Kung Fu, Star Trek and the Many Paths to Spirituality | Rainn Wilson | TED
37,272 views ・ 2023-06-27
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Laixi Kang
校对人员: suya f.
00:03
Folks. I wanted to talk a little bit today
0
3580
2320
朋友们,今天我想讲讲
00:05
about some of the ideas
that are contained in my new book,
1
5940
2720
我的新书里面的一些主题。
00:08
"Soul Boom: Why We Need
a Spiritual Revolution."
2
8700
3240
我的书叫《灵魂的繁盛:我们为何
需要一场灵性革命》。
00:11
But first things first.
3
11980
1720
不过首先,
00:13
I thought it would be really important
to initially define the word "spiritual."
4
13740
4800
我觉得先给“灵性”一词下定义很重要。
00:18
What do we mean when we say
the word "spiritual?"
5
18580
2320
我们说“灵性”,指的是什么?
00:20
Because that means
a lot of different things
6
20900
2080
因为这个词对不同的人有不同的含义。
00:23
to a lot of different people.
7
23020
1400
00:24
So when you're talking
about a spiritual revolution,
8
24420
2440
所以我们讲“灵性革命”,
00:26
what exactly are we discussing,
9
26900
2400
讨论的到底是什么?
00:29
how do we define our terms?
10
29340
2480
我们怎么定义这些用语?
00:31
To a lot of people,
11
31820
2000
对很多人来说,
00:33
"spiritual" means ghosts
and seances and Ouija boards.
12
33860
5200
“灵性”就是鬼神、招魂、
通灵板之类的。
00:39
That's certainly not
what I'm talking about.
13
39100
2640
我要说的自然不是这个。
00:41
To many people,
14
41740
1360
对很多人来说,
00:43
"spirituality" or "spiritual"
refers to a kind of,
15
43140
5520
“灵性”或“灵性的”指的
00:48
what I would call
a vague feeling in the heart
16
48660
3480
似乎是内心一种难以言说的感受,
00:52
while at a yoga class
17
52180
1840
可能发生在瑜伽课上、冥想、
使用水晶、烧香的时候。
00:54
or meditating or a crystal or incense
or something like that.
18
54060
4200
00:58
That's also not what I'm talking about.
19
58300
1880
我想说的也不是这个。
01:00
I don't mean to insult
that spiritual path in the slightest.
20
60180
4720
当然我无意冒犯这类灵修的方式。
01:04
I think it's incredibly important.
21
64940
1680
我觉得它们也非常重要,
我稍后会细说。
01:06
More on that later.
22
66660
1520
01:08
And to some people,
23
68900
1320
对另一些人来说,
01:10
the word "spiritual" is synonymous
with religious and religion,
24
70260
4600
“灵性”即宗教,
01:14
and "spiritual" simply means church
on Sundays at 11 am.
25
74860
4880
就是星期天早上 11 点上教堂。
01:19
That's also not what I'm talking about.
26
79780
1960
我要说的也不是这个。
01:21
I'm going to go right to the source,
I'll go to the Oxford Dictionary.
27
81740
3360
我在这里要追根溯源,
引用一下《牛津词典》。
01:25
And spirituality is the "quality of being
concerned with the human spirit."
28
85100
5160
《牛津词典》说灵性是
“和人类精神相关的品质”。
01:30
And in the Cambridge Dictionary,
29
90260
1800
《剑桥词典》说,
01:32
it's "the quality that involves
deep feelings and beliefs
30
92100
3960
灵性是“一种品质,
涉及到带有宗教性质,
01:36
of a religious nature
rather than the physical parts of life."
31
96060
5000
而非物质世界的深层情感与信仰。”
01:41
So those are two pretty great definitions.
32
101060
3240
这两个定义都非常好。
01:44
And right there, smack dab in the middle
is what I'm talking about
33
104300
3240
我说我们需要一场灵性革命的时候
01:47
when I say that we need
a spiritual revolution.
34
107580
3680
说的就是这个。
01:51
So to tiptoe toward some
of these larger ideas,
35
111860
4920
要过渡到这些更宏大的主题,
01:56
I need to go back in time.
36
116820
2040
我们需要让时光倒流。
01:58
I'm throwing myself way back
to my childhood in the 1970s,
37
118900
4760
回到七十年代,我的童年时光。
02:03
and one of the most important
words from the 1970s
38
123700
4760
七十年代最重要的词汇之一
02:08
is television.
39
128460
1800
便是电视机。
02:10
I was raised by a television, folks,
40
130300
3240
朋友们,我是看着电视长大的,
02:13
like so many of us
here in the United States,
41
133540
2960
和我们美国的许多人一样。
02:16
and two of my favorite
shows from the 1970s
42
136500
3520
而在七十年代,我最喜欢的两个电视剧
02:20
kind of reveal what a spiritual path is.
43
140060
3600
向我们揭示了灵性之路的含义。
02:23
These two shows
are “Kung Fu” and “Star Trek.”
44
143700
4680
这两个节目分别是《功夫》
和《星际迷航》。
02:28
So I'm going to start with "Kung Fu."
45
148380
1760
我先从《功夫》讲起。
02:30
“Kung Fu,” for those who don’t know,
is about Kwai Chang Caine,
46
150180
3520
我向不熟悉的人介绍一下,
《功夫》讲的是虔官昌的故事。
02:33
and he is a half-Chinese Shaolin monk,
47
153700
6440
他是一个少林和尚,有一半中国血统。
02:40
practicing in China,
48
160180
1960
他在中国修行,
02:42
learning not only martial arts
49
162180
2600
不仅习得了武术,
02:44
but Daoist wisdom, Confucianism
50
164780
5720
还有道家智慧,儒家思想,
02:50
and Buddhist ideas of wisdom
and self-reflection.
51
170500
5800
以及佛家的智慧以及自省的思想。
02:56
He is then sent out of the monastery,
and he goes to the Old West.
52
176340
4680
接着他被送出少林寺,
来到了美国旧西部。
03:01
This is set during the 1860s,
53
181060
2200
故事设定在 1860 年代。
03:03
and he is wandering through the West
54
183300
3680
虔官昌在西部漂泊,
03:07
and encountering all kinds
of unfortunate events
55
187020
3200
遇到许多不幸的事情,
03:10
like racist cowboys and mean people
56
190260
2560
例如怀有种族歧视的牛仔,卑鄙小人,
03:12
and aggressive landowners with shotguns.
57
192860
3320
手持猎枪的好斗地主。
03:16
And he is distilling his eastern wisdom
and sharing it with people.
58
196220
5920
在这个过程中,他提炼了
东方的智慧并与别人分享。
03:22
He is learning as he goes.
59
202140
1600
他在这样的生活中不断学习。
03:23
He's learning how to be ever more
thoughtful and patient
60
203740
3360
在和这些糟心的种族主义牛仔打交道中,
03:27
in the midst of all of these
terrible racist cowboys.
61
207100
3800
他学会变得越发细致耐心。
03:30
And eventually there's always
a kick ass fight.
62
210940
4600
节目最后总会有场让人大叫过瘾的打斗。
03:35
To me, "Kung Fu" is incredibly profound.
63
215580
4960
对我而言,《功夫》意义极其深刻。
03:40
I have a section on it in my book
64
220540
1760
我的书里有一部分提到,
03:42
in which some of the phrases
of the show "Kung Fu"
65
222300
3600
我认为《功夫》中的一些台词
03:45
can be compared
to the Bible, to Confucius,
66
225940
2920
可以映照《圣经》,孔子的智慧,
03:48
to the Bhagavad Gita,
to the sayings of the Buddha.
67
228900
2520
《薄伽梵歌》,或是佛祖的言论。
03:52
And this is a path that we
all walk as spiritual beings.
68
232540
5120
作为充满灵性的生物,
这是我们共同的道路。
03:57
We all are seeking to increase our wisdom,
69
237660
2720
我们都希求增加我们的智慧,
04:00
our kindness, our compassion,
70
240420
1960
我们的善良,同理心,以及耐心。
04:02
our patience,
71
242380
1240
04:03
all of these, what I would call
spiritual virtues,
72
243620
2880
我称以上种种为灵性的美德。
04:06
as we move through the world,
we're cultivating these.
73
246540
3440
我们在尘世中生活,培养着这些品质。
04:10
We are beset by tests.
74
250460
2400
我们被种种考验所困。
04:12
We have our own version of racist cowboys.
75
252900
2680
我们各自面对着
我们自己的种族主义牛仔,
04:15
We have, you know, mean bosses
and deadlines and Zoom calls
76
255620
4800
面对着刻薄的老板,截止日期,
视频会议,以及急躁的小孩。
04:20
and impatient kids,
77
260460
1280
04:21
and we have to make money
and raise our families
78
261780
2840
我们都要挣钱养家。
04:24
and we have our moral purpose
to make ourselves better human beings.
79
264660
4800
我们有我们自己的道德目标,
以助我们成为更好的人。
04:29
And that is the "Kung Fu" path.
80
269460
1920
这就是《功夫》之道。
04:31
And the other path,
81
271420
1160
而另一条路,
我们道德目标的另一部分,
04:32
our other part of our moral purpose,
82
272620
2560
04:35
is to contribute to the well-being
83
275180
3600
在于为人类的福祉、发展
04:38
and maturity and maturation
84
278820
3640
和社会的进步做出贡献。
04:42
and social evolution
of humanity as a whole.
85
282500
3240
04:45
And this is what I would call
the "Star Trek" path.
86
285740
2960
我将其称作《星际迷航》之道。
04:48
The "Star Trek" path is, of course,
about humans in the future.
87
288700
5200
自然,这条道路关乎未来的人类。
04:53
We have created The Federation.
88
293940
1960
我们建立了星际联邦,
04:56
All the countries are united,
89
296860
1400
联合起所有的国家。
04:58
we're boldly going into outer space
and seeking a new life
90
298260
3760
我们勇敢地向外太空进发,
寻找新生命以及新兴文明。
05:02
and new civilizations.
91
302020
1360
05:03
But to me, it's a very
spiritual television show
92
303420
4040
但对我来说,这个节目
非常具有精神启发。
05:07
because what has happened
on planet Earth
93
307500
2080
虽然节目里很少提及地球,
但在《星际迷航》的世界里,
05:09
that they don't talk about
very much on "Star Trek"
94
309620
2600
05:12
is that we've worked
out all our problems.
95
312220
2560
我们已经解决了地球上所有的问题。
05:15
We have ended income inequality
through the power of technology.
96
315180
4840
通过科技的力量,
我们消除了收入不均等的问题。
05:20
We have solved racism.
97
320060
2800
我们消除了种族主义、性别主义。
05:22
We've ended sexism.
98
322900
1720
05:24
And we are at peace with nature
and with our own nature.
99
324660
4120
我们与大自然和平共处,
也接受我们的本性。
05:28
And this, to me, I see as the other part
of the moral, twofold moral path,
100
328820
4480
我视之为道德之路的另一部分,
05:33
which is our spiritual contribution
that we make to our species
101
333300
5840
即我们对人类的精神上的贡献,
05:39
as it grows and matures
102
339140
1960
让人类不断成长,
05:41
and moves along its journey
toward maturation,
103
341140
6320
不断走向成熟,
05:47
love, harmony, unity in diversity.
104
347500
4080
爱,和谐,求同存异。
05:51
And that's the "Star Trek" path.
105
351580
1880
这就是《星际迷航》之路。
05:53
But then ultimately,
106
353500
1560
不过说到底,我想奠定的论点是,
05:55
the thesis that I want to build toward
107
355100
2120
05:57
is how do we look
at this more "Star Trek" path?
108
357220
3080
我们该怎样看待《星际迷航》这条路?
06:00
How can we use spiritual tools
109
360300
2280
我们怎样利用灵性工具
06:02
to affect societal change
at a foundational level?
110
362580
4360
从根本上促进社会改变?
06:07
So to continue the conversation,
111
367300
2840
接下来的谈话
06:10
I want to bring Carla.
112
370140
2000
我想请卡拉(Carla)出场。
06:12
Hi, Carla.
113
372180
1160
卡拉,你好。
06:13
Carla Zanoni: Hi, Rainn.
114
373340
1160
卡拉·赞诺尼(Carla Zanoni):
嗨,雷恩。
06:14
You know, when I read your book
115
374540
1880
我在读你的书的时候,
06:16
and when I was just hearing you
talking about the "Kung Fu" path,
116
376460
4360
刚刚又听你谈及《功夫》之路,
06:20
which is highly personal,
personal development,
117
380860
4080
这种非常个体化的发展,
06:24
and the societal path of "Star Trek,"
118
384940
4520
以及《星际迷航》这条针对社会的路,
06:29
I was feeling really hungry to hear:
119
389500
3800
让我很想问问你,
06:33
Do we have any evidence,
120
393300
2360
我们有无任何证据,
尤其是面对 TED 这样
06:35
especially for such an evidence-based,
science-thinking audience here at TED,
121
395700
5800
讲求科学、需要理据的观众,
06:41
that this kind of
way of thinking can be applied?
122
401540
4240
是否有切实的证据证明
这样的思维方式可以被实践?
06:45
Rainn Wilson: Yes, well, I have
a couple of very specific examples.
123
405820
6840
雷恩:是的。我这里有几个具体的例子。
06:53
So one of the, again,
in the second part of the book,
124
413180
4080
其中一个是在书的第二部分,
06:57
when I’m getting, kind of digging deeper
into the spiritual tools
125
417300
4360
在这部分里我更深入探讨了
能为社会带来变革的灵性工具。
07:01
used for kind of, societal
and social transformation.
126
421660
3240
07:05
I talk about, at great detail,
127
425900
2840
我在其中详细说到了
07:08
about partisan politics
and the election system,
128
428780
4240
党派政治以及选举制度,
07:13
especially here in the United States.
129
433060
1760
尤其在我们美国本土。
07:14
We talk about how the other party is wrong
and bad and evil and misguided,
130
434860
4440
我们说敌党错误邪恶,受到误导,
07:19
but no one is having a conversation
about how the system itself
131
439340
4880
却没有人探讨我们的体制,
07:24
is so colossally dysfunctional.
132
444220
1960
它本身便是极其失调的。
07:26
So we have, what I would call,
a really toxic system
133
446180
3640
我们现有的体制非常扭曲,
07:29
that is ultimately
unsustainable as a system.
134
449860
3480
并终将是不可持续的。
07:34
I bring up an idea
from my personal faith tradition,
135
454260
5080
我提到我本人的信仰,
也就是巴哈伊信仰中的一个主题。
07:39
which is the Bahá’í Faith,
136
459380
1680
07:41
but rather than quote me about it,
137
461060
1680
不过与其用我自己的话说,
07:42
I want to quote the great
author Amanda Ripley,
138
462780
4080
我想引用一下伟大作家阿曼达·里普利
(Amanda Ripley)的话。
07:46
who wrote a book called "High Conflict,"
139
466860
2440
她写了一本书叫《高度冲突》,
07:49
in which she brought out one small
part of the Bahá’í tradition,
140
469340
5640
书里她提到巴哈伊传统中的一小部分,
07:55
which are Bahá’í elections.
141
475020
2200
即巴哈伊选举。
07:57
She talks about how in Bahá‘í elections
there’s no clergy in the Bahá’í faith.
142
477260
5960
她谈到在巴哈伊信仰中没有神职人员,
08:03
So Bahá’ís elect a body
to govern each local area
143
483220
5120
所以巴哈伊信徒会票选
一个管理当地的团体。
08:08
so the Bahá’ísof Los Angeles every year
come together without any electioneering,
144
488340
5480
每年洛杉矶的巴哈伊信徒都聚集在一起,
08:13
no campaigning, no funds, no money,
145
493860
4320
没有任何竞选活动、宣传、资金,
08:18
no one suggesting anyone over anyone else,
146
498180
3920
也没有挑拨离间,
08:22
and meditatively and prayerfully
elect nine people
147
502140
3760
并静默虔诚地票选出九个人
08:25
to govern the affairs
of that community every year.
148
505940
2840
来负责当年社区的事务。
08:28
And they seek out the people
with the most spiritual wisdom
149
508820
3240
他们要找的是最具精神智慧,
08:32
and the most selflessness
to be public servants.
150
512100
3880
最无私的人来做公仆。
08:36
And my thought is, well, we can't really
do that for the United States.
151
516620
4840
我认为,我们不太可能
将这套体系用于美国。
08:41
That seems unrealistic.
152
521500
1200
这不太现实。
08:42
But what if, what if,
153
522740
2720
不过我们可以试想,
08:45
there were a small community,
Pancake Flats, Colorado,
154
525500
3920
假如科罗拉多州一个名为
Pancake Flats 的小社区,
08:49
that was tired of all the divisiveness
and hyper aggression
155
529460
4200
疲于应付党派政治
所带来的分裂、敌对主义、
08:53
and financial waste
from partisan politics,
156
533660
3200
以及财政消耗,
08:56
and they said, we’re going
to do the same thing,
157
536900
2240
并决定采取同样的做法,
08:59
and we're going to elect
five or seven or nine
158
539140
2240
票选出数位
09:01
or however many town council members
to govern the affairs of the city
159
541420
4360
管理城镇事务的市镇议会成员
09:05
and the people that are the most selfless.
160
545820
2400
以及最为无私奉献的人。
09:08
And when we think about it like that
161
548260
2400
如果我们往这个方向思考,
09:10
and we think about a small change
happening at a grassroots level,
162
550660
4400
考虑从基层发生的微小变革,
09:15
you can start to imagine,
163
555100
1360
我们便逐渐能够想象:
09:16
oh yeah, perhaps there is a way to,
164
556500
3880
对呀,也许我们有办法
09:20
in an entirely new ...
165
560420
3040
能够创立全新的……
09:25
In an entirely new method
to change fundamentally
166
565660
3760
全新的方式,从根本上改变
09:29
how we govern and seek
our public servants.
167
569420
4280
我们治理以及票选公务员的方式。
09:33
CZ: I'm wondering,
168
573740
1640
卡拉:我在想,
09:35
like, what do we need to do
as individuals to work on ourselves
169
575420
4400
作为个体,我们可以如何提升自己,
09:39
so that we can then participate in
170
579860
3960
以助我们参与到
09:43
that kind of, societal way of working
that you're describing?
171
583820
4240
你刚刚提到的这种社会体制之中呢?
09:48
RW: Great question.
172
588660
1200
雷恩:好问题。
09:49
And I am old enough, TED attendees,
173
589860
3200
TED 的观众们,我这个年龄
09:53
to remember the 1970s,
174
593100
1520
对七十年代还是有记忆的。
09:54
and I spoke about television,
175
594620
1520
我已经提到了电视机,
09:56
but I also remember the great hippie
bumper sticker that said,
176
596180
3680
不过我还记得那张很棒的
嬉皮士汽车贴纸:
09:59
"Let there be peace in the world
and let it begin with me,"
177
599860
3240
“让世界和平,让和平从我开始。”
10:03
and I also remember when people
were actually talking about world peace.
178
603140
4080
我也记得人们曾经会认真谈论世界和平。
10:07
Nowadays, if you talk about world peace,
people roll their eyes,
179
607540
3440
如今,你要是说起世界和平,
人们只会翻白眼,
10:11
and they think you're naive
and it'll never happen.
180
611020
3720
觉得你太天真,
觉得世界和平永远不会发生。
10:14
But I truly believe that we can
work towards world peace.
181
614780
3720
但我确信我们可以为世界和平努力。
10:18
But you're absolutely right.
182
618540
1600
但你说得很对。
10:21
Let there be peace in the world
and let it begin with me.
183
621060
2680
让世界和平,让和平从我开始。
10:23
We have to also, at the same time,
184
623780
1920
我们的确需要同时
10:25
be working on our “Kung Fu”
part of our journey,
185
625740
2920
走好《功夫》之路,
10:28
on our personal,
186
628700
2160
做好我们个人的灵性上的发展。
10:30
what I would call spiritual development.
187
630900
2200
10:33
And you certainly don't need a belief
in a higher power to do that.
188
633100
4200
要做到这一点,你不必信仰任何神明。
10:37
But one of the aspects
of the book I have at the end,
189
637300
4840
我的书在结尾之处提到,
10:42
I have seven pillars
for a spiritual revolution,
190
642180
3440
我认为灵性革命有七大支柱,
10:45
and one of them is virtues education.
191
645620
4160
其中一项便是美德教育。
10:50
So I believe that we all have
spiritual virtues contained in us.
192
650100
6800
我相信我们每个人都是有灵性美德的,
10:56
There are small pieces of the divine,
the reflections of God,
193
656940
3920
有神的碎片,神的倒影,
11:00
they're reflections
of the beautiful creative force
194
660860
3000
它们映射着贯穿整个宇宙的创造力量。
11:03
that courses through the universe.
195
663900
1640
11:05
They are kindness, humility, patience,
196
665580
3760
这些美德诸如善良,谦逊,耐心,
11:09
honor, creativity, love, honesty.
197
669340
5000
荣誉,创意,爱,诚信。
11:14
The list goes on and on.
198
674340
1760
还有许多许多。
11:16
And that these need to be cultivated
in us and in our children especially.
199
676460
6000
我们需要培养这些品质,
我们的下一代尤其需要培养这些品质。
11:22
And we don't really do that.
200
682460
3520
而我们现在并没有这么做。
11:25
Now I want to just say that, again,
201
685980
2520
我想再次申明,
11:28
one doesn't need to have a religious faith
202
688540
2000
你并不需要宗教信仰
11:30
to look at the these virtues in this way.
203
690540
3400
才能从这种角度看待这些美德。
11:33
You can simply look at them as positive
character traits or leadership qualities,
204
693980
6000
我们完全可以将其看作
积极的个人特质或领导能力,
11:40
and we want to cultivate
those in our children
205
700020
2160
我们要在下一代中培养这些品质,
11:42
with or without any kind
of religion or spirituality.
206
702180
3720
不管是否依托某种宗教信仰。
11:45
That's up to the parent.
207
705900
1560
那个视家长而定。
11:47
But, all too often, I've noticed
in raising our son that when,
208
707500
5760
不过,我养育我自己的儿子时注意到,
11:53
let's say a child is dishonest
and caught in a lie,
209
713260
4600
假如说一个孩子不诚实撒谎被发现,
11:57
a parent will say,
210
717860
2560
家长会说:
12:00
"Hey, don't lie.
211
720420
2200
“喂,不要撒谎。撒谎不好。”
12:02
It's bad to lie."
212
722660
1360
12:06
But they will not have done the work
to talk about the quality of honesty
213
726500
5760
但却不会花费心力,认真向孩子指出
诚实这个品质以及它的重要性,
12:12
and how important honesty is
214
732300
1760
12:14
and how honesty manifests in your life
215
734100
3880
它在生活中体现的方式,
12:18
and how your life can be made better
216
738020
2160
以及它如何让你的生活
12:20
and other people's lives
can be made better
217
740220
2000
还有他人的生活都变得更加美好。
12:22
through the quality of honesty.
218
742260
1800
12:24
But the importance of virtues education
219
744100
3080
美德教育的重要之处
12:27
is something that we can do
on a personal level,
220
747180
5120
是我们作为个体能够做到的,
12:32
we can do it on a family level,
221
752340
1480
我们可以在我们自己的家庭中,
12:33
we can do it in our cul de sac
or our condominium.
222
753860
3720
在社区或是公寓里面实践。
12:38
We can do it at our local church
and we can do it at our local school.
223
758100
3960
还可以在本地的教堂、学校中实践。
12:42
And it's one of the pillars
toward a spiritual revolution.
224
762060
4080
而这是灵性革命的一大支柱。
12:46
CZ: And Rainn, one of the things
225
766180
1560
卡拉:雷恩,你在书中
12:47
that you talk about
so eloquently in the book
226
767740
2680
非常强有力地写到
12:50
is really pointing to one
of many pandemics
227
770460
4680
我们正在经历的诸多瘟疫之一,
12:55
that we're living through,
228
775180
2440
12:57
including racism, sexism,
materialism, climate change.
229
777660
6400
包括种族主义,性别歧视,
唯物主义,气候变化。
13:04
You also talk about
the mental health pandemic
230
784100
2320
同时你也提到心理健康危机,
13:06
and particularly how that applies
to young people in our lives.
231
786420
5720
尤其是它对我们之中年轻一代的影响。
13:12
RW: So I talk at great length in the book
about having spiritual conversations,
232
792140
4840
雷恩:我在书中用大量篇幅
讲到灵性对话,
13:17
about deep topics that have existed
from the dawn of time,
233
797020
4000
讲到很多自古以来便存在的深刻话题,
13:21
from the Hindu tradition,
234
801060
3040
来自于印度教传统,
13:24
from the, you know, the Vedas
and Upanishads, the Bhagavad Gita,
235
804100
3560
《吠陀经》和《奥义书》,
《薄伽梵歌》,
13:27
through the sayings of the Buddha,
the dharma paytas
236
807700
3240
来自于佛陀的教诲,《法句经》,
13:30
through the Bible and the Koran
237
810980
1800
来自于《圣经》和《古兰经》,
13:32
and the holy writings of Indigenous faiths
as well, and traditions.
238
812820
4120
来自于原住民信仰的圣书和传统。
13:36
And one of the biggest issues
with young people
239
816980
4960
年轻一代在心理健康危机上的一大问题
13:41
in the mental health epidemic
has to do with resilience.
240
821940
4200
便是韧性。
13:46
If you ask psychologists,
241
826140
2000
如果你问心理学家,
13:48
there is a lack of resilience
in young people.
242
828140
3640
年轻一代缺乏韧性。
13:51
So let's break that down a little bit.
243
831820
1840
我们详细解释一下这一点。
13:54
In our contemporary Western culture,
we no longer talk about death.
244
834540
4160
在我们当代西方文化里,
我们不再讨论死亡。
13:58
Death is just, it's taboo, it's forbidden.
245
838700
3200
死亡是不能涉足的禁忌话题。
14:01
But because we're not talking about death,
246
841900
2320
但正因为我们不再谈论死亡,
14:04
we're also not talking about suffering
and the nature of suffering.
247
844220
4360
我们也不再谈论痛苦,以及痛苦的本质。
14:08
And this is what the Buddha taught.
248
848580
3320
而这是佛陀的教诲。
14:11
You know, “I teach one thing
and one thing only,
249
851900
2280
佛陀说:“我只传授一件事,
14:14
suffering and the end of suffering.”
250
854220
1720
即苦难和苦难的终结。”
14:15
Guess what? Life is suffering.
251
855940
1440
生活不就是受苦吗?
14:17
It's filled with disappointment
and struggle and conflict
252
857420
3920
生活充满了失望,挣扎,矛盾和心碎,
14:21
and heartbreak
253
861380
2160
14:23
and death of pets, of friends,
of relatives, of grandparents.
254
863540
5880
还有死亡——宠物,朋友,
亲戚,祖父母的离世。
14:29
The list goes on and on.
255
869460
1800
生活的苦难不胜枚举。
14:31
And so this affects young folk
256
871260
3600
这对年轻人造成的影响是,
14:34
in a way that they have
much less resilience.
257
874900
3320
他们的韧性要差得多。
14:38
Now, there's much more
to the mental health crisis than this.
258
878260
2920
当然,心理健康危机的因素远不止于此。
14:41
This is just one small slice of the pie,
259
881180
2840
这仅仅是冰山一角,
14:44
but it does have to do with why spiritual
conversations and spiritual tools
260
884020
6080
但这无疑阐明了为什么
对身心灵的探讨和灵性的工具
14:50
are so important.
261
890140
1680
如此重要。
14:51
CZ: And it's interesting,
262
891860
1240
卡拉:有意思的是,
14:53
I had heard the surgeon general's ...
263
893140
3440
我听到卫生局长
14:58
discussion about the pandemic
of loneliness.
264
898940
4320
对这场孤独感瘟疫的谈话。
15:03
And it was very striking to me
that it is both with young people
265
903300
5440
令我讶异的是,年轻一代
15:08
and with our elderly
266
908740
1960
和老年人都受到影响,
15:10
and really spanning generations
267
910700
4240
孤独瘟疫确实跨越了几代人,
15:14
and incredibly serious.
268
914980
1720
而且非常严重。
15:16
But in your book, as a rhetorical device,
269
916700
3480
但在你的书里,作为一种修辞手法,
15:20
you propose the creation of a new
religion called Soul Boom.
270
920180
5080
你提议创建一种新兴宗教,
你将其称作“灵魂繁盛”。
15:25
And in that, in the tenets
of that religion,
271
925300
4880
你说在这个宗教的信条里,
15:30
you say that science and religion
should really live side by side.
272
930220
4880
科学和宗教应该共生。
15:35
This is a pretty crazy idea, right?
273
935140
3680
这个想法有点疯狂,对吧?
15:38
RW: Such a great and important question.
274
938820
2360
雷恩:这是个很好、很重要的问题。
15:41
And I do believe that...
275
941220
3640
我确实认为,
15:44
Contemporary society
has been so toxified by partisanship
276
944860
5440
我们当代的社会已被党派之争所毒害、
15:50
and bifurcated,
277
950300
1760
所分裂,
15:52
that, for some on the political left,
278
952060
3480
以至对于某些左倾的人来说,
15:55
any mention of spirituality or spiritual
solutions has to do with church,
279
955540
4480
任何涉及身心灵以及
灵性的措施都涉及到教会,
16:00
which has to do with the political right.
280
960060
2040
而教会又与政治右派相关。
16:02
And any talk about science
281
962140
1600
而任何关于科学的讨论,
16:03
and like, science fixing let’s say,
climate change or whatever,
282
963740
3280
例如我们利用科学解决气候变暖等等,
16:07
has to do with a partisanship
283
967060
2400
则会牵扯到党派之争
16:09
and negativity having to do with the left.
284
969500
2240
以及左派的消极情绪。
16:11
So we're kind of at each other,
285
971780
1800
我们针锋相对,
16:13
and what has happened
in this, kind of, church versus reason,
286
973620
6400
而在这种教会与理性,
16:20
faith versus reason debate
287
980060
2120
信仰与理性的争论之中,
16:22
is we've created a false dichotomy
288
982180
2520
我们创建了一种错误的二元对立,
16:24
that science and religion,
science and spirituality, rather,
289
984700
6200
因为科学和宗教——应该说科学和灵性
16:30
are two wings of one bird.
290
990900
1960
实际上是同一只鸟的两只翅膀。
16:32
And that bird is reality.
291
992900
1600
而这只鸟就是现实。
16:34
That they're not
in opposition to each other.
292
994540
4040
这两方面并不是互相对立的。
16:38
They are very much in harmony.
293
998620
2400
相反,它们是和谐共存的。
16:41
There are two ways
of understanding one reality.
294
1001020
3760
它们是两种理解现实的方式。
16:44
Science understands,
295
1004820
2440
科学理解现实的方式是
16:47
it's a way of processing data
through experimentation.
296
1007300
5560
通过实验来处理数据,
16:52
And it's also a compilation of the data
297
1012900
2040
并汇集已经被编译、证明的数据。
16:54
that's been compiled,
that has been proven.
298
1014980
3240
16:58
And this is how we're able
to have this conversation
299
1018220
3400
正是有了科技,我们才能进行这个对谈,
17:01
on these laptops with these cameras
over the magical interwebs,
300
1021660
4120
利用我们电脑上的这些
摄像头和神奇的互联网。
17:05
is through the beauty, grandeur,
majesty and amazingness of science.
301
1025820
5680
这些都是受益于科学的美丽与惊人之处。
17:11
So what does spirituality do?
302
1031540
2160
而灵性呢?
17:13
Well, throughout the great
wisdom traditions,
303
1033740
2480
纵观各种伟大的智慧传统,
17:16
throughout the great faith traditions,
not only of the Abrahamic faiths,
304
1036260
3880
各种伟大的信仰传统,
不仅仅是亚伯拉罕诸教,
17:20
but the eastern faiths,
305
1040180
1560
还有东方的信仰,
17:21
the Daoist faiths
and the Indigenous faiths,
306
1041780
4200
道教以及原住民的信仰,
17:25
spiritual ideas seek to understand
307
1045980
4360
灵性思想试图理解
17:30
the reality of what it is
to be a human being.
308
1050380
2520
我们生而为人所面对的现实。
17:32
CZ: You have a very specific prescription
of how to connect with nature
309
1052900
4720
卡拉:你有个很具体的措施,
关于如何通过与自然建立连结
17:37
to find that sacredness in life.
310
1057660
3640
来找到生命的神圣之处。
17:41
You also talk about some
personal, deep experiences
311
1061300
3480
同时你也分享了你个人
这方面的一些深层次的体会。
17:44
that you had with that.
312
1064820
1360
17:46
How can we bring the sacred
into our lives in, you know,
313
1066220
4120
我们如何让生命的神圣之处
17:50
our day-to-day lives now?
314
1070340
1480
也渗透到我们的日常生活中呢?
17:52
RW: Right, so part
of the spiritual journey
315
1072500
3080
雷恩:嗯。我在书中所提到灵性之旅
17:55
and spiritual tools
that I'm talking about in the book
316
1075620
2560
以及灵性工具的一部分,
17:58
have to do with cultivating a life
of deep meaning, purpose,
317
1078180
6480
与建立一种具有深刻意义感、目的感、
18:04
satisfaction and well-being.
318
1084700
2400
满足感和幸福感的生活有关。
18:07
So I have a section
of the book on sacredness
319
1087100
4000
我书里有一部分写到神圣性,
18:11
because I went on a spiritual pilgrimage
in my faith tradition.
320
1091100
4440
因为我参加了我的信仰
传统的一次精神朝圣。
18:15
And it was so profoundly moving to me
321
1095860
2720
整个体验让我深受触动,
18:18
that there were shrines
and prayer and meditation.
322
1098580
4120
我去了神庙,做了许多祷告和冥想。
18:22
There was connection to beautiful nature
323
1102700
1960
我们也与美丽的自然建立连结,
18:24
with a group of people
from all over the world
324
1104700
2160
和一群来自世界各地的人
18:26
going on this same
kind of journey together.
325
1106860
3760
一起踏上这趟共同的旅程。
18:30
And it was so deeply touching
and meaningful.
326
1110660
3400
真的非常的具有意义,让人感动。
18:34
And then I got back
to my life in Los Angeles
327
1114100
2120
等我重新回归到我在洛杉矶的日常生活,
18:36
and everything was like,
Zoom meetings and phone calls
328
1116220
2840
等待我的是视频会议,
电话,还有各种议程。
18:39
and you know, appointments.
329
1119100
1520
18:40
And I've got to run to Trader Joe's.
330
1120660
1720
我还得去超市买菜。
18:42
And I was realizing there is a lack
of sacredness in my own life.
331
1122420
5240
这使我意识到,
我自己的生活中缺乏神圣性。
18:47
And I thought that this might be
an interesting cultural conversation,
332
1127660
3320
因此我想,这或许是一个
有意思的文化议题:
18:51
like, can we bring the sacred
to bear in our daily lives
333
1131020
5160
我们能否将神圣性带入日常生活,
18:56
in such a way that it fulfills our hearts
334
1136220
3800
使其充实我们的心灵,
19:00
and fills us with meaning and connection
335
1140020
2520
让我们充满意义感、连结感
19:02
and transcendence?
336
1142540
1400
和超验感?
19:03
One of the --
337
1143940
1160
19:05
And I talk about how this doesn't
necessarily need to be a shrine,
338
1145700
3400
我也提到说,你不必需要一座神庙,
19:09
although it could be
a place, for instance,
339
1149140
2840
当然它可能是一处场所。
19:12
right outside my window here,
340
1152020
1400
比如在我这扇窗户外,
19:13
I have a wooden bench
that I meditate on every morning.
341
1153460
2680
有一个木制长椅,
每天早晨我都在上面冥想。
19:16
So to me, that's kind of,
a sacred space for me.
342
1156140
3440
所以,对我来说,
这长椅便是一个神圣的空间。
19:19
It doesn't need to be a place or a space.
343
1159580
2080
但你不见得需要一个场所或者空间。
19:21
It could be a pancake breakfast,
344
1161700
1800
有可能是一份煎饼早餐,
19:23
it can be a condition of the heart.
345
1163500
2200
或者是你内心的一种状态。
19:26
But nature is a beautiful
way to find sacredness.
346
1166100
4360
不过大自然确实是一个
很美的寻找神圣性的方式。
19:30
And this is something
that everyone can agree on.
347
1170500
2320
这一点我认为大家都不会有异议。
19:32
The people who are walking
a spiritual path
348
1172820
3480
有些人有自己的精神信仰,
19:36
or those who are agnostic
349
1176340
1680
有些人是不知论者,
19:38
or atheist or spiritual but not religious,
350
1178020
3440
是无神论者,或者相信灵性而非宗教,
19:41
we can always bask in the awe
and wonder of nature.
351
1181500
5920
我们总能在大自然中感到敬畏。
19:47
And I talk about specific ways
352
1187460
3080
我在书里具体提到几种
19:50
to just simply increase
our connection with nature.
353
1190580
5560
能够增加我们和大自然的连结的方式。
19:56
You know, if you go outside
three times a week, make it four.
354
1196180
3400
如果你每周出门三次,
何不增加为四次呢?
19:59
If you're outside
for this many days, do this.
355
1199620
3120
如果你每周出门这么多天,
你可以这样做,
20:02
Like, make sure that you have
at least once a year,
356
1202780
3480
比如保证你每年至少有一次能够
20:06
some time in wild nature
that's completely off the grid
357
1206260
4480
呆在完全脱离电网的野生大自然里,
20:10
because that cultivation
of awe and wonder,
358
1210780
3920
因为那是种对敬畏之心的培养,
20:14
you can look at it
as a spiritual experience
359
1214700
2120
你可以将其看作一种灵性的体验,
20:16
or you can simply look at it
as an uplifting experience
360
1216860
3840
也完全可以把它看成一次积极的
20:20
for our nervous systems.
361
1220700
2040
神经系统的体验。
20:22
Putting that aside, let's go back
to the "Star Trek" path for a minute.
362
1222780
3800
抛开这个,我们先回到
《星际迷航》这条路上来。
20:26
Again, the “Star Trek” path is about being
part of making humanity deeper,
363
1226620
4760
《星际迷航》之路旨在为人类变得
更深刻、更好、更具智慧做出贡献。
20:31
better and wiser.
364
1231420
1200
20:32
Don't let your awe and wonder moment end
365
1232660
2680
你心目中的敬畏之情
20:35
simply by an experience in the forest.
366
1235380
2800
不应止步于在森林中的一个体验。
20:38
Go back home with your families,
your children, your community,
367
1238900
3040
回到你的家庭,子女,社区之间,
20:41
your condo association, your cul de sac,
368
1241980
2520
你的公寓协会、小区,
20:44
your co-op board,
369
1244540
1680
你的住房合作社里面,
20:46
do something to help preserve forests,
370
1246220
3160
去为保护森林做一些实质的贡献吧。
20:49
do something for nature.
371
1249380
1400
为大自然做些贡献。
20:50
Get involved in a nonprofit
for climate change.
372
1250820
2840
参加一个气候变化的非营利组织。
20:53
Save an animal.
373
1253700
1720
拯救一只动物。
20:56
Be a part of making a difference
374
1256060
3280
成为改变的一份子,
20:59
by drawing on that powerful well
of awe and wonder
375
1259380
4240
充分利用你的那份敬畏之情,
21:03
that you have connected with
when you stood in a forest,
376
1263660
3200
那份在森林里看日出时
所体会到的敬畏之心。
21:06
watching the sunrise.
377
1266860
1840
21:09
CZ: I think this is a perfect transition
to some of our audience questions.
378
1269420
3960
卡拉:好,我们正好
过渡到观众提问环节。
21:13
We have somebody, let's see.
379
1273380
3880
这里有一位观众提问。
21:18
TED member Diana writes,
380
1278540
2000
TED 会员戴安娜(Diana)写道:
21:20
"You briefly mentioned yoga, church.
381
1280580
2360
“你简短地提到了做瑜伽和上教堂。
21:22
If it's not those things,
382
1282940
1640
如果不是通过这些,
21:24
what do you recommend
that people engage with
383
1284620
2400
你会推荐人们用什么方式
在灵性上成长?“
21:27
to grow spiritually?"
384
1287020
1560
21:28
And I think connecting it
with what you were just saying,
385
1288620
3040
回到你刚刚讲的,
21:31
how do we connect the personal aspect
of that spiritual growth
386
1291700
5120
我们如何专注个体精神成长的同时,
21:36
to then be part of a community,
to give back in service,
387
1296820
3880
也成为回馈社区的一份子,
21:40
to be part of something
larger than ourselves?
388
1300700
3520
成为比我们更大的事物的一部分?
21:44
What does that look like?
389
1304220
1480
那是什么样子的?
21:46
RW: Great question.
390
1306700
1960
雷恩:好问题。
21:48
And I certainly don't mean to insult yoga.
391
1308660
2840
我绝无意冒犯瑜伽。
21:51
Let’s go back to this very simple
idea of “Kung Fu” and “Star Trek.”
392
1311540
3560
我们先回到《功夫》和《星际迷航》
这个简单的主题上来。
21:55
So we go to yoga class,
we meditate, we pray,
393
1315500
3760
我们去上瑜伽课,去冥想,祈祷,
21:59
we read the texts from the holy writings
that have been around
394
1319260
4480
去研读历史悠久的神圣文字。
22:03
since the dawn of time.
395
1323780
1880
22:05
And then we take that,
just like I talked about,
396
1325700
2840
然后像我刚才提到的那样,
我们利用这些,
22:08
our connection with nature,
and we move it into service.
397
1328580
3640
我们与大自然的联系,
化作回馈社会的力量。
22:12
Bahá‘u’lláh, the prophet
founder of the Bahá’í Faith,
398
1332220
4760
巴哈伊信仰的先知创始人巴哈欧拉说
22:17
said all men were created to usher forward
an ever-advancing civilization.
399
1337020
5160
每一个人都是为了引领人类文明的
不断进步而被创造出来。
22:22
So in this context,
400
1342620
2120
这样来说,
22:24
there is a spiritual charge to all people
401
1344740
4160
我们每个人在灵性上都有责任
22:28
to help make the world a better place.
402
1348940
2560
让世界变得更加美好。
22:31
You can be a bus driver, a school teacher.
403
1351540
2000
也许你是一位公交车司机,一位教师。
22:33
Everyone has a role to play in making
the world a better place, right?
404
1353580
3520
每个人都可以在让世界更美好
的进程中发挥作用,不是吗?
22:37
So you take that action, whatever it is,
volunteering, working for a charity,
405
1357100
4800
所以当你采取行动,不管是做
志愿者还是为慈善机构工作,
22:41
and guess what?
406
1361940
1520
你猜怎么着?
22:43
When you give in service,
407
1363460
1240
在服务他人的同时,
你也在给自己的心灵充电。
22:44
that actually also recharges
your own spiritual batteries.
408
1364700
2920
22:47
If you want increased well-being
and greater happiness,
409
1367620
4120
如果你想要增加幸福感,
22:51
give to others.
410
1371780
1520
向他人给予吧。
与他人分享,服务他人。
22:53
Share with others, serve others.
411
1373340
2960
22:56
Live in service.
412
1376340
1320
带着服务的态度生活。
22:57
You recharge your batteries,
413
1377660
1680
给自己充满电,
22:59
then you have even more to give
and the cycle continues.
414
1379380
2960
你就能给予他人更多,
而这就变成一个良性循环,
23:02
It's like a yin and yang.
415
1382380
1680
就像阴和阳一样。
23:04
CZ: Our TED member Diana writes,
416
1384100
2040
卡拉:TED 会员戴安娜写到:
23:06
"You mentioned that, in the '70s,
417
1386180
1720
“你提到在 70 年代,
23:07
many people thought
world peace was a worthy goal
418
1387940
3200
许多人都认为世界和平
是一个值得追求的目标,
23:11
and now many people think it's naive.
419
1391180
2600
而如今很多人却视其为天真。
23:13
What do you think is the best way
to convince people
420
1393780
2440
你认为我们怎样才能说服
23:16
who think wisdom equals skepticism
421
1396260
3040
视怀疑主义、性恶论为睿智的人呢?”
23:19
or being ‘real’ about
the darkness of humanity?”
422
1399340
3120
23:22
RW: That’s such a beautiful
question and well-posed.
423
1402500
2560
雷恩:这是个很棒的问题,问得也很好。
23:25
I'll share a personal story
that I shared in the book.
424
1405100
4160
我在这里向大家分享一则
我书里提到的我个人的故事。
23:29
In my section "Seven Pillars
for a Spiritual Revolution"
425
1409260
3320
在《灵性革命的七大支柱》这一章,
23:32
I talk about "foster joy and cynicism."
426
1412580
4280
我谈到“培养喜悦并终结犬儒主义”。
23:36
And I had an experience
in New York as a young actor.
427
1416860
2640
我还是一个年轻的演员时,
在纽约遇到这么一件事。
23:39
I was studying with the great
acting teacher, André Gregory,
428
1419540
4480
当时我师从伟大的表演老师
安德烈·格雷戈里(André Gregory),
23:44
subject of the film "My Dinner with Andre"
429
1424020
3040
也是《与安德烈晚餐》这部影片的主角。
23:47
and he would meet
with his acting students.
430
1427100
3320
他常常和他的表演学生们见面。
23:50
And we had tea one day
in his apartment and he said,
431
1430460
3600
有一天,我们在他的公寓里
喝茶,他问我说:
23:54
"So Rainn, how are you doing?
432
1434100
1480
“雷恩,你最近怎么样?
23:55
What's going on?"
433
1435580
1200
近来如何?”
23:56
And I said, "Well, Andre,
I'm feeling really down.
434
1436780
2920
我回答说:“安德烈,我最近心情不好。
23:59
I'm feeling depressed, I'm feeling
pessimistic, I'm feeling cynical.
435
1439740
3200
感觉抑郁悲观,愤世嫉俗。
24:02
I don't feel like the world
can get any better.
436
1442980
2240
我觉得这世界不会变得更好了。
24:05
And I just don’t know
what difference I’m making,
437
1445220
2320
而且我也不知道我能为之做什么。
24:07
and I'm just feeling
really down about it."
438
1447540
2280
所以我对此感觉特别低落。”
24:09
And he was 70-something at the time.
439
1449820
3640
安德烈当时七十多岁。
24:13
And he reached out
and grabbed my arm hard
440
1453500
4000
他伸出手,使劲抓住我的手臂,
24:17
and he looked right into my eyes
like laser beams.
441
1457540
2680
用他跟激光射线一样的眼睛直视着我。
24:20
And he goes, I'll never forget this,
442
1460260
1920
我永远不会忘记他接下来的话。
24:22
he said, "Don't, don't do it!
443
1462220
2800
他说:“别这样!绝对不行!
24:25
You can't do it.
444
1465060
1480
你不能这样。
24:26
If you're cynical,
if you're pessimistic, they win.
445
1466580
4040
要是变得悲观,愤世嫉俗,他们就赢了。
24:30
If you are negative, they win.
446
1470660
3480
你变得消极,他们就赢了。
24:34
You have to stay hopeful.
447
1474180
1280
你必须持有希望。
24:35
You have to keep hope alive.
448
1475500
1800
你必须存有希望。
24:37
You have to stay optimistic
because if you're cynical,
449
1477300
3080
你必须保持乐观,
因为你一旦开始愤世嫉俗,
24:40
you'll sit back on your couch
and you won't do anything.
450
1480380
2840
你就会躺在沙发上,
什么事也不做。
24:43
But if you stay optimistic and hopeful
and positive about change,
451
1483260
4800
但你若能保持乐观,充满希望,
相信改变是可能的,
24:48
then you're actually
going to do something.
452
1488100
2480
你就能够为之做点什么。
24:50
Don't let them win."
453
1490620
1600
别让他们赢了。”
24:52
And he released me,
454
1492820
2120
说完,他放开了我。
24:54
and I went out of his apartment
into the West Village of Manhattan,
455
1494980
4480
我从他的公寓出门,走在曼哈顿西村,
24:59
and it really stuck with me
my entire life.
456
1499460
3720
这段话让我终身难忘。
25:03
And I have my own internal battle
because I can get very pessimistic
457
1503180
4640
我也会和自己的内心斗争,
因为我有时会很阴沉负面。
25:07
and surly and negative.
458
1507860
1880
25:09
My own internal battle
is on a daily basis to say,
459
1509780
4600
我战斗的方式是每天问我自己:
25:14
"To keep hope alive, what can I do?
460
1514380
2240
“我该怎么做才能保持希望?
我可以怎样做出改变?
25:16
How can I make a difference?
461
1516660
1600
25:18
How can I make the world a better place?"
462
1518300
2960
我可以怎样让世界更加美好?”
25:21
Because he's right.
463
1521300
1480
因为他说得没错。
25:22
The more cynical we get
and pessimistic we get,
464
1522780
2680
我们越愤世嫉俗,越悲观,
25:25
especially about something
as important as climate change
465
1525460
3320
尤其是面对重要议题,例如气候变化
25:28
or ending racism for instance,
466
1528820
3960
或是终结种族主义时,
25:32
things are just going to stay the same.
467
1532780
1880
事态就越会一成不变。
25:34
CZ: I am a poet at heart, and I think
we need to kind of close there.
468
1534700
4320
卡拉:我本性是个诗人,
今天的谈话差不多也要结束了。
25:39
One of the poems that you include
is one of my favorite poems,
469
1539020
4120
你在书里引用了我最爱的一首诗,
25:43
William Carlos Williams.
470
1543180
2000
来自诗人威廉·卡洛斯·威廉斯
(William Carlos Williams)。
25:45
And the poem reads,
471
1545180
1600
诗里说:
25:46
"It is difficult to get
the news from poems,
472
1546780
3280
“从诗中难以获取新闻,
25:50
yet men die miserably every day
for lack of what is found there."
473
1550100
5360
但每天都有人痛苦地死去,
因为缺乏在诗里发现的东西。”
25:55
What does that have to do
with spirituality to you?
474
1555940
4440
对你来说,这和灵性有什么关系?
26:01
RW: It's a beautiful way to bring
this conversation around.
475
1561300
4480
雷恩:这是一个很好的
结束我们今天对话的方式。
26:06
When I was speaking about these pandemics,
I frame it by using that poem.
476
1566620
6280
我用了这首诗来表达
我们所面对的种种瘟疫。
26:13
It's a segment from a much larger
poem by William Carlos Williams.
477
1573980
3200
这段选自威廉斯更长的一首诗。
26:17
"It is difficult to get
the news from poems,
478
1577220
2080
“从诗中难以获取新闻,
26:19
yet men die miserably every day
from lack of what is found there."
479
1579300
5000
但每天都有人痛苦地死去,
因为缺乏在诗里发现的东西。”
26:24
What is found in poems?
480
1584340
1760
我们能从诗歌中寻获到什么?
26:26
Universal human experiences,
481
1586980
2840
全人类共通的体验,
26:29
transcendence, beauty.
482
1589860
2560
超验感,美,
26:33
Inspiration, upliftment.
483
1593500
2440
灵感,鼓舞。
26:35
A mirror being reflected toward us.
484
1595940
4040
一面映向我们的镜子。
一种被讲述的故事,一种隐喻,
26:40
A kind of storytelling, a metaphorical
kind of storytelling that reveals truth
485
1600020
5720
揭示了人类的境况。
26:45
about the human condition.
486
1605780
1880
26:48
You can't get the news from it.
487
1608340
1680
从诗里,你确实听不到新闻。
26:50
But we are in a crisis right now,
mental health crisis.
488
1610060
3480
然而我们现在处在
一场心理健康的危机之中,
26:53
We are experiencing tremendous
numbers of deaths,
489
1613580
3160
有许许多多的人死去,或活在绝望中,
26:56
of despair,
490
1616780
1800
26:58
and for lack of what is found in poetry.
491
1618620
4280
因为我们缺乏在诗歌里能找到的东西。
27:02
And I would say that one could simply
and very easily substitute spirituality
492
1622900
5080
而且我们大可用
“诗”取代“灵性”一词。
27:08
for the word "poetry."
493
1628020
1240
27:09
It is difficult to get the news
from spirituality,
494
1629300
4000
要从灵性中获知新闻的确很困难,
27:13
but yet men die miserable every day
from lack of what is found there.
495
1633340
5960
然而每天都有人痛苦地死去,
只因缺失在灵性中找到的东西。
27:19
There are deep, rich,
profound spiritual tools,
496
1639340
5840
有很多深刻、丰富的精神性工具,
27:25
writings, holy writings, wisdom traditions
497
1645180
4120
文字、神圣文献,智慧传统
27:29
from Indigenous peoples,
from Eastern religions,
498
1649340
3760
来自于原住民、东西方宗教。
27:33
Western religions,
499
1653140
1560
27:34
that again,
500
1654740
2280
我们当然可以在抵制宗教
糟粕的同时扔掉灵性的精华,
27:37
if we've thrown the spiritual baby
out with the religious bathwater, OK,
501
1657060
4320
27:41
but are there truths there
that we can draw from
502
1661380
5760
但我们是否能从灵性中汲取到智慧,
27:47
to enrich our lives, again,
503
1667180
2920
在《功夫》或是我们个体
这一层面上丰富我们的生活?
27:50
on a “Kung Fu” level, on a personal level?
504
1670100
2360
27:52
And are there tools and wisdom
and light and hope and love
505
1672500
4680
另一方面,有没有智慧、希望和工具
27:57
from these great rich, ancient traditions
506
1677180
3120
藏在这些伟大的古老传统中,
28:00
that can also help transform humanity
507
1680340
3200
能够给全人类带来改变,
28:03
and take it on a path to ever-greater
love, compassion and unity?
508
1683540
4800
带领我们走向更加博爱、
同情和团结的道路?
28:11
CZ: Rainn, I am so grateful for this time,
for a very profound conversation.
509
1691060
6080
卡拉:雷恩,谢谢你这次给我们
带来了这么深刻的对话。
28:17
[Want to support TED?]
510
1697180
2680
28:19
[Become a TED Member!]
511
1699860
1720
28:21
[Learn more at ted.com/membership]
512
1701580
1680
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。