How to Reclaim Your Life From Work | Simone Stolzoff | TED

77,834 views ・ 2025-01-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 穎君 紀
00:04
I once met this Chilean guy at a hostel.
0
4292
3837
我有次在旅舍裡遇到了一個智利人。
00:08
"So what do you do?" I asked him.
1
8171
3295
我問他:「所以,你是做什麼的?」
00:11
"You mean for work?"
2
11508
2002
「你是指做什麼工作嗎?」
00:13
he responded as if I had just asked the color of his underwear.
3
13552
3712
他的回應就好像我剛才 是在問他內褲的顏色。
00:17
(Laughter)
4
17305
1335
(笑聲)
00:18
In the US, “What do you do?” is often the first question
5
18682
2669
在美國,當我們剛認識一個人時,
通常首先就會問: 「你是做什麼的?」
00:21
we ask when we meet someone new.
6
21393
2085
00:23
This is drilled into us from an early age.
7
23520
2961
小孩從小就被灌輸這種觀念。
00:26
"What do you want to be when you grow up?"
8
26481
2086
我們會問孩子: 「你長大後想做什麼?」
00:28
we ask our kids,
9
28567
1543
00:30
already conflating who we are with what we do,
10
30110
3295
已經把我們是什麼人 和我們做什麼混為一談,
00:33
as if our jobs and identities were one and the same.
11
33405
2711
彷彿我們的工作和身份 是一體的、相同的。
00:37
I think about this a lot.
12
37534
1543
我常思考這點。
00:39
I'm a labor journalist, and I wrote a book called "The Good Enough Job,"
13
39077
4129
我是勞工記者,我寫了一本書, 書名是《夠好的工作》,
00:43
in which I spoke to over 100 people
14
43248
1960
為了這本書,我和超過一百個人 聊了他們的工作和身分之間的關係。
00:45
about the relationship between their work and their identity.
15
45250
3128
00:49
But before I was a professional writer,
16
49462
2545
但在我成為職業作家之前,
00:52
I was a 22-year-old poetry student
17
52048
2711
我是主修詩歌的二十二歲學生,
00:54
trying to figure out what I wanted to be when I grew up.
18
54801
3086
試圖弄清楚自己長大後想做什麼。
00:59
It was around this time that I had the opportunity
19
59180
2378
大約在這時期,我有個機會可以 訪問全世界我最喜歡的作家,
01:01
to interview my favorite writer in the entire world,
20
61600
2711
01:04
the poet Anis Mojgani.
21
64352
2253
詩人厄尼斯‧莫吉加尼。
01:06
And so I asked him,
22
66605
1334
我問他:「厄尼斯, 你對這句座右銘有何想法:
01:07
"Anis, how do you feel about the mantra,
23
67939
2002
01:09
do what you love and never work a day in your life?"
24
69941
2795
『做你熱愛的事, 你就一輩子不用工作?』」
01:13
And I'll never forget what he told me.
25
73695
1835
我永遠不會忘記他的回答。
01:16
He said, "You know, Simone,
26
76656
2336
他說:「席莫內,你知道嗎,
01:18
I think some people do what they love for work,
27
78992
3295
我認為有些人把興趣變成了工作,
01:22
and others do what they have to
28
82287
2627
其他人則是不得不工作, 才能在不工作時從事自己的興趣。
01:24
so they can do what they love when they're not working.
29
84956
2795
01:28
And neither is more noble."
30
88710
1543
兩者沒有高低之分。」
01:32
I think that last part is key.
31
92172
2169
我認為關鍵在最後一句。
01:34
We live in a society that loves to revere people
32
94382
2920
我們所處的社會很敬仰 工作和身分非常相符的人。
01:37
whose jobs and identities neatly align.
33
97344
3086
01:40
And here was my idol, a professional poet no less,
34
100472
3670
而我的偶像—還是位職業詩人—
01:44
telling me that it's OK to have a day job.
35
104184
2711
告訴我擁有一份日常工作 是沒什麼問題的。
01:48
If we want to develop a healthier relationship to work,
36
108271
3212
如果我們想和工作建立更健康的關係,
01:51
we can't just think about work-life balance
37
111483
2460
那我們就不能只從時間分配的角度 來思考工作—生活的平衡。
01:53
in terms of how we spend our time.
38
113943
3003
01:56
We have to think about how we construct our identity.
39
116946
3504
我們還得思考如何建立我們的身分。
02:01
What we do is part of but not the entirety of who we are.
40
121826
4380
「我們做什麼」是「我們是 什麼人」的一部分,不是全部。
02:07
Let me be clear.
41
127999
1251
讓我說清楚。我不認為 把興趣變成工作有什麼問題。
02:09
I don't think there's anything wrong with doing what you love for work.
42
129292
3504
02:12
We work more than we do just about anything else,
43
132837
2920
我們花在工作上的時間 多於其他所有事情。
02:15
and how we spend those hours matters.
44
135799
3461
如何善用這些時間就很重要。
02:19
And yet, our current relationship to work isn't quite working.
45
139302
4296
然而,目前我們與工作的關係
實在不太行。
02:25
A recent study found
46
145225
1293
最近有項研究發現全球 有 48% 的工作者都感到倦怠。
02:26
that 48 percent of workers around the globe are burnt out.
47
146518
4129
02:30
48 percent.
48
150647
1668
百分之 48 。
02:32
That's half this room.
49
152315
1752
就是在座一半的人。
02:34
Actually, in this room, probably more than half.
50
154067
3337
事實上,在座可能 不只一半的人感到倦怠。
02:37
And yet, the way that we commonly talk about burnout
51
157404
2836
然而,我們一般談論倦怠的方式 沒有解決到問題的根源。
02:40
doesn't address its root cause.
52
160240
2794
度假一週無法神奇地 治癒我們,這是有原因的。
02:43
There's a reason why a one-week vacation doesn't magically cure us.
53
163034
4088
02:47
There's a reason why our intentions to practice self-care
54
167122
3670
我們即使有意實踐自我照顧 和設下更好的界線,
02:50
and set better boundaries
55
170834
1751
還是會失敗,這也是有原因的。
02:52
inevitably break down.
56
172627
1960
02:54
It's like we're shielding ourselves from the sun with a cocktail umbrella.
57
174629
3504
那就像是我們用雞尾酒裝飾小傘 來幫自己遮擋太陽。
02:59
If we want to actually change our relationship to work,
58
179342
4129
如果我們想真正改變 我們與工作的關係,
03:03
we have to go deeper.
59
183513
1293
我們得更深入。
03:05
It starts with our identity.
60
185849
2294
首先,從我們的身分開始。
03:09
Certainly, we are all more than just workers.
61
189853
2627
當然,我們都不只是工作者。
03:12
We’re parents and friends and citizens
62
192480
3545
我們是父母、朋友、公民、
03:16
and artists and travelers and neighbors.
63
196025
3337
藝術家、旅人,和鄰居。
03:19
Much like an investor benefits
64
199362
1835
這就很像投資者可以從來源 多元化的股票投資組合中獲益,
03:21
from diversifying the sources of stocks in their portfolio,
65
201197
4004
03:25
we, too, benefit from diversifying the sources
66
205201
2795
我們也能從人生中來源 多元化的意義和身分獲益。
03:27
of meaning and identity in our lives.
67
207996
2836
03:31
But how do you actually go about doing so?
68
211958
2127
但是實際上要怎麼做?
03:35
Rabbi Abraham Joshua Heschel described Shabbat,
69
215712
3420
拉比亞伯拉罕‧約書亞‧赫雪
把安息日—一週戒絕 工作一次的猶太傳統—
03:39
the weekly Jewish practice of abstaining from work,
70
219174
3211
03:42
as a sanctuary in time.
71
222427
2294
形容成時間中的聖殿。
03:45
I love this image.
72
225638
2128
我喜歡這個意象。
03:47
Rather than a physical sanctuary, like a synagogue,
73
227807
3420
不是像猶太教堂一樣的實體聖殿,
03:51
Shabbat is a time sanctuary.
74
231269
2461
安息日是時間的聖殿。
03:54
So the first step to diversifying your identity
75
234481
3253
因此,讓身分多元化的第一步
03:57
is to create those time sanctuaries,
76
237734
2836
就是創建那些時間聖殿,
04:00
spaces in your days, in your weeks,
77
240570
2961
在每日、每週生活、在整個人生中創造
04:03
in your life where work is not an option.
78
243531
3087
沒有「工作」的空間。
04:07
Unlike mere intentions to work less or set better boundaries,
79
247744
4880
不像減少工作或設下更好的界線 這些粗淺的目標,
04:12
time sanctuaries require infrastructure.
80
252665
2962
時間聖殿需要基礎建設。
04:15
Putting time on the calendar to learn a new language,
81
255668
3420
在日曆上安排時間學習新語言、
04:19
putting your phone in airplane mode while you play with your kids
82
259130
4171
跟你小孩一起玩時 打開手機的飛航模式,
04:23
so that work doesn't expand like a gas and fill all of your unoccupied space.
83
263343
5255
這樣工作才不會像氣體一樣擴散,
填滿你所有的空閒時間。
04:29
The second step is to fill those time sanctuaries
84
269808
2961
第二步是用活動填滿你的時間聖殿,
04:32
with activities that reinforce
85
272811
1584
一些能強化你希望培養的 其他身分的活動。
04:34
the other identities you hope to cultivate.
86
274437
2503
04:36
The present father, the community gardener,
87
276940
3044
陪伴孩子的父親、社區的園丁、
04:39
the amateur musician.
88
279984
1502
業餘音樂家。
04:43
It may sound simple,
89
283613
1460
聽起來可能很簡單,
04:45
but if we want to derive meaning from aspects of our life other than work,
90
285073
4212
但如果我們想從工作以外的 所有生活面向汲取意義,
04:49
we have to do things other than work.
91
289285
3712
我們就得做工作以外的事。
04:54
Now these don't have to be grand gestures.
92
294249
2419
不一定要是偉大的壯舉。
04:56
In the reporting in my book,
93
296709
1377
我書中的報告有提到, 我和一些極具雄心的工作狂交談,
04:58
I spoke to all of these hyperambitious workaholics,
94
298127
2795
05:00
and they'd say things like, "Diversify my identity. Got it.
95
300964
3003
他們會說:
「讓我的身分更多元化,收到, 今年我要讀五十二本書。」
05:04
I’m going to read 52 books this year.
96
304008
3629
05:07
Or I’m going to run an ultramarathon.”
97
307679
2794
或「我要去跑超級馬拉松。」
05:11
We even convert our leisure into other forms of labor.
98
311474
3837
我們甚至會把休閒活動 轉化為其他形式的勞動。
05:17
My advice is to start small.
99
317063
2085
我的建議是從小事做起。
05:20
How about a weekly walk with your best friend?
100
320191
2461
和最好的朋友每週去散步一次如何?
05:23
Or ten minutes practicing the piano after dinner.
101
323778
2586
或是在晚餐後花十分鐘練習鋼琴。
05:28
The third step is to reinforce these identities
102
328700
3670
第三步是強化這些身分,
05:32
by joining communities
103
332370
1293
做法是去加入完全不在乎 你做什麼工作的群體。
05:33
who couldn't care less about what you do for work.
104
333705
3461
05:37
For example, I love to play pickup basketball,
105
337208
2753
例如,我喜歡打籃球友誼賽,
05:40
and one of the benefits of my weekly game is that the people I play with
106
340003
3920
我每週打球的好處之一 就是和我一起打球的人
05:43
don't care how many words I've written or how many books I've sold.
107
343965
4630
不在乎我寫了多少個字 或賣了多少本書。
05:48
They care that I show up on time and that I'm a good teammate.
108
348636
3504
他們在乎的是我準時出現, 以及我是個好隊友。
05:53
It’s a weekly reminder that I exist on this Earth
109
353182
2753
每週,這都會提醒我,我在世上 存在的目的不只是產生經濟價值。
05:55
to do more than just produce economic value.
110
355977
3003
06:00
The irony is that diversifying our identity
111
360815
3212
諷刺的是,多元化的身分 對事業也有助益。
06:04
can be great for business too.
112
364027
1668
06:06
Research shows that people with varied interests
113
366905
2961
研究指出,有多種不同興趣的人
06:09
tend to be more creative problem solvers and more innovative.
114
369866
4546
通常是較具創意的問題 解決者,也更能創新。
06:14
Hobbies are one of the best ways to recharge
115
374412
3045
嗜好是最佳的充電方式之一, 讓你在回到工作崗位上時
06:17
so that you can be more productive when you're back on the clock.
116
377498
3963
會更有生產力。
06:21
And a diverse identity can come in handy in the face of a stressful event
117
381502
4088
遇到壓力極大的事件時, 多元化的身分也會很有用,
06:25
like a recession or a layoff.
118
385632
2502
比如面對經濟蕭條或裁員的時候。
06:29
I spoke to all of these folks for my book who treated their work like their family
119
389135
5088
我為了寫書訪談了許多人, 他們都把工作當家人一樣,
06:34
and then were unceremoniously let go during the pandemic.
120
394265
3712
在疫情期間卻被草率地解僱。
06:39
If you are what you do and you lose your job,
121
399354
4671
如果你的工作定義你的身分,
而你丟了工作,
06:44
who are you?
122
404025
1251
那你是什麼人?
06:47
But in addition to the business case,
123
407278
2961
但除了商業層面的理由外,
06:50
there's also the moral case.
124
410239
1752
還有道德層面的理由。
06:52
If we want to develop more well-rounded versions of ourselves,
125
412992
4129
如果我們想讓自己變得更加全能,
06:57
if we want to build robust relationships
126
417121
2586
如果我們想建立穩健的關係,
06:59
and live in robust communities
127
419749
2127
生活在穩健的群體中,
07:01
and have a robust society at large,
128
421918
2753
並擁有穩健的整體社會,
07:04
we all must invest in aspects of our lives beyond work.
129
424712
4046
我們必須投資工作外的其他生活層面。
07:10
We shouldn't just work less because it makes us better workers.
130
430259
3671
我們不該只是為了成為 更好的工作者而減少工作。
07:14
We should work less because it makes us better people.
131
434973
3378
我們應該為了成為 更好的人而減少工作。
07:19
This isn't just about you and me.
132
439852
2461
這不只和你我有關。
07:22
This is about teaching our kids
133
442313
1835
這也是在教育我們的孩子,
07:24
that their self-worth is not determined by their job title.
134
444148
3045
讓他們了解自己的價值 不是用工作職稱來決定的。
07:28
This is about reinforcing the fact
135
448611
2294
這也是要強調一項事實:
07:30
that not all noble work neatly translates to a line on a resume.
136
450905
4129
並非所有高貴的工作都能俐落地 轉化成履歷上的一行文字。
07:35
This is about setting the example
137
455952
1960
這也是在樹立榜樣,
07:37
that we all have a responsibility to contribute to the world
138
457912
4338
示範我們都有責任 要為世界貢獻一己之力,
07:42
in a way beyond contributing to one organization's bottom line.
139
462291
3963
不只是為組織的收益做出貢獻。
07:48
So the next time you're at a party,
140
468089
2419
所以,下次你去參加派對時,
07:50
instead of asking someone, "What do you do?"
141
470550
3128
別再問別人「你是做什麼的?」
07:53
I encourage you to add two small words to your question.
142
473720
3378
我鼓勵各位把這個問題 稍稍修改一下,
07:58
Instead, ask them,
143
478349
2044
改問他們「你喜歡做什麼?」
08:00
"What do you like to do?"
144
480435
1710
08:03
Maybe you like to cook.
145
483938
1418
也許你喜歡烹飪,
08:06
Maybe you like to write.
146
486441
2460
也許你喜歡寫作,
08:08
Maybe you do some of those things for work.
147
488901
2753
你也許把這些事變成了你的工作,
08:11
Or maybe you don't.
148
491654
1251
也許沒有。
08:14
But “What do you like to do”
149
494073
2169
但「你喜歡做什麼?」這個問題
08:16
is a question that allows each of us to define ourselves on our own terms.
150
496242
5547
能讓我們每個人 以自己的方式定義自己。
08:23
Thank you.
151
503082
1251
謝謝。
08:24
(Applause)
152
504375
6882
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog