Kung Fu, Star Trek and the Many Paths to Spirituality | Rainn Wilson | TED

37,583 views ・ 2023-06-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Laixi Kang 校对人员: suya f.
00:03
Folks. I wanted to talk a little bit today
0
3580
2320
朋友们,今天我想讲讲
00:05
about some of the ideas that are contained in my new book,
1
5940
2720
我的新书里面的一些主题。
00:08
"Soul Boom: Why We Need a Spiritual Revolution."
2
8700
3240
我的书叫《灵魂的繁盛:我们为何 需要一场灵性革命》。
00:11
But first things first.
3
11980
1720
不过首先,
00:13
I thought it would be really important to initially define the word "spiritual."
4
13740
4800
我觉得先给“灵性”一词下定义很重要。
00:18
What do we mean when we say the word "spiritual?"
5
18580
2320
我们说“灵性”,指的是什么?
00:20
Because that means a lot of different things
6
20900
2080
因为这个词对不同的人有不同的含义。
00:23
to a lot of different people.
7
23020
1400
00:24
So when you're talking about a spiritual revolution,
8
24420
2440
所以我们讲“灵性革命”,
00:26
what exactly are we discussing,
9
26900
2400
讨论的到底是什么?
00:29
how do we define our terms?
10
29340
2480
我们怎么定义这些用语?
00:31
To a lot of people,
11
31820
2000
对很多人来说,
00:33
"spiritual" means ghosts and seances and Ouija boards.
12
33860
5200
“灵性”就是鬼神、招魂、 通灵板之类的。
00:39
That's certainly not what I'm talking about.
13
39100
2640
我要说的自然不是这个。
00:41
To many people,
14
41740
1360
对很多人来说,
00:43
"spirituality" or "spiritual" refers to a kind of,
15
43140
5520
“灵性”或“灵性的”指的
00:48
what I would call a vague feeling in the heart
16
48660
3480
似乎是内心一种难以言说的感受,
00:52
while at a yoga class
17
52180
1840
可能发生在瑜伽课上、冥想、 使用水晶、烧香的时候。
00:54
or meditating or a crystal or incense or something like that.
18
54060
4200
00:58
That's also not what I'm talking about.
19
58300
1880
我想说的也不是这个。
01:00
I don't mean to insult that spiritual path in the slightest.
20
60180
4720
当然我无意冒犯这类灵修的方式。
01:04
I think it's incredibly important.
21
64940
1680
我觉得它们也非常重要, 我稍后会细说。
01:06
More on that later.
22
66660
1520
01:08
And to some people,
23
68900
1320
对另一些人来说,
01:10
the word "spiritual" is synonymous with religious and religion,
24
70260
4600
“灵性”即宗教,
01:14
and "spiritual" simply means church on Sundays at 11 am.
25
74860
4880
就是星期天早上 11 点上教堂。
01:19
That's also not what I'm talking about.
26
79780
1960
我要说的也不是这个。
01:21
I'm going to go right to the source, I'll go to the Oxford Dictionary.
27
81740
3360
我在这里要追根溯源, 引用一下《牛津词典》。
01:25
And spirituality is the "quality of being concerned with the human spirit."
28
85100
5160
《牛津词典》说灵性是 “和人类精神相关的品质”。
01:30
And in the Cambridge Dictionary,
29
90260
1800
《剑桥词典》说,
01:32
it's "the quality that involves deep feelings and beliefs
30
92100
3960
灵性是“一种品质, 涉及到带有宗教性质,
01:36
of a religious nature rather than the physical parts of life."
31
96060
5000
而非物质世界的深层情感与信仰。”
01:41
So those are two pretty great definitions.
32
101060
3240
这两个定义都非常好。
01:44
And right there, smack dab in the middle is what I'm talking about
33
104300
3240
我说我们需要一场灵性革命的时候
01:47
when I say that we need a spiritual revolution.
34
107580
3680
说的就是这个。
01:51
So to tiptoe toward some of these larger ideas,
35
111860
4920
要过渡到这些更宏大的主题,
01:56
I need to go back in time.
36
116820
2040
我们需要让时光倒流。
01:58
I'm throwing myself way back to my childhood in the 1970s,
37
118900
4760
回到七十年代,我的童年时光。
02:03
and one of the most important words from the 1970s
38
123700
4760
七十年代最重要的词汇之一
02:08
is television.
39
128460
1800
便是电视机。
02:10
I was raised by a television, folks,
40
130300
3240
朋友们,我是看着电视长大的,
02:13
like so many of us here in the United States,
41
133540
2960
和我们美国的许多人一样。
02:16
and two of my favorite shows from the 1970s
42
136500
3520
而在七十年代,我最喜欢的两个电视剧
02:20
kind of reveal what a spiritual path is.
43
140060
3600
向我们揭示了灵性之路的含义。
02:23
These two shows are “Kung Fu” and “Star Trek.”
44
143700
4680
这两个节目分别是《功夫》 和《星际迷航》。
02:28
So I'm going to start with "Kung Fu."
45
148380
1760
我先从《功夫》讲起。
02:30
“Kung Fu,” for those who don’t know, is about Kwai Chang Caine,
46
150180
3520
我向不熟悉的人介绍一下, 《功夫》讲的是虔官昌的故事。
02:33
and he is a half-Chinese Shaolin monk,
47
153700
6440
他是一个少林和尚,有一半中国血统。
02:40
practicing in China,
48
160180
1960
他在中国修行,
02:42
learning not only martial arts
49
162180
2600
不仅习得了武术,
02:44
but Daoist wisdom, Confucianism
50
164780
5720
还有道家智慧,儒家思想,
02:50
and Buddhist ideas of wisdom and self-reflection.
51
170500
5800
以及佛家的智慧以及自省的思想。
02:56
He is then sent out of the monastery, and he goes to the Old West.
52
176340
4680
接着他被送出少林寺, 来到了美国旧西部。
03:01
This is set during the 1860s,
53
181060
2200
故事设定在 1860 年代。
03:03
and he is wandering through the West
54
183300
3680
虔官昌在西部漂泊,
03:07
and encountering all kinds of unfortunate events
55
187020
3200
遇到许多不幸的事情,
03:10
like racist cowboys and mean people
56
190260
2560
例如怀有种族歧视的牛仔,卑鄙小人,
03:12
and aggressive landowners with shotguns.
57
192860
3320
手持猎枪的好斗地主。
03:16
And he is distilling his eastern wisdom and sharing it with people.
58
196220
5920
在这个过程中,他提炼了 东方的智慧并与别人分享。
03:22
He is learning as he goes.
59
202140
1600
他在这样的生活中不断学习。
03:23
He's learning how to be ever more thoughtful and patient
60
203740
3360
在和这些糟心的种族主义牛仔打交道中,
03:27
in the midst of all of these terrible racist cowboys.
61
207100
3800
他学会变得越发细致耐心。
03:30
And eventually there's always a kick ass fight.
62
210940
4600
节目最后总会有场让人大叫过瘾的打斗。
03:35
To me, "Kung Fu" is incredibly profound.
63
215580
4960
对我而言,《功夫》意义极其深刻。
03:40
I have a section on it in my book
64
220540
1760
我的书里有一部分提到,
03:42
in which some of the phrases of the show "Kung Fu"
65
222300
3600
我认为《功夫》中的一些台词
03:45
can be compared to the Bible, to Confucius,
66
225940
2920
可以映照《圣经》,孔子的智慧,
03:48
to the Bhagavad Gita, to the sayings of the Buddha.
67
228900
2520
《薄伽梵歌》,或是佛祖的言论。
03:52
And this is a path that we all walk as spiritual beings.
68
232540
5120
作为充满灵性的生物, 这是我们共同的道路。
03:57
We all are seeking to increase our wisdom,
69
237660
2720
我们都希求增加我们的智慧,
04:00
our kindness, our compassion,
70
240420
1960
我们的善良,同理心,以及耐心。
04:02
our patience,
71
242380
1240
04:03
all of these, what I would call spiritual virtues,
72
243620
2880
我称以上种种为灵性的美德。
04:06
as we move through the world, we're cultivating these.
73
246540
3440
我们在尘世中生活,培养着这些品质。
04:10
We are beset by tests.
74
250460
2400
我们被种种考验所困。
04:12
We have our own version of racist cowboys.
75
252900
2680
我们各自面对着 我们自己的种族主义牛仔,
04:15
We have, you know, mean bosses and deadlines and Zoom calls
76
255620
4800
面对着刻薄的老板,截止日期, 视频会议,以及急躁的小孩。
04:20
and impatient kids,
77
260460
1280
04:21
and we have to make money and raise our families
78
261780
2840
我们都要挣钱养家。
04:24
and we have our moral purpose to make ourselves better human beings.
79
264660
4800
我们有我们自己的道德目标, 以助我们成为更好的人。
04:29
And that is the "Kung Fu" path.
80
269460
1920
这就是《功夫》之道。
04:31
And the other path,
81
271420
1160
而另一条路, 我们道德目标的另一部分,
04:32
our other part of our moral purpose,
82
272620
2560
04:35
is to contribute to the well-being
83
275180
3600
在于为人类的福祉、发展
04:38
and maturity and maturation
84
278820
3640
和社会的进步做出贡献。
04:42
and social evolution of humanity as a whole.
85
282500
3240
04:45
And this is what I would call the "Star Trek" path.
86
285740
2960
我将其称作《星际迷航》之道。
04:48
The "Star Trek" path is, of course, about humans in the future.
87
288700
5200
自然,这条道路关乎未来的人类。
04:53
We have created The Federation.
88
293940
1960
我们建立了星际联邦,
04:56
All the countries are united,
89
296860
1400
联合起所有的国家。
04:58
we're boldly going into outer space and seeking a new life
90
298260
3760
我们勇敢地向外太空进发, 寻找新生命以及新兴文明。
05:02
and new civilizations.
91
302020
1360
05:03
But to me, it's a very spiritual television show
92
303420
4040
但对我来说,这个节目 非常具有精神启发。
05:07
because what has happened on planet Earth
93
307500
2080
虽然节目里很少提及地球, 但在《星际迷航》的世界里,
05:09
that they don't talk about very much on "Star Trek"
94
309620
2600
05:12
is that we've worked out all our problems.
95
312220
2560
我们已经解决了地球上所有的问题。
05:15
We have ended income inequality through the power of technology.
96
315180
4840
通过科技的力量, 我们消除了收入不均等的问题。
05:20
We have solved racism.
97
320060
2800
我们消除了种族主义、性别主义。
05:22
We've ended sexism.
98
322900
1720
05:24
And we are at peace with nature and with our own nature.
99
324660
4120
我们与大自然和平共处, 也接受我们的本性。
05:28
And this, to me, I see as the other part of the moral, twofold moral path,
100
328820
4480
我视之为道德之路的另一部分,
05:33
which is our spiritual contribution that we make to our species
101
333300
5840
即我们对人类的精神上的贡献,
05:39
as it grows and matures
102
339140
1960
让人类不断成长,
05:41
and moves along its journey toward maturation,
103
341140
6320
不断走向成熟,
05:47
love, harmony, unity in diversity.
104
347500
4080
爱,和谐,求同存异。
05:51
And that's the "Star Trek" path.
105
351580
1880
这就是《星际迷航》之路。
05:53
But then ultimately,
106
353500
1560
不过说到底,我想奠定的论点是,
05:55
the thesis that I want to build toward
107
355100
2120
05:57
is how do we look at this more "Star Trek" path?
108
357220
3080
我们该怎样看待《星际迷航》这条路?
06:00
How can we use spiritual tools
109
360300
2280
我们怎样利用灵性工具
06:02
to affect societal change at a foundational level?
110
362580
4360
从根本上促进社会改变?
06:07
So to continue the conversation,
111
367300
2840
接下来的谈话
06:10
I want to bring Carla.
112
370140
2000
我想请卡拉(Carla)出场。
06:12
Hi, Carla.
113
372180
1160
卡拉,你好。
06:13
Carla Zanoni: Hi, Rainn.
114
373340
1160
卡拉·赞诺尼(Carla Zanoni): 嗨,雷恩。
06:14
You know, when I read your book
115
374540
1880
我在读你的书的时候,
06:16
and when I was just hearing you talking about the "Kung Fu" path,
116
376460
4360
刚刚又听你谈及《功夫》之路,
06:20
which is highly personal, personal development,
117
380860
4080
这种非常个体化的发展,
06:24
and the societal path of "Star Trek,"
118
384940
4520
以及《星际迷航》这条针对社会的路,
06:29
I was feeling really hungry to hear:
119
389500
3800
让我很想问问你,
06:33
Do we have any evidence,
120
393300
2360
我们有无任何证据, 尤其是面对 TED 这样
06:35
especially for such an evidence-based, science-thinking audience here at TED,
121
395700
5800
讲求科学、需要理据的观众,
06:41
that this kind of way of thinking can be applied?
122
401540
4240
是否有切实的证据证明 这样的思维方式可以被实践?
06:45
Rainn Wilson: Yes, well, I have a couple of very specific examples.
123
405820
6840
雷恩:是的。我这里有几个具体的例子。
06:53
So one of the, again, in the second part of the book,
124
413180
4080
其中一个是在书的第二部分,
06:57
when I’m getting, kind of digging deeper into the spiritual tools
125
417300
4360
在这部分里我更深入探讨了
能为社会带来变革的灵性工具。
07:01
used for kind of, societal and social transformation.
126
421660
3240
07:05
I talk about, at great detail,
127
425900
2840
我在其中详细说到了
07:08
about partisan politics and the election system,
128
428780
4240
党派政治以及选举制度,
07:13
especially here in the United States.
129
433060
1760
尤其在我们美国本土。
07:14
We talk about how the other party is wrong and bad and evil and misguided,
130
434860
4440
我们说敌党错误邪恶,受到误导,
07:19
but no one is having a conversation about how the system itself
131
439340
4880
却没有人探讨我们的体制,
07:24
is so colossally dysfunctional.
132
444220
1960
它本身便是极其失调的。
07:26
So we have, what I would call, a really toxic system
133
446180
3640
我们现有的体制非常扭曲,
07:29
that is ultimately unsustainable as a system.
134
449860
3480
并终将是不可持续的。
07:34
I bring up an idea from my personal faith tradition,
135
454260
5080
我提到我本人的信仰, 也就是巴哈伊信仰中的一个主题。
07:39
which is the Bahá’í Faith,
136
459380
1680
07:41
but rather than quote me about it,
137
461060
1680
不过与其用我自己的话说,
07:42
I want to quote the great author Amanda Ripley,
138
462780
4080
我想引用一下伟大作家阿曼达·里普利 (Amanda Ripley)的话。
07:46
who wrote a book called "High Conflict,"
139
466860
2440
她写了一本书叫《高度冲突》,
07:49
in which she brought out one small part of the Bahá’í tradition,
140
469340
5640
书里她提到巴哈伊传统中的一小部分,
07:55
which are Bahá’í elections.
141
475020
2200
即巴哈伊选举。
07:57
She talks about how in Bahá‘í elections there’s no clergy in the Bahá’í faith.
142
477260
5960
她谈到在巴哈伊信仰中没有神职人员,
08:03
So Bahá’ís elect a body to govern each local area
143
483220
5120
所以巴哈伊信徒会票选 一个管理当地的团体。
08:08
so the Bahá’ísof Los Angeles every year come together without any electioneering,
144
488340
5480
每年洛杉矶的巴哈伊信徒都聚集在一起,
08:13
no campaigning, no funds, no money,
145
493860
4320
没有任何竞选活动、宣传、资金,
08:18
no one suggesting anyone over anyone else,
146
498180
3920
也没有挑拨离间,
08:22
and meditatively and prayerfully elect nine people
147
502140
3760
并静默虔诚地票选出九个人
08:25
to govern the affairs of that community every year.
148
505940
2840
来负责当年社区的事务。
08:28
And they seek out the people with the most spiritual wisdom
149
508820
3240
他们要找的是最具精神智慧,
08:32
and the most selflessness to be public servants.
150
512100
3880
最无私的人来做公仆。
08:36
And my thought is, well, we can't really do that for the United States.
151
516620
4840
我认为,我们不太可能 将这套体系用于美国。
08:41
That seems unrealistic.
152
521500
1200
这不太现实。
08:42
But what if, what if,
153
522740
2720
不过我们可以试想,
08:45
there were a small community, Pancake Flats, Colorado,
154
525500
3920
假如科罗拉多州一个名为 Pancake Flats 的小社区,
08:49
that was tired of all the divisiveness and hyper aggression
155
529460
4200
疲于应付党派政治 所带来的分裂、敌对主义、
08:53
and financial waste from partisan politics,
156
533660
3200
以及财政消耗,
08:56
and they said, we’re going to do the same thing,
157
536900
2240
并决定采取同样的做法,
08:59
and we're going to elect five or seven or nine
158
539140
2240
票选出数位
09:01
or however many town council members to govern the affairs of the city
159
541420
4360
管理城镇事务的市镇议会成员
09:05
and the people that are the most selfless.
160
545820
2400
以及最为无私奉献的人。
09:08
And when we think about it like that
161
548260
2400
如果我们往这个方向思考,
09:10
and we think about a small change happening at a grassroots level,
162
550660
4400
考虑从基层发生的微小变革,
09:15
you can start to imagine,
163
555100
1360
我们便逐渐能够想象:
09:16
oh yeah, perhaps there is a way to,
164
556500
3880
对呀,也许我们有办法
09:20
in an entirely new ...
165
560420
3040
能够创立全新的……
09:25
In an entirely new method to change fundamentally
166
565660
3760
全新的方式,从根本上改变
09:29
how we govern and seek our public servants.
167
569420
4280
我们治理以及票选公务员的方式。
09:33
CZ: I'm wondering,
168
573740
1640
卡拉:我在想,
09:35
like, what do we need to do as individuals to work on ourselves
169
575420
4400
作为个体,我们可以如何提升自己,
09:39
so that we can then participate in
170
579860
3960
以助我们参与到
09:43
that kind of, societal way of working that you're describing?
171
583820
4240
你刚刚提到的这种社会体制之中呢?
09:48
RW: Great question.
172
588660
1200
雷恩:好问题。
09:49
And I am old enough, TED attendees,
173
589860
3200
TED 的观众们,我这个年龄
09:53
to remember the 1970s,
174
593100
1520
对七十年代还是有记忆的。
09:54
and I spoke about television,
175
594620
1520
我已经提到了电视机,
09:56
but I also remember the great hippie bumper sticker that said,
176
596180
3680
不过我还记得那张很棒的 嬉皮士汽车贴纸:
09:59
"Let there be peace in the world and let it begin with me,"
177
599860
3240
“让世界和平,让和平从我开始。”
10:03
and I also remember when people were actually talking about world peace.
178
603140
4080
我也记得人们曾经会认真谈论世界和平。
10:07
Nowadays, if you talk about world peace, people roll their eyes,
179
607540
3440
如今,你要是说起世界和平, 人们只会翻白眼,
10:11
and they think you're naive and it'll never happen.
180
611020
3720
觉得你太天真, 觉得世界和平永远不会发生。
10:14
But I truly believe that we can work towards world peace.
181
614780
3720
但我确信我们可以为世界和平努力。
10:18
But you're absolutely right.
182
618540
1600
但你说得很对。
10:21
Let there be peace in the world and let it begin with me.
183
621060
2680
让世界和平,让和平从我开始。
10:23
We have to also, at the same time,
184
623780
1920
我们的确需要同时
10:25
be working on our “Kung Fu” part of our journey,
185
625740
2920
走好《功夫》之路,
10:28
on our personal,
186
628700
2160
做好我们个人的灵性上的发展。
10:30
what I would call spiritual development.
187
630900
2200
10:33
And you certainly don't need a belief in a higher power to do that.
188
633100
4200
要做到这一点,你不必信仰任何神明。
10:37
But one of the aspects of the book I have at the end,
189
637300
4840
我的书在结尾之处提到,
10:42
I have seven pillars for a spiritual revolution,
190
642180
3440
我认为灵性革命有七大支柱,
10:45
and one of them is virtues education.
191
645620
4160
其中一项便是美德教育。
10:50
So I believe that we all have spiritual virtues contained in us.
192
650100
6800
我相信我们每个人都是有灵性美德的,
10:56
There are small pieces of the divine, the reflections of God,
193
656940
3920
有神的碎片,神的倒影,
11:00
they're reflections of the beautiful creative force
194
660860
3000
它们映射着贯穿整个宇宙的创造力量。
11:03
that courses through the universe.
195
663900
1640
11:05
They are kindness, humility, patience,
196
665580
3760
这些美德诸如善良,谦逊,耐心,
11:09
honor, creativity, love, honesty.
197
669340
5000
荣誉,创意,爱,诚信。
11:14
The list goes on and on.
198
674340
1760
还有许多许多。
11:16
And that these need to be cultivated in us and in our children especially.
199
676460
6000
我们需要培养这些品质, 我们的下一代尤其需要培养这些品质。
11:22
And we don't really do that.
200
682460
3520
而我们现在并没有这么做。
11:25
Now I want to just say that, again,
201
685980
2520
我想再次申明,
11:28
one doesn't need to have a religious faith
202
688540
2000
你并不需要宗教信仰
11:30
to look at the these virtues in this way.
203
690540
3400
才能从这种角度看待这些美德。
11:33
You can simply look at them as positive character traits or leadership qualities,
204
693980
6000
我们完全可以将其看作 积极的个人特质或领导能力,
11:40
and we want to cultivate those in our children
205
700020
2160
我们要在下一代中培养这些品质,
11:42
with or without any kind of religion or spirituality.
206
702180
3720
不管是否依托某种宗教信仰。
11:45
That's up to the parent.
207
705900
1560
那个视家长而定。
11:47
But, all too often, I've noticed in raising our son that when,
208
707500
5760
不过,我养育我自己的儿子时注意到,
11:53
let's say a child is dishonest and caught in a lie,
209
713260
4600
假如说一个孩子不诚实撒谎被发现,
11:57
a parent will say,
210
717860
2560
家长会说:
12:00
"Hey, don't lie.
211
720420
2200
“喂,不要撒谎。撒谎不好。”
12:02
It's bad to lie."
212
722660
1360
12:06
But they will not have done the work to talk about the quality of honesty
213
726500
5760
但却不会花费心力,认真向孩子指出
诚实这个品质以及它的重要性,
12:12
and how important honesty is
214
732300
1760
12:14
and how honesty manifests in your life
215
734100
3880
它在生活中体现的方式,
12:18
and how your life can be made better
216
738020
2160
以及它如何让你的生活
12:20
and other people's lives can be made better
217
740220
2000
还有他人的生活都变得更加美好。
12:22
through the quality of honesty.
218
742260
1800
12:24
But the importance of virtues education
219
744100
3080
美德教育的重要之处
12:27
is something that we can do on a personal level,
220
747180
5120
是我们作为个体能够做到的,
12:32
we can do it on a family level,
221
752340
1480
我们可以在我们自己的家庭中,
12:33
we can do it in our cul de sac or our condominium.
222
753860
3720
在社区或是公寓里面实践。
12:38
We can do it at our local church and we can do it at our local school.
223
758100
3960
还可以在本地的教堂、学校中实践。
12:42
And it's one of the pillars toward a spiritual revolution.
224
762060
4080
而这是灵性革命的一大支柱。
12:46
CZ: And Rainn, one of the things
225
766180
1560
卡拉:雷恩,你在书中
12:47
that you talk about so eloquently in the book
226
767740
2680
非常强有力地写到
12:50
is really pointing to one of many pandemics
227
770460
4680
我们正在经历的诸多瘟疫之一,
12:55
that we're living through,
228
775180
2440
12:57
including racism, sexism, materialism, climate change.
229
777660
6400
包括种族主义,性别歧视, 唯物主义,气候变化。
13:04
You also talk about the mental health pandemic
230
784100
2320
同时你也提到心理健康危机,
13:06
and particularly how that applies to young people in our lives.
231
786420
5720
尤其是它对我们之中年轻一代的影响。
13:12
RW: So I talk at great length in the book about having spiritual conversations,
232
792140
4840
雷恩:我在书中用大量篇幅 讲到灵性对话,
13:17
about deep topics that have existed from the dawn of time,
233
797020
4000
讲到很多自古以来便存在的深刻话题,
13:21
from the Hindu tradition,
234
801060
3040
来自于印度教传统,
13:24
from the, you know, the Vedas and Upanishads, the Bhagavad Gita,
235
804100
3560
《吠陀经》和《奥义书》,
《薄伽梵歌》,
13:27
through the sayings of the Buddha, the dharma paytas
236
807700
3240
来自于佛陀的教诲,《法句经》,
13:30
through the Bible and the Koran
237
810980
1800
来自于《圣经》和《古兰经》,
13:32
and the holy writings of Indigenous faiths as well, and traditions.
238
812820
4120
来自于原住民信仰的圣书和传统。
13:36
And one of the biggest issues with young people
239
816980
4960
年轻一代在心理健康危机上的一大问题
13:41
in the mental health epidemic has to do with resilience.
240
821940
4200
便是韧性。
13:46
If you ask psychologists,
241
826140
2000
如果你问心理学家,
13:48
there is a lack of resilience in young people.
242
828140
3640
年轻一代缺乏韧性。
13:51
So let's break that down a little bit.
243
831820
1840
我们详细解释一下这一点。
13:54
In our contemporary Western culture, we no longer talk about death.
244
834540
4160
在我们当代西方文化里, 我们不再讨论死亡。
13:58
Death is just, it's taboo, it's forbidden.
245
838700
3200
死亡是不能涉足的禁忌话题。
14:01
But because we're not talking about death,
246
841900
2320
但正因为我们不再谈论死亡,
14:04
we're also not talking about suffering and the nature of suffering.
247
844220
4360
我们也不再谈论痛苦,以及痛苦的本质。
14:08
And this is what the Buddha taught.
248
848580
3320
而这是佛陀的教诲。
14:11
You know, “I teach one thing and one thing only,
249
851900
2280
佛陀说:“我只传授一件事,
14:14
suffering and the end of suffering.”
250
854220
1720
即苦难和苦难的终结。”
14:15
Guess what? Life is suffering.
251
855940
1440
生活不就是受苦吗?
14:17
It's filled with disappointment and struggle and conflict
252
857420
3920
生活充满了失望,挣扎,矛盾和心碎,
14:21
and heartbreak
253
861380
2160
14:23
and death of pets, of friends, of relatives, of grandparents.
254
863540
5880
还有死亡——宠物,朋友, 亲戚,祖父母的离世。
14:29
The list goes on and on.
255
869460
1800
生活的苦难不胜枚举。
14:31
And so this affects young folk
256
871260
3600
这对年轻人造成的影响是,
14:34
in a way that they have much less resilience.
257
874900
3320
他们的韧性要差得多。
14:38
Now, there's much more to the mental health crisis than this.
258
878260
2920
当然,心理健康危机的因素远不止于此。
14:41
This is just one small slice of the pie,
259
881180
2840
这仅仅是冰山一角,
14:44
but it does have to do with why spiritual conversations and spiritual tools
260
884020
6080
但这无疑阐明了为什么 对身心灵的探讨和灵性的工具
14:50
are so important.
261
890140
1680
如此重要。
14:51
CZ: And it's interesting,
262
891860
1240
卡拉:有意思的是,
14:53
I had heard the surgeon general's ...
263
893140
3440
我听到卫生局长
14:58
discussion about the pandemic of loneliness.
264
898940
4320
对这场孤独感瘟疫的谈话。
15:03
And it was very striking to me that it is both with young people
265
903300
5440
令我讶异的是,年轻一代
15:08
and with our elderly
266
908740
1960
和老年人都受到影响,
15:10
and really spanning generations
267
910700
4240
孤独瘟疫确实跨越了几代人,
15:14
and incredibly serious.
268
914980
1720
而且非常严重。
15:16
But in your book, as a rhetorical device,
269
916700
3480
但在你的书里,作为一种修辞手法,
15:20
you propose the creation of a new religion called Soul Boom.
270
920180
5080
你提议创建一种新兴宗教, 你将其称作“灵魂繁盛”。
15:25
And in that, in the tenets of that religion,
271
925300
4880
你说在这个宗教的信条里,
15:30
you say that science and religion should really live side by side.
272
930220
4880
科学和宗教应该共生。
15:35
This is a pretty crazy idea, right?
273
935140
3680
这个想法有点疯狂,对吧?
15:38
RW: Such a great and important question.
274
938820
2360
雷恩:这是个很好、很重要的问题。
15:41
And I do believe that...
275
941220
3640
我确实认为,
15:44
Contemporary society has been so toxified by partisanship
276
944860
5440
我们当代的社会已被党派之争所毒害、
15:50
and bifurcated,
277
950300
1760
所分裂,
15:52
that, for some on the political left,
278
952060
3480
以至对于某些左倾的人来说,
15:55
any mention of spirituality or spiritual solutions has to do with church,
279
955540
4480
任何涉及身心灵以及 灵性的措施都涉及到教会,
16:00
which has to do with the political right.
280
960060
2040
而教会又与政治右派相关。
16:02
And any talk about science
281
962140
1600
而任何关于科学的讨论,
16:03
and like, science fixing let’s say, climate change or whatever,
282
963740
3280
例如我们利用科学解决气候变暖等等,
16:07
has to do with a partisanship
283
967060
2400
则会牵扯到党派之争
16:09
and negativity having to do with the left.
284
969500
2240
以及左派的消极情绪。
16:11
So we're kind of at each other,
285
971780
1800
我们针锋相对,
16:13
and what has happened in this, kind of, church versus reason,
286
973620
6400
而在这种教会与理性,
16:20
faith versus reason debate
287
980060
2120
信仰与理性的争论之中,
16:22
is we've created a false dichotomy
288
982180
2520
我们创建了一种错误的二元对立,
16:24
that science and religion, science and spirituality, rather,
289
984700
6200
因为科学和宗教——应该说科学和灵性
16:30
are two wings of one bird.
290
990900
1960
实际上是同一只鸟的两只翅膀。
16:32
And that bird is reality.
291
992900
1600
而这只鸟就是现实。
16:34
That they're not in opposition to each other.
292
994540
4040
这两方面并不是互相对立的。
16:38
They are very much in harmony.
293
998620
2400
相反,它们是和谐共存的。
16:41
There are two ways of understanding one reality.
294
1001020
3760
它们是两种理解现实的方式。
16:44
Science understands,
295
1004820
2440
科学理解现实的方式是
16:47
it's a way of processing data through experimentation.
296
1007300
5560
通过实验来处理数据,
16:52
And it's also a compilation of the data
297
1012900
2040
并汇集已经被编译、证明的数据。
16:54
that's been compiled, that has been proven.
298
1014980
3240
16:58
And this is how we're able to have this conversation
299
1018220
3400
正是有了科技,我们才能进行这个对谈,
17:01
on these laptops with these cameras over the magical interwebs,
300
1021660
4120
利用我们电脑上的这些 摄像头和神奇的互联网。
17:05
is through the beauty, grandeur, majesty and amazingness of science.
301
1025820
5680
这些都是受益于科学的美丽与惊人之处。
17:11
So what does spirituality do?
302
1031540
2160
而灵性呢?
17:13
Well, throughout the great wisdom traditions,
303
1033740
2480
纵观各种伟大的智慧传统,
17:16
throughout the great faith traditions, not only of the Abrahamic faiths,
304
1036260
3880
各种伟大的信仰传统, 不仅仅是亚伯拉罕诸教,
17:20
but the eastern faiths,
305
1040180
1560
还有东方的信仰,
17:21
the Daoist faiths and the Indigenous faiths,
306
1041780
4200
道教以及原住民的信仰,
17:25
spiritual ideas seek to understand
307
1045980
4360
灵性思想试图理解
17:30
the reality of what it is to be a human being.
308
1050380
2520
我们生而为人所面对的现实。
17:32
CZ: You have a very specific prescription of how to connect with nature
309
1052900
4720
卡拉:你有个很具体的措施, 关于如何通过与自然建立连结
17:37
to find that sacredness in life.
310
1057660
3640
来找到生命的神圣之处。
17:41
You also talk about some personal, deep experiences
311
1061300
3480
同时你也分享了你个人 这方面的一些深层次的体会。
17:44
that you had with that.
312
1064820
1360
17:46
How can we bring the sacred into our lives in, you know,
313
1066220
4120
我们如何让生命的神圣之处
17:50
our day-to-day lives now?
314
1070340
1480
也渗透到我们的日常生活中呢?
17:52
RW: Right, so part of the spiritual journey
315
1072500
3080
雷恩:嗯。我在书中所提到灵性之旅
17:55
and spiritual tools that I'm talking about in the book
316
1075620
2560
以及灵性工具的一部分,
17:58
have to do with cultivating a life of deep meaning, purpose,
317
1078180
6480
与建立一种具有深刻意义感、目的感、
18:04
satisfaction and well-being.
318
1084700
2400
满足感和幸福感的生活有关。
18:07
So I have a section of the book on sacredness
319
1087100
4000
我书里有一部分写到神圣性,
18:11
because I went on a spiritual pilgrimage in my faith tradition.
320
1091100
4440
因为我参加了我的信仰 传统的一次精神朝圣。
18:15
And it was so profoundly moving to me
321
1095860
2720
整个体验让我深受触动,
18:18
that there were shrines and prayer and meditation.
322
1098580
4120
我去了神庙,做了许多祷告和冥想。
18:22
There was connection to beautiful nature
323
1102700
1960
我们也与美丽的自然建立连结,
18:24
with a group of people from all over the world
324
1104700
2160
和一群来自世界各地的人
18:26
going on this same kind of journey together.
325
1106860
3760
一起踏上这趟共同的旅程。
18:30
And it was so deeply touching and meaningful.
326
1110660
3400
真的非常的具有意义,让人感动。
18:34
And then I got back to my life in Los Angeles
327
1114100
2120
等我重新回归到我在洛杉矶的日常生活,
18:36
and everything was like, Zoom meetings and phone calls
328
1116220
2840
等待我的是视频会议, 电话,还有各种议程。
18:39
and you know, appointments.
329
1119100
1520
18:40
And I've got to run to Trader Joe's.
330
1120660
1720
我还得去超市买菜。
18:42
And I was realizing there is a lack of sacredness in my own life.
331
1122420
5240
这使我意识到, 我自己的生活中缺乏神圣性。
18:47
And I thought that this might be an interesting cultural conversation,
332
1127660
3320
因此我想,这或许是一个 有意思的文化议题:
18:51
like, can we bring the sacred to bear in our daily lives
333
1131020
5160
我们能否将神圣性带入日常生活,
18:56
in such a way that it fulfills our hearts
334
1136220
3800
使其充实我们的心灵,
19:00
and fills us with meaning and connection
335
1140020
2520
让我们充满意义感、连结感
19:02
and transcendence?
336
1142540
1400
和超验感?
19:03
One of the --
337
1143940
1160
19:05
And I talk about how this doesn't necessarily need to be a shrine,
338
1145700
3400
我也提到说,你不必需要一座神庙,
19:09
although it could be a place, for instance,
339
1149140
2840
当然它可能是一处场所。
19:12
right outside my window here,
340
1152020
1400
比如在我这扇窗户外,
19:13
I have a wooden bench that I meditate on every morning.
341
1153460
2680
有一个木制长椅, 每天早晨我都在上面冥想。
19:16
So to me, that's kind of, a sacred space for me.
342
1156140
3440
所以,对我来说, 这长椅便是一个神圣的空间。
19:19
It doesn't need to be a place or a space.
343
1159580
2080
但你不见得需要一个场所或者空间。
19:21
It could be a pancake breakfast,
344
1161700
1800
有可能是一份煎饼早餐,
19:23
it can be a condition of the heart.
345
1163500
2200
或者是你内心的一种状态。
19:26
But nature is a beautiful way to find sacredness.
346
1166100
4360
不过大自然确实是一个 很美的寻找神圣性的方式。
19:30
And this is something that everyone can agree on.
347
1170500
2320
这一点我认为大家都不会有异议。
19:32
The people who are walking a spiritual path
348
1172820
3480
有些人有自己的精神信仰,
19:36
or those who are agnostic
349
1176340
1680
有些人是不知论者,
19:38
or atheist or spiritual but not religious,
350
1178020
3440
是无神论者,或者相信灵性而非宗教,
19:41
we can always bask in the awe and wonder of nature.
351
1181500
5920
我们总能在大自然中感到敬畏。
19:47
And I talk about specific ways
352
1187460
3080
我在书里具体提到几种
19:50
to just simply increase our connection with nature.
353
1190580
5560
能够增加我们和大自然的连结的方式。
19:56
You know, if you go outside three times a week, make it four.
354
1196180
3400
如果你每周出门三次, 何不增加为四次呢?
19:59
If you're outside for this many days, do this.
355
1199620
3120
如果你每周出门这么多天, 你可以这样做,
20:02
Like, make sure that you have at least once a year,
356
1202780
3480
比如保证你每年至少有一次能够
20:06
some time in wild nature that's completely off the grid
357
1206260
4480
呆在完全脱离电网的野生大自然里,
20:10
because that cultivation of awe and wonder,
358
1210780
3920
因为那是种对敬畏之心的培养,
20:14
you can look at it as a spiritual experience
359
1214700
2120
你可以将其看作一种灵性的体验,
20:16
or you can simply look at it as an uplifting experience
360
1216860
3840
也完全可以把它看成一次积极的
20:20
for our nervous systems.
361
1220700
2040
神经系统的体验。
20:22
Putting that aside, let's go back to the "Star Trek" path for a minute.
362
1222780
3800
抛开这个,我们先回到 《星际迷航》这条路上来。
20:26
Again, the “Star Trek” path is about being part of making humanity deeper,
363
1226620
4760
《星际迷航》之路旨在为人类变得 更深刻、更好、更具智慧做出贡献。
20:31
better and wiser.
364
1231420
1200
20:32
Don't let your awe and wonder moment end
365
1232660
2680
你心目中的敬畏之情
20:35
simply by an experience in the forest.
366
1235380
2800
不应止步于在森林中的一个体验。
20:38
Go back home with your families, your children, your community,
367
1238900
3040
回到你的家庭,子女,社区之间,
20:41
your condo association, your cul de sac,
368
1241980
2520
你的公寓协会、小区,
20:44
your co-op board,
369
1244540
1680
你的住房合作社里面,
20:46
do something to help preserve forests,
370
1246220
3160
去为保护森林做一些实质的贡献吧。
20:49
do something for nature.
371
1249380
1400
为大自然做些贡献。
20:50
Get involved in a nonprofit for climate change.
372
1250820
2840
参加一个气候变化的非营利组织。
20:53
Save an animal.
373
1253700
1720
拯救一只动物。
20:56
Be a part of making a difference
374
1256060
3280
成为改变的一份子,
20:59
by drawing on that powerful well of awe and wonder
375
1259380
4240
充分利用你的那份敬畏之情,
21:03
that you have connected with when you stood in a forest,
376
1263660
3200
那份在森林里看日出时 所体会到的敬畏之心。
21:06
watching the sunrise.
377
1266860
1840
21:09
CZ: I think this is a perfect transition to some of our audience questions.
378
1269420
3960
卡拉:好,我们正好 过渡到观众提问环节。
21:13
We have somebody, let's see.
379
1273380
3880
这里有一位观众提问。
21:18
TED member Diana writes,
380
1278540
2000
TED 会员戴安娜(Diana)写道:
21:20
"You briefly mentioned yoga, church.
381
1280580
2360
“你简短地提到了做瑜伽和上教堂。
21:22
If it's not those things,
382
1282940
1640
如果不是通过这些,
21:24
what do you recommend that people engage with
383
1284620
2400
你会推荐人们用什么方式 在灵性上成长?“
21:27
to grow spiritually?"
384
1287020
1560
21:28
And I think connecting it with what you were just saying,
385
1288620
3040
回到你刚刚讲的,
21:31
how do we connect the personal aspect of that spiritual growth
386
1291700
5120
我们如何专注个体精神成长的同时,
21:36
to then be part of a community, to give back in service,
387
1296820
3880
也成为回馈社区的一份子,
21:40
to be part of something larger than ourselves?
388
1300700
3520
成为比我们更大的事物的一部分?
21:44
What does that look like?
389
1304220
1480
那是什么样子的?
21:46
RW: Great question.
390
1306700
1960
雷恩:好问题。
21:48
And I certainly don't mean to insult yoga.
391
1308660
2840
我绝无意冒犯瑜伽。
21:51
Let’s go back to this very simple idea of “Kung Fu” and “Star Trek.”
392
1311540
3560
我们先回到《功夫》和《星际迷航》 这个简单的主题上来。
21:55
So we go to yoga class, we meditate, we pray,
393
1315500
3760
我们去上瑜伽课,去冥想,祈祷,
21:59
we read the texts from the holy writings that have been around
394
1319260
4480
去研读历史悠久的神圣文字。
22:03
since the dawn of time.
395
1323780
1880
22:05
And then we take that, just like I talked about,
396
1325700
2840
然后像我刚才提到的那样, 我们利用这些,
22:08
our connection with nature, and we move it into service.
397
1328580
3640
我们与大自然的联系, 化作回馈社会的力量。
22:12
Bahá‘u’lláh, the prophet founder of the Bahá’í Faith,
398
1332220
4760
巴哈伊信仰的先知创始人巴哈欧拉说
22:17
said all men were created to usher forward an ever-advancing civilization.
399
1337020
5160
每一个人都是为了引领人类文明的 不断进步而被创造出来。
22:22
So in this context,
400
1342620
2120
这样来说,
22:24
there is a spiritual charge to all people
401
1344740
4160
我们每个人在灵性上都有责任
22:28
to help make the world a better place.
402
1348940
2560
让世界变得更加美好。
22:31
You can be a bus driver, a school teacher.
403
1351540
2000
也许你是一位公交车司机,一位教师。
22:33
Everyone has a role to play in making the world a better place, right?
404
1353580
3520
每个人都可以在让世界更美好 的进程中发挥作用,不是吗?
22:37
So you take that action, whatever it is, volunteering, working for a charity,
405
1357100
4800
所以当你采取行动,不管是做 志愿者还是为慈善机构工作,
22:41
and guess what?
406
1361940
1520
你猜怎么着?
22:43
When you give in service,
407
1363460
1240
在服务他人的同时, 你也在给自己的心灵充电。
22:44
that actually also recharges your own spiritual batteries.
408
1364700
2920
22:47
If you want increased well-being and greater happiness,
409
1367620
4120
如果你想要增加幸福感,
22:51
give to others.
410
1371780
1520
向他人给予吧。 与他人分享,服务他人。
22:53
Share with others, serve others.
411
1373340
2960
22:56
Live in service.
412
1376340
1320
带着服务的态度生活。
22:57
You recharge your batteries,
413
1377660
1680
给自己充满电,
22:59
then you have even more to give and the cycle continues.
414
1379380
2960
你就能给予他人更多, 而这就变成一个良性循环,
23:02
It's like a yin and yang.
415
1382380
1680
就像阴和阳一样。
23:04
CZ: Our TED member Diana writes,
416
1384100
2040
卡拉:TED 会员戴安娜写到:
23:06
"You mentioned that, in the '70s,
417
1386180
1720
“你提到在 70 年代,
23:07
many people thought world peace was a worthy goal
418
1387940
3200
许多人都认为世界和平 是一个值得追求的目标,
23:11
and now many people think it's naive.
419
1391180
2600
而如今很多人却视其为天真。
23:13
What do you think is the best way to convince people
420
1393780
2440
你认为我们怎样才能说服
23:16
who think wisdom equals skepticism
421
1396260
3040
视怀疑主义、性恶论为睿智的人呢?”
23:19
or being ‘real’ about the darkness of humanity?”
422
1399340
3120
23:22
RW: That’s such a beautiful question and well-posed.
423
1402500
2560
雷恩:这是个很棒的问题,问得也很好。
23:25
I'll share a personal story that I shared in the book.
424
1405100
4160
我在这里向大家分享一则 我书里提到的我个人的故事。
23:29
In my section "Seven Pillars for a Spiritual Revolution"
425
1409260
3320
在《灵性革命的七大支柱》这一章,
23:32
I talk about "foster joy and cynicism."
426
1412580
4280
我谈到“培养喜悦并终结犬儒主义”。
23:36
And I had an experience in New York as a young actor.
427
1416860
2640
我还是一个年轻的演员时, 在纽约遇到这么一件事。
23:39
I was studying with the great acting teacher, André Gregory,
428
1419540
4480
当时我师从伟大的表演老师 安德烈·格雷戈里(André Gregory),
23:44
subject of the film "My Dinner with Andre"
429
1424020
3040
也是《与安德烈晚餐》这部影片的主角。
23:47
and he would meet with his acting students.
430
1427100
3320
他常常和他的表演学生们见面。
23:50
And we had tea one day in his apartment and he said,
431
1430460
3600
有一天,我们在他的公寓里 喝茶,他问我说:
23:54
"So Rainn, how are you doing?
432
1434100
1480
“雷恩,你最近怎么样?
23:55
What's going on?"
433
1435580
1200
近来如何?”
23:56
And I said, "Well, Andre, I'm feeling really down.
434
1436780
2920
我回答说:“安德烈,我最近心情不好。
23:59
I'm feeling depressed, I'm feeling pessimistic, I'm feeling cynical.
435
1439740
3200
感觉抑郁悲观,愤世嫉俗。
24:02
I don't feel like the world can get any better.
436
1442980
2240
我觉得这世界不会变得更好了。
24:05
And I just don’t know what difference I’m making,
437
1445220
2320
而且我也不知道我能为之做什么。
24:07
and I'm just feeling really down about it."
438
1447540
2280
所以我对此感觉特别低落。”
24:09
And he was 70-something at the time.
439
1449820
3640
安德烈当时七十多岁。
24:13
And he reached out and grabbed my arm hard
440
1453500
4000
他伸出手,使劲抓住我的手臂,
24:17
and he looked right into my eyes like laser beams.
441
1457540
2680
用他跟激光射线一样的眼睛直视着我。
24:20
And he goes, I'll never forget this,
442
1460260
1920
我永远不会忘记他接下来的话。
24:22
he said, "Don't, don't do it!
443
1462220
2800
他说:“别这样!绝对不行!
24:25
You can't do it.
444
1465060
1480
你不能这样。
24:26
If you're cynical, if you're pessimistic, they win.
445
1466580
4040
要是变得悲观,愤世嫉俗,他们就赢了。
24:30
If you are negative, they win.
446
1470660
3480
你变得消极,他们就赢了。
24:34
You have to stay hopeful.
447
1474180
1280
你必须持有希望。
24:35
You have to keep hope alive.
448
1475500
1800
你必须存有希望。
24:37
You have to stay optimistic because if you're cynical,
449
1477300
3080
你必须保持乐观, 因为你一旦开始愤世嫉俗,
24:40
you'll sit back on your couch and you won't do anything.
450
1480380
2840
你就会躺在沙发上, 什么事也不做。
24:43
But if you stay optimistic and hopeful and positive about change,
451
1483260
4800
但你若能保持乐观,充满希望, 相信改变是可能的,
24:48
then you're actually going to do something.
452
1488100
2480
你就能够为之做点什么。
24:50
Don't let them win."
453
1490620
1600
别让他们赢了。”
24:52
And he released me,
454
1492820
2120
说完,他放开了我。
24:54
and I went out of his apartment into the West Village of Manhattan,
455
1494980
4480
我从他的公寓出门,走在曼哈顿西村,
24:59
and it really stuck with me my entire life.
456
1499460
3720
这段话让我终身难忘。
25:03
And I have my own internal battle because I can get very pessimistic
457
1503180
4640
我也会和自己的内心斗争, 因为我有时会很阴沉负面。
25:07
and surly and negative.
458
1507860
1880
25:09
My own internal battle is on a daily basis to say,
459
1509780
4600
我战斗的方式是每天问我自己:
25:14
"To keep hope alive, what can I do?
460
1514380
2240
“我该怎么做才能保持希望? 我可以怎样做出改变?
25:16
How can I make a difference?
461
1516660
1600
25:18
How can I make the world a better place?"
462
1518300
2960
我可以怎样让世界更加美好?”
25:21
Because he's right.
463
1521300
1480
因为他说得没错。
25:22
The more cynical we get and pessimistic we get,
464
1522780
2680
我们越愤世嫉俗,越悲观,
25:25
especially about something as important as climate change
465
1525460
3320
尤其是面对重要议题,例如气候变化
25:28
or ending racism for instance,
466
1528820
3960
或是终结种族主义时,
25:32
things are just going to stay the same.
467
1532780
1880
事态就越会一成不变。
25:34
CZ: I am a poet at heart, and I think we need to kind of close there.
468
1534700
4320
卡拉:我本性是个诗人, 今天的谈话差不多也要结束了。
25:39
One of the poems that you include is one of my favorite poems,
469
1539020
4120
你在书里引用了我最爱的一首诗,
25:43
William Carlos Williams.
470
1543180
2000
来自诗人威廉·卡洛斯·威廉斯 (William Carlos Williams)。
25:45
And the poem reads,
471
1545180
1600
诗里说:
25:46
"It is difficult to get the news from poems,
472
1546780
3280
“从诗中难以获取新闻,
25:50
yet men die miserably every day for lack of what is found there."
473
1550100
5360
但每天都有人痛苦地死去, 因为缺乏在诗里发现的东西。”
25:55
What does that have to do with spirituality to you?
474
1555940
4440
对你来说,这和灵性有什么关系?
26:01
RW: It's a beautiful way to bring this conversation around.
475
1561300
4480
雷恩:这是一个很好的 结束我们今天对话的方式。
26:06
When I was speaking about these pandemics, I frame it by using that poem.
476
1566620
6280
我用了这首诗来表达 我们所面对的种种瘟疫。
26:13
It's a segment from a much larger poem by William Carlos Williams.
477
1573980
3200
这段选自威廉斯更长的一首诗。
26:17
"It is difficult to get the news from poems,
478
1577220
2080
“从诗中难以获取新闻,
26:19
yet men die miserably every day from lack of what is found there."
479
1579300
5000
但每天都有人痛苦地死去, 因为缺乏在诗里发现的东西。”
26:24
What is found in poems?
480
1584340
1760
我们能从诗歌中寻获到什么?
26:26
Universal human experiences,
481
1586980
2840
全人类共通的体验,
26:29
transcendence, beauty.
482
1589860
2560
超验感,美,
26:33
Inspiration, upliftment.
483
1593500
2440
灵感,鼓舞。
26:35
A mirror being reflected toward us.
484
1595940
4040
一面映向我们的镜子。
一种被讲述的故事,一种隐喻,
26:40
A kind of storytelling, a metaphorical kind of storytelling that reveals truth
485
1600020
5720
揭示了人类的境况。
26:45
about the human condition.
486
1605780
1880
26:48
You can't get the news from it.
487
1608340
1680
从诗里,你确实听不到新闻。
26:50
But we are in a crisis right now, mental health crisis.
488
1610060
3480
然而我们现在处在 一场心理健康的危机之中,
26:53
We are experiencing tremendous numbers of deaths,
489
1613580
3160
有许许多多的人死去,或活在绝望中,
26:56
of despair,
490
1616780
1800
26:58
and for lack of what is found in poetry.
491
1618620
4280
因为我们缺乏在诗歌里能找到的东西。
27:02
And I would say that one could simply and very easily substitute spirituality
492
1622900
5080
而且我们大可用 “诗”取代“灵性”一词。
27:08
for the word "poetry."
493
1628020
1240
27:09
It is difficult to get the news from spirituality,
494
1629300
4000
要从灵性中获知新闻的确很困难,
27:13
but yet men die miserable every day from lack of what is found there.
495
1633340
5960
然而每天都有人痛苦地死去, 只因缺失在灵性中找到的东西。
27:19
There are deep, rich, profound spiritual tools,
496
1639340
5840
有很多深刻、丰富的精神性工具,
27:25
writings, holy writings, wisdom traditions
497
1645180
4120
文字、神圣文献,智慧传统
27:29
from Indigenous peoples, from Eastern religions,
498
1649340
3760
来自于原住民、东西方宗教。
27:33
Western religions,
499
1653140
1560
27:34
that again,
500
1654740
2280
我们当然可以在抵制宗教 糟粕的同时扔掉灵性的精华,
27:37
if we've thrown the spiritual baby out with the religious bathwater, OK,
501
1657060
4320
27:41
but are there truths there that we can draw from
502
1661380
5760
但我们是否能从灵性中汲取到智慧,
27:47
to enrich our lives, again,
503
1667180
2920
在《功夫》或是我们个体 这一层面上丰富我们的生活?
27:50
on a “Kung Fu” level, on a personal level?
504
1670100
2360
27:52
And are there tools and wisdom and light and hope and love
505
1672500
4680
另一方面,有没有智慧、希望和工具
27:57
from these great rich, ancient traditions
506
1677180
3120
藏在这些伟大的古老传统中,
28:00
that can also help transform humanity
507
1680340
3200
能够给全人类带来改变,
28:03
and take it on a path to ever-greater love, compassion and unity?
508
1683540
4800
带领我们走向更加博爱、 同情和团结的道路?
28:11
CZ: Rainn, I am so grateful for this time, for a very profound conversation.
509
1691060
6080
卡拉:雷恩,谢谢你这次给我们 带来了这么深刻的对话。
28:17
[Want to support TED?]
510
1697180
2680
28:19
[Become a TED Member!]
511
1699860
1720
28:21
[Learn more at ted.com/membership]
512
1701580
1680
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog