraza, której musisz się nauczyć.
07:58
I'll repeat it once again.
171
478138
1329
Powtórzę to jeszcze raz.
07:59
You see it on the screen.
172
479467
1107
Widzisz to na ekranie.
08:00
Please feel free to stop the video and write everything down.
173
480574
4610
Nie krępuj się, zatrzymaj film i zapisz wszystko.
08:05
I actually have a paper
174
485184
2906
Właściwie mam papier,
08:08
that you can carry with you and
175
488090
3331
który możesz nosić ze sobą i
08:11
repeat things before you actually take the test.
176
491421
2549
powtarzać rzeczy, zanim faktycznie przystąpisz do testu.
08:13
Finally the argument fails to mention
177
493970
2641
Wreszcie argument nie wspomina o
08:16
key factors, on basis of which it could be evaluated, namely if any of 1200 students
178
496611
6145
kluczowych czynnikach, na podstawie których można by go ocenić, a mianowicie, czy któryś z 1200 studentów,
08:22
who haven’t taken part in the protest are enrolled in the programs which would be affected should the cuts take place.
179
502756
6867
którzy nie brali udziału w proteście, jest zapisany na programy, na które miałyby wpływ cięcia.
08:29
This was my third paragraph.
180
509623
2513
To był mój trzeci akapit.
08:32
I think it's a little shorter
181
512136
1438
Wydaje mi się, że jest trochę krótsza
08:33
than the second one.
182
513574
1450
niż druga.
08:35
Really what would I do
183
515024
2015
Naprawdę, co bym zrobił,
08:37
I'd add something else to the third paragraph.
184
517039
2807
dodałbym coś jeszcze do trzeciego akapitu.
08:39
And the last paragraph.
185
519846
1490
I ostatni akapit.
08:41
Finally, the argument fails to mention one of the Without this information, the argument remains unsubstantiated and open to debate.
186
521336
5010
Wreszcie, argument nie wspomina o jednym z Bez tych informacji, argument pozostaje bezpodstawny i otwarty na debatę.
08:46
You can always finish with the exact same phrase
187
526346
3288
Zawsze możesz zakończyć dokładnie tą samą frazą
08:49
and exact same words.
188
529634
1690
i dokładnie tymi samymi słowami.
08:51
I'm going to write the whole thing down.
189
531324
2110
Zamierzam spisać całość.
08:53
Please feel free to take the phrases.
190
533434
3495
Proszę wziąć zwroty.
08:56
Write them down and have something like this for yourself.
191
536929
3508
Zapisz je i miej coś takiego dla siebie.
09:00
I really hope this video was helpful.
192
540437
3578
Naprawdę mam nadzieję, że ten film był pomocny.
09:04
Let me know if you have any other questions
193
544015
2178
Daj mi znać, jeśli masz inne pytania,
09:06
I'd be happy to film more.
194
546193
3525
chętnie nagram więcej filmów.
09:09
I'm interested in that topic.
195
549718
1285
interesuje mnie ten temat.
09:11
I wish you all the best to get into your dream graduate business school.
196
551003
5031
Życzę Ci wszystkiego najlepszego w dostaniu się na wymarzone studia podyplomowe w biznesie.
09:16
Don't forget to subscribe to my channel.
197
556034
2485
Nie zapomnij zasubskrybować mojego kanału.
09:18
Stay tunned with other GMAT videos.
198
558519
2686
Bądź na bieżąco z innymi filmami GMAT.
09:21
And I'll see you soon.
199
561205
1384
I do zobaczenia wkrótce.
09:22
Thank you for watching this.
200
562589
1645
Dziękuję za obejrzenie tego.
09:24
Bye bye!
201
564234
722
PA pa!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7