5 Lessons on Happiness — from Pop Fame to Poisonous Snakes | Mike Posner | TED
105,957 views ・ 2024-03-20
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 麗玲 辛
00:08
(Music)
0
8296
1085
(音樂)
00:20
I took a pill in Ibiza
1
20100
2753
我在伊比薩島吞了顆藥丸,
00:24
To show Avicii I was cool
2
24229
2628
向艾維奇 (Avicii) 證明我很酷。
00:27
And when I finally got sober,
felt ten years older
3
27482
3128
當我終於清醒時,覺得老了十歲,
00:30
Oh, fuck it, it was something to do
4
30652
2461
哎呀,算了,那只是個消遣。
00:33
I'm living out in LA
5
33113
2669
我住在洛杉磯,
00:36
I drive a sports car just to prove
6
36533
2961
我開跑車,
只是要證明我是個真正的大亨。
00:39
I'm a real big baller
'cause I made a million dollars
7
39953
3045
我賺了一百萬美元,
全花在女孩和鞋子上。
00:43
And I spend it on girls and shoes
8
43039
2127
00:45
You don't want to be high like me
9
45208
3003
你不想像我一樣嗨起來,
00:48
Never really knowing why like me
10
48253
3003
永遠不知道為什麼要像我這樣,
00:51
You don't ever want
to step off that roller coaster
11
51256
2961
你總是不想從這雲霄飛車上下來,
00:54
And be all alone
12
54259
1835
然後孤單一人。
00:57
You don't want to ride the bus like this
13
57095
3045
你不想像這樣搭公車,
01:00
Never knowing who to trust like this
14
60181
2962
像這樣,從不知道該信任誰。
01:03
You don't want to be stuck
up on that stage singing
15
63184
3379
你不想被困在舞台上唱歌,
01:07
Stuck up on that stage singing
16
67063
2670
困在舞台上唱歌。
01:10
All I know
17
70191
5089
我所知道的
01:15
Are sad songs
18
75280
2461
都是悲傷的歌曲。
01:18
Sad songs
19
78283
2210
悲傷的歌曲,
01:21
Darling, all I know
20
81369
4713
親愛的,我所知道的
01:27
Are sad songs
21
87125
2669
都是悲傷的歌。
01:30
Sad songs
22
90587
2294
悲傷的歌曲。
01:35
(Music ends)
23
95592
1001
(音樂結束)
01:36
(Applause and cheers)
24
96593
6214
(掌聲和歡呼聲)
01:43
Thank you.
25
103642
1167
謝謝。
01:46
My name is Mike Posner,
26
106561
2336
我是麥克·波斯納,
01:48
and some of you may
recognize me from that song,
27
108939
3461
在座有人可能會從那首歌
01:52
“I Took a Pill in Ibiza”
28
112442
2503
《我在伊比薩島吞了顆藥丸》認出我,
01:54
but I'm not the same person
I was when I wrote that.
29
114986
3253
但我已不再是當初
寫這首歌時的那個人了。
01:58
In fact, that's why I'm here today.
30
118782
1960
事實上,這就是我今天在這裡的原因。
02:01
I want to tell you about the time
that I did something crazy
31
121493
4254
我想告訴你們我做的一件瘋狂的事情,
02:05
and it changed me.
32
125789
1751
而這件事改變了我。
02:07
I want to tell you about the time
33
127582
1585
我想分享,
02:09
that I tried to walk 3,000 miles
34
129209
3378
在徒步三千英里,
02:12
all the way across
the United States of America,
35
132587
3712
嘗試穿越美國的這段時間,
02:16
the big challenge that got in my way
36
136341
3045
我遇到的巨大挑戰
02:19
and the five life lessons that I learned.
37
139427
2753
以及學到的五個人生教訓。
02:22
But way before I tried
to walk across America,
38
142180
2169
但早在試圖穿越美國之前,
02:24
my story begins with my father.
39
144391
2043
我的故事要從我爸爸開始講起。
02:27
My dad used to always tell
me when I was little,
40
147018
2586
我小時候,我爸爸總是告訴我,
02:29
"Mike, there's two things
that are most important to me.
41
149646
3462
「麥克,有兩件事對我來說超重要。
02:33
Number one, I want you to be healthy.
42
153608
3253
第一,我希望你保持健康,
02:37
And number two, I want you to be happy."
43
157445
3170
第二,我希望你快樂。」
02:41
Now the healthy part,
that came easy to me.
44
161741
3754
健康的部分對我來說很容易。
02:46
But the happiness ...
45
166663
1418
但是快樂...
02:50
I struggled with that.
46
170375
1293
我遇到了點困難。
02:52
I was kind of a shy and depressed kid,
47
172877
1836
我以前是一個害羞而憂鬱的孩子,
02:54
and I thought if I could get everyone
to like me, you know,
48
174713
3628
我想如果我能讓每個人都喜歡我,
02:58
maybe I would be happier.
49
178341
2086
也許我會快樂些。
03:00
And so I set about trying
to get everyone to like me.
50
180427
2711
所以我開始努力讓每個人都喜歡我。
03:03
And I'll let you guys in
on a little secret.
51
183179
2670
我告訴你們一個小秘密。
03:06
I was very effective
at getting people to like me.
52
186850
2377
我非常擅長讓人們喜歡我。
03:09
(Laughter)
53
189227
1168
(笑聲)
03:10
In fact, by the time I was 22,
I had become famous.
54
190895
3546
事實上,22 歲時,
我已經變得很有名了。
03:14
I would walk onto stages
and people, forget about like,
55
194482
3087
我走上舞台時,
人們會忘情地為我尖叫。
03:17
they would scream for me.
56
197569
1209
03:18
I would take my shirt off at the concert,
57
198820
1960
我在音樂會上脫下襯衫,
03:20
they’d scream even louder.
58
200822
1251
人們會尖叫更大聲。
03:22
I’d go backstage, they tell me
how great I was,
59
202115
2210
我回到後台,人們告訴我我有多棒,
03:24
but I'd get to the hotel and I'd be alone.
60
204325
2002
但到了飯店,我孤單一人。
03:27
And the happiness that Dad wanted for me,
61
207787
4088
爸爸希望我擁有的幸福感,
03:31
it just wasn't there.
62
211916
1669
卻不存在。
03:33
I don't know how to tell you this,
I tried everything.
63
213918
3170
我不知道該怎麼說,
我試過所有的方法,
03:37
Therapy, meditation,
self-help books or retreats.
64
217589
4212
治療、冥想、自助書籍或靜修,
03:41
Nothing worked.
65
221801
1210
全都沒有效果。
03:43
And it's not like this went on
for six months,
66
223636
2294
這種情況不是持續了六個月,
03:45
this went on for 10 years.
67
225972
1794
而是持續了十年。
03:50
And so out of options,
68
230018
1752
因此,別無選擇,
03:51
I decided to chase after the happiness
that Dad wanted for me
69
231770
3295
我決定嘗試最後一個方法,
多年來一直縈繞在我腦海中的方法,
03:55
in one last way,
70
235106
1293
03:56
in a way that had been stuck
in my head for many years.
71
236399
3796
去追逐爸爸希望我擁有的幸福。
04:00
I decided to walk across America.
72
240236
3295
我決定徒步穿越美國。
04:03
Now, very quickly,
73
243907
1418
很快地,
04:05
the people I worked with
in the music industry
74
245325
2252
與我在音樂產業共事的人告訴我,
04:07
gave me the feedback that this was both
a bad and a crazy idea.
75
247619
5422
這是個既糟糕又瘋狂的主意。
04:13
You can't just stop making albums,
stop doing shows and leave.
76
253583
4838
你不能不製作專輯、
不表演,直接就離開。
04:18
This is a career-ending decision.
77
258463
2878
這個決定會毀了我的事業。
04:21
That's when I learned
life lesson number one.
78
261341
2586
就在那時,我學到了人生的第一堂課。
04:24
Not all crazy ideas are great,
79
264761
2336
並非所有瘋狂的想法都是偉大的,
04:30
but all great ideas are crazy.
80
270350
1877
但所有偉大的想法都是瘋狂的。
04:33
(Applause)
81
273520
4212
(掌聲)
04:37
And so I made the decision,
82
277774
2836
我做了決定,
04:40
but still, these negative thoughts
kept coming up in my head.
83
280610
3545
但,負面的想法依然
不斷在我的腦海中浮現。
04:44
Thoughts like:
84
284155
1168
像是,
04:45
What if I really hurt myself
permanently from doing this walk?
85
285365
4004
如果我真的在這次徒步旅行
受了終身傷害,該怎麼辦?
04:49
What if they're right
and I do ruin my career
86
289369
3545
如果他們說對了,我確實會因為這件事
04:52
from trying this project?
87
292914
1835
而毀了自己的事業,該怎麼辦?
04:54
What if I fail?
88
294749
1752
如果我失敗了怎麼辦?
04:56
What if I don't make it across
89
296543
1501
如果我沒能成功,
04:58
and, like, I fail in front of everyone?
90
298086
2836
在所有人面前失敗了,怎麼辦?
05:00
And to make matters worse, I lived in LA,
91
300964
2335
更糟的是,我住在洛杉磯,
05:03
but strategically, I wanted
to start walking on the East Coast.
92
303299
3420
但是戰略上,我想要從東岸開始出發。
05:06
So before I walked across America,
I had to drive across America.
93
306719
5548
所以在徒步穿越美國之前,
我必須開車橫跨美國。
05:12
And I don't know if you guys
have checked lately,
94
312308
2294
我不知道你們是否有查過,
05:14
but America --
95
314602
2503
但美國——
05:17
It's really freaking wide.
96
317147
1543
真的非常廣大,
05:19
It's really freaking wide.
97
319190
1251
可怕的遼闊。
05:20
In fact, even driving across it
at 70 miles per hour was daunting.
98
320483
5339
事實上,即使以時速 70 英里
開車穿越也是令人畏懼的。
05:26
I literally had to look
at this vast expanse of land
99
326156
3294
我得實際看看這片
我將嘗試橫穿的廣闊土地。
05:29
that I was going to
attempt to walk across.
100
329492
2503
05:32
I was going to try to walk one eighth
the circumference of planet Earth.
101
332537
5005
我打算要走的距離是
地球週長的八分之一。
05:39
And so it was scary.
102
339502
2169
這很嚇人。
05:42
But on April 15, 2019,
103
342714
1793
但是,2019 年 4 月 15 日,
05:44
I stood off the coast of New Jersey,
and I took a step.
104
344507
3253
我站在新澤西州海岸邊,踏出一步。
05:49
And when I took that step,
105
349179
1292
當我邁出那一步時,
05:50
all the fears and doubts about what might
happen if I chose to do this,
106
350471
3671
所有對我的決定可能造成的
後果的恐懼和懷疑都消失了,
05:54
they disappeared because I was doing it.
107
354142
2669
因為我已經啟程。
05:57
And that's when I learned
the second lesson.
108
357478
2294
這是我學到的第二個教訓。
06:00
Step one is take one step.
109
360607
2377
第一步就是踏出一步。
06:03
I walked across New Jersey
and Pennsylvania.
110
363776
3546
我步行跨過新澤西州和賓夕法尼亞州。
06:07
I walked across Ohio,
111
367322
1751
我走過俄亥俄州,
06:09
where I developed blistering foot pain.
112
369115
2336
在那裡,我因水泡腳痛得厲害。
06:11
It was worse than I thought
it would be, but I kept going.
113
371451
2753
情況比我想像的更糟,但我繼續前進。
06:14
I walked across Indiana and Illinois.
114
374204
2335
我走過印第安納州和伊利諾伊州。
06:16
I walked across Missouri
during a heat wave,
115
376581
2169
我在熱浪中走過密蘇里州,
06:18
I walked across Kansas.
116
378750
1334
我走過堪薩斯州,
06:20
I walked into Colorado.
117
380126
1460
我走進科羅拉多州。
06:21
Before I knew it, I'd been walking
for over three months.
118
381586
2711
不知不覺,我已經走了三個月多了。
06:24
I could just see the Rocky Mountains
on the horizon when -- ow!
119
384297
3795
當我看到地平線上的洛磯山脈,噢!
06:29
Pain shot up my left leg.
120
389677
2169
我的左腿一陣疼痛。
06:33
And then I heard a sound
that I didn't want to hear.
121
393640
2544
然後我聽到了一個我不想聽到的聲音,
06:38
Sh-sh-sh-sh.
122
398478
2127
嘶嘶嘶嘶。
06:42
And I realized
that a poisonous rattlesnake
123
402398
5005
我意識到一條有毒的響尾蛇
06:47
had just sunk its fangs into my left leg.
124
407445
2836
剛剛把毒牙咬進了我的左腿。
06:52
I called 911 and I asked, "Dispatch,
125
412825
4088
我打電話給 911,問調度人員:
06:56
am I going to die?"
126
416955
1501
「我會死掉嗎?」
07:00
And the voice on the other end
of the phone said,
127
420833
2586
電話另一端的聲音說:
07:05
"I don't know, sir."
128
425421
1335
「我不確定,先生。」
07:08
I spent three nights in the ICU,
129
428174
3170
我在加護病房住了三個晚上,
07:11
and my leg swelled to the size
of an elephant trunk.
130
431386
2586
我的腿腫得像大象的象鼻。
07:14
I went from walking 24 miles every day
131
434013
3587
我從每天步行 24 英里
07:17
to not being able to walk to the bathroom.
132
437600
2419
變成無法走到廁所。
07:21
But after a lot of PT
and great medical care,
133
441229
5672
但經過了許多物理治療
和出色的醫療照護,
07:26
a really funny thing happened.
134
446901
2002
非常有趣的事情發生了。
07:29
I got better.
135
449988
1293
我康復了。
07:31
(Laughter)
136
451281
1167
(笑聲)
07:35
And so now I had a decision to make.
137
455034
1752
這時,我得做個決定。
07:36
I could either, A: return to my life
of fame and luxury and Uber Eats.
138
456786
6089
我可以選擇一:回到我出名、
奢華、有優食外送的生活,
07:43
(Laughter)
139
463418
1167
(笑聲)
07:45
And unhappiness.
140
465837
1501
同時,繼續不快樂。
07:48
Or I could B: go back
to the sweltering heat.
141
468047
3003
或者,我可以選擇二:
回到酷熱的地方,
07:51
Go back to the blistering foot pain,
142
471968
1752
回到腳痛的折磨,
07:53
go back to the sides of the roads
143
473761
1627
回到每天都幾乎被車撞的路邊。
07:55
where the cars almost hit me
every single day.
144
475388
2169
07:57
This path sucked and it hurt a lot,
145
477598
1961
這條路很難走,而且很痛苦,
07:59
but it taught me lesson number three.
146
479559
2085
但它教給了我第三個教訓。
08:02
When it comes to things I care about,
147
482103
4004
當涉及我關心的事情,
08:06
my reasons to quit
148
486107
2878
我放棄的理由其實都是變相的藉口。
08:08
are always excuses in disguise.
149
488985
2627
08:13
See, I had the best reason
to quit of all time.
150
493031
6798
你看,我有史上最佳的理由可以放棄。
08:20
Let me spell it out for you.
151
500204
1544
容我挑明了說,
08:21
I was bit by a deadly snake,
152
501789
2253
我被一條致命毒蛇咬了,
08:24
(Laughter)
153
504083
1168
(笑聲)
08:25
and I almost died.
154
505251
1460
我差點就死了。
08:27
This is the gold standard of reasons
to stop doing something.
155
507295
4004
這是該停止某件事的黃金標準吧!
08:31
(Laughter)
156
511341
1126
(笑聲)
08:33
In fact, it was such a good reason to quit
157
513926
2169
事實上,這個理由實在太好了,
08:36
that if I did quit,
158
516137
1543
如果我真的放棄了,
08:37
most people probably wouldn't
even consider me a quitter,
159
517680
3170
大多數人甚至不會認為我半途而廢,
08:40
it would just be a really cool story
with a bad-ass ending.
160
520892
4171
只會覺得這個故事很酷,結局驚人。
08:47
But I wasn't doing this for most people.
161
527398
2336
但我做這件事並不是為了別人。
08:51
I knew.
162
531027
1126
我知道。
08:52
I knew that the only way
163
532653
2002
我知道,要成為真正引以為傲的自己,
08:54
for me to become the version of myself
that I'd actually be proud of
164
534697
4713
08:59
and have a chance to taste the happiness
that Dad wanted for me so bad,
165
539410
5172
並有機會體驗爸爸渴望我得到的幸福,
09:04
was to walk the remaining 1,000 miles.
166
544624
4421
只有走完剩下的一千英里。
09:09
And ...
167
549921
1126
而且...
09:13
I don't know how to tell you this.
168
553424
1919
我不知道該如何告訴你這一點。
09:16
There was no podcast
I could listen to about it,
169
556177
3837
關於這件事,我找不到可以聽的播客,
09:20
there was no book I could read about it,
170
560014
2127
找不到可以讀的書,
09:22
there was no documentary
I could watch about it,
171
562183
2336
找不到可以觀看的紀錄片,
09:24
there was no magical piece of advice
a friend could give me about it,
172
564560
3671
也找不到哪個朋友
能給我相關的神奇建議,
09:28
there was no psychedelic,
173
568272
1252
沒有迷幻藥,
09:29
I had to do it.
174
569565
1168
我得自己完成。
09:32
I had to do it.
175
572443
1210
我得完成這件事。
09:35
And so I went back to the exact spot
that that darn snake bit me.
176
575822
4087
於是我又回到了
那條該死的蛇咬我的地方。
09:40
(Laughter)
177
580993
2420
(笑聲)
09:43
I was scared to go back there, too.
178
583871
1877
我也害怕回到那裡。
09:45
(Laughter)
179
585790
1168
(笑聲)
09:47
And I took a step.
180
587875
1335
我邁出了一步。
09:50
And I kept taking steps
181
590336
1627
繼續前進,
09:51
until I walked up and over
the Rocky Mountains.
182
591963
3128
直到爬過了洛磯山脈。
09:55
And I kept taking steps
until I walked across Colorado.
183
595883
4213
我向前邁步,直到穿越科羅拉多州。
10:00
And I kept taking steps when I didn't
want to keep taking steps.
184
600847
3420
即使不想繼續走了,我還是一直邁步。
10:04
I kept taking steps until I walked
across Navajo Nation.
185
604267
3503
我不斷前行,直到穿過
納瓦荷族保留地。
10:08
I kept taking steps
until I walked across Arizona.
186
608312
3963
我繼續前進,直到穿過亞利桑那州。
10:12
I kept taking steps
until I walked across Nevada.
187
612775
3087
我繼續邁步,直到穿越內華達州。
10:15
I kept taking steps until I walked
across the Mojave Desert.
188
615862
3044
我不斷邁步,直到穿越莫哈韋沙漠。
10:18
I kept taking steps until
the Hollywood sign was on my right.
189
618948
3003
我繼續向前走,直到好萊塢標誌
出現在我的右邊。
10:21
I kept taking steps
until the pavement turned into sand.
190
621951
3045
我不斷地邁步,直到人行道變成沙子。
10:24
I kept taking steps until my walk
transformed into a sprint.
191
624996
3503
我不斷地踏出步伐,
直到步行變成了狂奔。
10:28
And after six months and three days,
192
628541
2044
經過了六個月三天,
10:30
2,851 miles, 5.7 million steps,
193
630626
5047
2,851 英里,570 萬步,
10:35
I dove face-first into the Pacific Ocean.
194
635715
3170
我一頭躍進太平洋。
10:39
(Cheers and applause)
195
639635
7007
(歡呼和掌聲)
10:52
And while I was in that water,
196
652148
3587
當我在水中,
10:55
an unfamiliar emotion washed over me.
197
655776
3879
一種陌生的情緒席捲而來,
11:03
And that was happiness.
198
663075
1460
快樂的感覺。
11:06
That’s when I learned lesson number four,
199
666704
2544
這時,我學到了第四個教訓,
11:10
that true happiness
200
670416
2878
真正的幸福
11:13
comes from growth.
201
673336
1418
來自成長。
11:16
So now I had the health,
202
676172
3920
現在我有了健康,
11:20
I had the happiness.
203
680134
1585
有了幸福。
11:24
But I didn’t have my dad.
204
684972
1502
但是,爸爸不在了。
11:27
Two years before I started
walking across America,
205
687975
4838
在我開始徒步穿越美國的兩年前,
11:32
my dad was diagnosed with glioblastoma,
206
692855
3379
我父親被診斷出罹患膠質母細胞瘤,
11:36
that's a form of brain cancer.
207
696234
1751
這是一種腦癌。
11:39
And on January 11, 2017 ...
208
699820
3546
在 2017 年 1 月 11 日
11:46
My dad passed away.
209
706619
1418
我爸爸去世了。
11:51
And I want to be real with you today.
210
711332
2169
今天,我想對你說內心話。
11:57
I had the idea
211
717588
2544
在爸爸生病之前,
12:00
and the inspiration to walk across America
212
720174
3212
我就有了徒步穿越美國的想法,
12:03
way before my dad got sick
213
723386
3003
12:07
But every time spring rolled around,
I would say, “Next year.
214
727557
4421
但每年春天,我都會說:「明年吧?
12:12
Next year, I’m too busy right now.
215
732478
1752
明年。我現在太忙了,
12:14
I’ve got a concert, I’ve got a tour.
216
734272
1793
我有一場音樂會,還有巡演,明年吧。
12:16
Next year, I've got work, I've got
a wedding that I don't want to go to,
217
736065
3420
我現在有工作,還有個婚禮,
我不太想參加,但好像得去。
12:19
but I feel like I've got to go to it.
218
739527
2169
12:21
Next year, next year.”
219
741696
2002
明年,明年。」
12:25
And as a result of me
saying "next year" ...
220
745449
2586
我一直說「明年」,結果,
12:31
My dad never got to see me
achieve my biggest dream.
221
751372
3295
爸爸沒能看到我實現最大的夢想,
12:35
My biggest accomplishment.
222
755376
1752
我最大的成就。
12:41
And he never got to see me truly happy.
223
761173
2128
而且他未能看到我真的快樂。
12:45
And so, if lesson number one is
not all crazy ideas are great,
224
765386
4880
所以,第一課,
並非所有瘋狂的想法都是偉大的,
12:50
but all great ideas are crazy.
225
770308
2794
但所有偉大的想法都是瘋狂的。
12:53
And lesson two is
step one is take one step.
226
773102
2294
第二課,第一步就是走一步。
12:55
Three: reasons are excuses in disguise.
227
775438
3461
第三課,理由是偽裝的藉口。
12:58
Four: true happiness comes from growth.
228
778899
2586
第四,真正的幸福來自成長。
13:01
Then lesson number five ...
229
781527
1585
然後,第五課…
13:06
Don't wait.
230
786574
1251
別等待。
13:10
Don't wait.
231
790328
1543
別等待。
13:14
Thank you.
232
794790
1210
謝謝。
13:16
(Applause and cheers)
233
796334
7007
(掌聲和歡呼聲)
13:33
This song is for Dad.
234
813059
1251
這首歌送給爸爸。
13:35
(Music)
235
815394
2878
(音樂)
13:42
You tell me that you can see your mother
236
822860
4797
你告訴我,你可以看到你媽媽。
13:49
I couldn’t see her
237
829825
2253
我卻看不見她。
13:52
That was my fault, it wasn’t yours
238
832119
3128
那是我的錯,不是你。
13:58
And I spit back these words
I heard in Ram Dass lectures
239
838000
5464
我重複那些在拉姆·達斯的
心靈講座中聽到的話,
14:05
To make you feel better
about what's in store
240
845216
5797
好讓你對即將發生的事情安心一點。
14:14
And everyone has their theory
of where you're going
241
854016
4755
關於你要去的地方,
每個人都有自己的說法。
14:20
And here I am about to throw
more words on top of that pile
242
860773
5756
而我正要在這堆說法上再添一些詞。
14:29
I happen to think that you
always know who I am
243
869615
4755
我就是認為你一直了解我。
14:36
You're just stretching out your wings
244
876080
2711
你只是張開了翅膀,
14:39
You're gonna fly for a while
245
879625
2711
要飛一陣子,
14:43
And that's all right with me
246
883879
3838
我沒關係的。
14:47
Fly, baby, fly
247
887717
2377
飛吧,寶貝,飛。
14:51
Yeah, that's all right with me
248
891470
3796
是的,我沒關係的。
14:55
Fly, baby, fly
249
895307
2336
飛吧,寶貝,飛。
15:00
I'm so tired of life inside the saddle
250
900354
4463
我厭倦了生活的掌控,
15:06
There's no reason for that
251
906694
2544
沒有道理要如此。
15:09
It happened just because
252
909280
2961
事情發生,只因為就是如此。
15:14
And the moon’s so bright tonight
that I have a shadow
253
914869
4963
今晚月光如此明亮,我有了影子。
15:21
And that's a reminder
254
921709
2252
這就提醒了我,
15:24
that I'm not who I thought I was
255
924003
3211
我不是我以為的那個人。
15:30
And everyone has their theory
of where you're going
256
930134
4588
關於你要去的地方,
每個人都有自己的說法。
15:36
Here I am about to throw
more words on top of that pile
257
936891
5338
而我正要在這堆說法上再添一些詞。
15:45
I happen to think that you
always know who I am
258
945065
4296
我就是認為你一直了解我。
15:51
You're just stretching out your wings
259
951280
2836
你只是張開了翅膀,
15:54
You're gonna fly for a while
260
954867
2753
要飛一陣子,
15:59
And that's all right with me
261
959205
3503
我沒關係的。
16:02
Fly, baby, fly
262
962708
2377
飛吧,寶貝,飛。
16:06
Yeah, that's all right with me
263
966462
3420
我沒關係。
16:10
Fly, baby, fly
264
970216
2502
飛吧,寶貝,飛。
16:13
Yeah, that's all right with me
265
973928
3712
是的,我沒關係。
16:17
Fly, baby, fly
266
977640
2502
飛吧,寶貝,飛。
16:21
Yeah, that's all right with me
267
981310
3670
我沒關係的。
16:25
Fly, baby, fly
268
985022
2503
飛吧,寶貝,飛。
16:28
And then it comes undone
269
988234
2544
然後,一切結束,
16:32
It all unwinds
270
992404
2211
都鬆開了。
16:36
And there's only so much I can take
271
996742
2795
我能擁有的只有這麼多,
16:39
Only so much time
272
999578
2002
只有這麼多時間。
16:43
Yeah, it comes undone
273
1003207
2377
是的,一切結束,
16:47
It all unwinds
274
1007086
2043
都鬆開了。
16:51
Been in the dark so long
that the light just makes me blind
275
1011215
4713
待在黑暗中太久了,光線讓我炫目。
16:58
Been in the dark so long
that the light just makes me blind
276
1018514
5213
待在黑暗中太久了,光線讓我炫目。
17:06
At some point, every light
begins to flicker
277
1026981
5046
每個光會在不同時刻開始閃爍,
17:14
So I suspect that even mine
278
1034738
3546
所以我猜想,即使是我的光
17:18
will start to wane
279
1038325
1961
也會漸漸黯淡。
17:23
But I've got an idea
that I'd like you to consider
280
1043289
4921
但我有個想法,希望你考慮一下,
17:30
If I could love you
without trying to change you,
281
1050754
3129
如果我愛你而不試圖改變你,
17:33
could you do the same?
282
1053924
2294
你也能做到嗎?
17:39
If I could love you
without trying to change you,
283
1059263
3337
如果我愛你而不試圖改變你,
17:42
could you do the same?
284
1062641
2169
你也能做到嗎?
17:45
(Music ends)
285
1065686
1168
(音樂結束)
17:48
(Applause)
286
1068188
2378
(掌聲)
17:50
Thank you guys so much,
287
1070608
1209
非常感謝各位,
17:51
my name is Mike Posner, appreciate you.
288
1071817
2002
我是邁克.波斯納,感謝你們。
17:53
(Applause)
289
1073819
4963
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。