What Women Athletes Need to Unlock Their Full Potential | Kate Ackerman | TED

36,438 views ・ 2023-03-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Belle Heng 校对人员: suya f.
00:04
I want you all to imagine a place where female athletes could come
0
4209
5047
我想让大家想象一个地方 是能让女性运动员来到
00:09
and they could get interdisciplinary medical care
1
9256
3420
并且可以得到跨学科的医疗保障
00:12
and they could get the answers to their questions
2
12676
2878
以及得到她们问题所对应的答案
00:15
so that they could achieve peak performance
3
15595
2503
由此她们能在整个人生里 达到最佳竞技水准。
00:18
throughout their life span.
4
18139
1710
00:20
Where they could get educated
5
20183
1543
在那里,她们可以了解
00:21
about the physical changes that happen during puberty,
6
21768
3128
青春期时的生理变化,
00:24
where they could learn how to use their menstrual cycle
7
24938
2794
她们能够学习如何利用经期 在比赛中发挥优势,
00:27
to their performance advantage,
8
27732
2002
00:29
where they could get sex-specific injury prevention advice,
9
29776
3837
能得到针对女性的预防伤病指导,
00:33
where they could get nutritional advice,
10
33655
1919
能了解营养学知识,
00:35
mental health support,
11
35615
1919
获得心理健康辅导,
00:37
where they could learn how to train through pregnancy and postpartum,
12
37576
3837
学习如何在孕期和产后进行训练,
00:41
where they could learn how to train
13
41454
1710
学习如何在更年期过渡期 及以后进行训练。
00:43
through the menopausal transition and beyond.
14
43164
2128
00:45
We know that female sports involvement
15
45792
2669
众所周知,女性的运动参与度
00:48
correlates with female success.
16
48503
2044
与女性的成功密不可分。
00:50
So isn't it time that we started investing in our female athletes
17
50589
3503
所以,现在我们不应该开始 支持我们的女运动员
00:54
and giving what they need
18
54092
1543
并保障她们的训练需求以便 她们能发挥出自己最大的潜能吗?
00:55
so that they can actually get to their full potential?
19
55677
3128
01:00
So I was born in 1972.
20
60974
2044
我于 1972 年出生.
01:03
(Cheering)
21
63018
2502
(欢呼)
01:05
That was a banner year, as we know,
22
65562
2044
大家都知道那是标志性的一年,
01:07
because that was the year of Title IX.
23
67647
2378
因为《第九条》在那年被颁布。
01:10
And Title IX was this unbelievable legislation
24
70066
4129
《第九条》是一项不可思议的法案,
01:14
that required that basically,
25
74237
2795
它基本上要求
在联邦政府资助的项目中 为女孩和妇女提供平等的体育机
01:17
there were equal sporting opportunities for girls and women
26
77032
2961
01:19
in federally funded programs.
27
79993
2127
01:22
So it's not really surprising that I would grow up to be an elite athlete,
28
82746
4838
所以毫不意外, 我长大后能成为一名精英运动员,
01:27
a sports medicine doctor, and a fierce advocate for women, right?
29
87626
3920
运动医师和女性 忠实的拥护者, 对吧?
01:31
I mean, check me out.
30
91588
1126
我的意思是, 看看我。
01:32
Here I am crushing it in a three-legged sack race.
31
92756
2836
这张照片里我赢了绑腿跑比赛。
01:35
(Laughter)
32
95634
1626
(笑声)
01:37
And I started very young doing surgery.
33
97302
2002
我很小就开始做手术。
01:39
This is me operating on my brother,
34
99304
2044
这是我在弟弟身上操作,
01:41
using a needle nose pliers to try to remove his appendix.
35
101389
2878
用针头钳试图取出他的阑尾。
01:44
(Laughter)
36
104267
1919
(笑声)
01:46
Actually, I wasn't that sporty when I was a kid.
37
106186
3420
实际上, 我幼时并不那么擅长体育。
01:50
I was much more into music and theater,
38
110523
3003
我更喜欢音乐和戏剧,
01:53
big hair, big makeup, jazz hands.
39
113568
2795
长发, 浓妆, 爵士手。
01:56
(Laughter)
40
116404
1252
(笑声)
01:57
In fact, I didn't even pass
41
117697
2753
实际上, 我根本没通过
02:00
the president's physical fitness test in sixth grade.
42
120450
2502
六年级的体能测试。
02:02
(Laughter)
43
122952
1335
(笑声)
02:04
I was too slow at the 50-yard dash.
44
124329
2252
50 码冲刺时我跑得太慢了。
02:06
Poor Mrs. Leonard, she really tried with me.
45
126623
2085
可怜的李昂纳多女士, 她真的与我尝试过。
02:09
So no one was more surprised than I was
46
129542
2336
所以我比任何人都惊讶,
02:11
when I got to college and I discovered rowing.
47
131920
2794
当我上大学时并发现赛艇。
02:15
They just let me walk on.
48
135840
2169
他们直接让我上了。
02:18
There were no cuts, and I was not good.
49
138593
2920
当时没有任何捷径可走, 我发挥地也不好。
02:22
But I loved it and I was determined to figure it out.
50
142639
3754
但我热爱这项运动 并下定决心要把它琢磨透。
02:27
And that's where my journey began as a female athlete,
51
147185
3504
而这就是我作为女性运动员 职业生涯的开端,
02:30
where I learned so many of those lessons that we all learn from sport:
52
150689
4254
我从体育中收获颇多:
02:34
teamwork, perseverance, grit.
53
154943
3044
团队协作, 坚持不懈, 坚韧斗志。
02:38
I admit, I was a late bloomer,
54
158863
2169
我承认我是大器晚成,
02:41
but I still reap so many of those benefits that girls get from athletic involvement.
55
161074
5339
但我仍收获良多, 因为女孩参与运动能受益。
02:46
I had improved fitness,
56
166413
1918
我的体能更好了,
02:48
overall better health, more confidence.
57
168331
2878
身体也更健康, 人也更加自信。
02:52
We know that studies show that sports participation in girls in high school
58
172419
4546
研究表明高中与大学里 女性的体育运动参与度
02:57
and women in college
59
177006
1544
02:58
correlates with better GPAs and higher graduation rates.
60
178550
3545
和获得更高的绩点 和毕业率相关联。
03:03
I lived that statistic.
61
183096
1543
我就是这个数据的活例子。
03:04
I got good grades and I found my people.
62
184681
2210
我得了高分,也找到了同类。
03:07
And eventually I even made the varsity.
63
187392
2210
后来我甚至加入了校队。
03:10
And so by the time I graduated, I was hungry for more.
64
190019
3671
大学毕业时,我不想止步于此。
03:13
I wanted to see what my potential was.
65
193732
2460
我想看看自己有多大的潜能。
03:17
So I kept rowing, lots of rowing, lots of studying,
66
197485
4213
于是我继续划船, 划很多, 学习很多,
03:21
and I even made the US national team.
67
201740
3086
我甚至进了美国国家队。
03:25
I did that while I was at Johns Hopkins Medical School.
68
205535
2878
我在约翰·霍普金斯医学院时 就做了这些事。
03:28
I don't really recommend that combination.
69
208413
2044
我不建议同时学医和搞体育。
03:30
(Laughter)
70
210457
1209
(笑声)
03:31
But my sixth grade gym teacher was really proud.
71
211666
2419
但我小学六年级的体育老师 真的很骄傲。
03:34
(Laughter)
72
214127
1126
(笑声)
03:35
And I kept training.
73
215754
1167
我继续参加训练。
03:36
I did want to go to the Olympics, but I wasn't fast enough.
74
216963
2795
我当时很想去奥林匹克运动会, 但我划得还不够快。
03:39
There were only two spots for lightweight women
75
219758
2210
当时在轻量级双人组, 轻量级女运动员只有两个名额。
03:41
in the lightweight double.
76
221968
1376
03:43
And so I had to head home in 2000.
77
223344
2753
于是 2000 年我得回家。
03:46
I went back to medical school,
78
226097
2002
我回了医学院,
03:48
and I watched my friends row in Sydney from patient rooms in the hospital,
79
228141
5714
并在医院病房里的电视 看到朋友们在悉尼划船。
03:53
on the TV.
80
233855
1168
03:55
But I really needed to shift my focus.
81
235565
1835
但我真的很想转移注意力。
03:57
I still loved sports, and I had to figure out
82
237442
2252
我还热爱着体育,我必须弄明白
03:59
how I was going to combine my medical career with women's sports.
83
239736
3378
我能如何将我的医学生涯 与女子运动结合起来。
04:04
And I had learned a lot
84
244115
2670
我在奥林匹克训练中心时 学到了很多。
04:06
from my time at the Olympic Training Center.
85
246785
2210
04:09
We really don't know if I ever reached my potential as an athlete,
86
249913
3753
我们不知道,我作为一名运动员, 是否将潜能发挥到了极致。
04:13
but that experience was so good for me.
87
253708
2294
但那段经历对我来说非常有益。
04:16
I experienced a lot, I witnessed a lot.
88
256377
3629
我经历了许多,也见证了许多。
04:20
We had a male coach
89
260048
1501
我们有一位男教练,
04:21
who used to make us do a lot of the same workouts as the men.
90
261591
3128
他常让我们像男人一样训练。
04:24
It didn't matter whether we were lightweights or we were open weights,
91
264761
3295
无论我们是轻量级还是无差别级,
04:28
whether we were in a single or an eight.
92
268056
2043
无论我们是单人还是八人组。
04:30
We did do lactate testing,
93
270809
1960
我们还做了乳酸检测,
04:32
but we didn't get our blood checked for iron deficiency
94
272811
2836
但我们没查血,看看是否缺铁
04:35
or other nutritional deficiencies.
95
275688
1919
或者缺少其他营养物质。
04:38
We had body composition testing,
96
278066
2085
我们做了人体成分测试,
04:40
but that was more for our coach to post
97
280193
2419
但那是教练想告知更多
04:42
and show us where we each could lose more fat.
98
282612
2711
并向我们展示哪里 能减去更多脂肪。
04:46
A lot of the lightweights lost their menstrual cycle.
99
286199
2502
许多轻量级运动员都不来月经。
04:49
We just thought that meant we were training hard
100
289160
2252
我们以为这意味着 我们训练很努力
04:51
and we were working really hard, and we we're nice and lean.
101
291454
2961
并且埋头苦练, 很美也很瘦。
04:55
You know, a lot of us developed poor body image.
102
295750
2836
你知道吗,我们很多人 身体形象都发展得很差。
04:59
And at that time, most of us didn't know what the female athlete triad was.
103
299629
4087
那时,我们大部分都不知道 什么是女运动员三联症。
05:03
This combination of low energy availability,
104
303716
2920
这个综合征包括能量摄取不足
05:06
where you don't eat enough calories for how much you're expending,
105
306678
3253
也就是摄入的卡路里 无法满足所消耗的,
05:09
menstrual dysfunction
106
309973
1751
月经不调,
05:11
and poor bone health and stress fractures.
107
311766
2795
还有骨质不佳和疲劳性骨折。
05:15
We had a doctor that would come in,
108
315311
1710
我们有一位随队医生,
05:17
it was usually a different doctor every couple of weeks.
109
317063
2711
通常每几周就会换人。
05:20
Nobody asked us about our periods, and we definitely didn’t talk about it.
110
320191
3754
没人问过我们的月经状况, 我们肯定也没提过。
05:25
You know, even the open-weight women had issues
111
325321
2378
要知道,就连参加无差别级格斗 的女性也面临健康问题,
05:27
where they would get urinary incontinence if they tried to do the track workouts.
112
327699
4421
像是在她们做跑步训练时, 可能会尿失禁。
05:32
So they were always trying to dodge the track workouts.
113
332161
2586
所以她们会一直避免跑步。
05:34
They'd come up with excuses so they could skip those practices.
114
334747
3045
她们会找各种理由不做这部分训练。
05:38
And we didn't even know what normal medical care should be.
115
338251
2961
我们甚至不知道 正常的医疗应该是什么样的。
05:41
In rowing, a lot of us experienced rib stress injuries.
116
341504
3128
我们很多划船运动员 都经历过肋骨应力性损伤。
05:44
So those happen from overtraining, underfueling or a combination.
117
344674
4713
可能因为过度训练, 摄入不足,或者两者都有。
05:49
And so we didn't know if it was appropriate or not
118
349888
3044
所以我们不知道是否合适,
05:52
when we went to see the doctor about a rib stress injury
119
352974
2628
在我们找医生看侧边肋骨应力性损伤时
05:55
that was off to the side
120
355643
1252
05:56
and he was doing a breast exam on all of us.
121
356895
2293
他给我们每个人做了胸部检测。
05:59
He didn't explain what he was doing.
122
359230
1752
他没有解释他在做什么。
06:00
We just didn't really feel comfortable with that.
123
360982
2294
但我们真的因此而感觉不自在。
很明显,他并不了解赛艇运动员。
06:03
He obviously wasn't familiar with rowers.
124
363276
2044
06:05
So I loved training with the other women,
125
365320
2669
所以我很喜欢跟其他女队员一起训练,
06:07
but I didn’t really like the environment.
126
367989
1960
但我真的不喜欢那种环境。
06:09
And I thought that female athletes deserved more.
127
369949
2378
而我觉得女性运动员值得更好的对待。
06:13
So when I headed back to med school,
128
373286
2753
所以当我回到医学院后,
06:16
I decided to contact the US Olympic Committee,
129
376080
3212
我决定联系美国奥林匹克委员会,
06:19
what's now known as the US Olympic and Paralympic Committee.
130
379334
3086
现在叫做美国奥林匹克 与残疾人奥林匹克委员会。
06:22
And I thought, wow, it would be so great
131
382712
2419
我就想,哇,能和那些经历过这些的女性 聊一聊真的是太棒了。
06:25
to talk to the women who've been through all of this.
132
385131
2586
06:27
Do they have a database
133
387759
1168
他们会不会有一个数据库
06:28
of the former female athletes that have been involved in Olympic sports?
134
388927
4754
记录那些参加过 奥林匹克运动的前女性运动员?
06:33
They said, "Of course we do.
135
393681
1418
他们说:“当然有。
06:35
We have contact information for over 700 people, 700 women."
136
395099
4129
我们有超过 700 人, 700 位女性的联系方式。”
06:39
I thought, awesome.
137
399228
1210
我想,这太棒了吧。
06:40
I would really like to survey them.
138
400480
1918
我真的很想对她们做一个调查。
06:42
I'd like to ask them about their menstrual histories,
139
402398
3045
我想问她们的月经史,
06:45
about their fertility,
140
405443
1460
她们的生育率,
06:46
about the different injuries they might have had.
141
406945
2669
她们有过什么样的伤病。
06:49
How did they transition out of sport?
142
409656
2002
她们怎么从体育转行的?
06:51
What kind of exercise were they doing now?
143
411658
2127
她们现在做什么类型的运动?
06:53
What were their long-term health issues?
144
413826
2586
她们有哪些长期的健康问题?
06:56
And you know what the USOC said to me?
145
416412
1961
那你们知道奥委会是怎么回复我的吗?
06:59
"Hell, no."
146
419123
1168
“绝对不行。”
07:01
"Why? This is a really good group of people.
147
421167
2211
“为什么? 这是一群非常棒的人。
07:03
What a great group to learn from."
148
423419
1877
多么值得我们学习啊。”
07:05
"Because we don't want to know.
149
425797
1960
“因为我们不想知道。
07:07
It'll look bad for women.
150
427757
1752
这会让女性感到难堪。
07:09
And what are we going to do about it?"
151
429550
1961
还有到时候我们会为此做什么?”
07:12
So I did what most women do.
152
432095
1835
所以我做了一件大多数女性都会做的事。
07:14
I felt bad and thought it was my fault.
153
434347
2919
我感觉很糟,我觉得这是我的错。
07:17
"Well, shoot, I didn't become an Olympian.
154
437308
2169
“那好,天哪,我没有 成为一个奥运会选手。
07:19
So that's why they don't want to share it with me"
155
439519
2335
所以他们不想与我分享。”
07:21
or, "I'm not done with med school yet.
156
441896
1835
或,“我还没读完医学。
这肯定是为什么他们不想 分享此信息。”
07:23
That must be why they're not sharing this information."
157
443731
2586
然后,我做了女性常做的另一件事。
07:26
So then I did the other thing that women often do.
158
446359
2336
07:28
I decided to put my head down
159
448736
2294
我决定集中精力 并过度教育和过度补偿。
07:31
and just get overeducated and overcompensate.
160
451072
3003
07:34
So I finished med school.
161
454117
3128
我完成了医学院的学业。
07:37
I went off and studied biostatistics and epidemiology
162
457704
2752
我去了哈佛大学的公共卫生学院 读了生物统计学和流行病学。
07:40
at the Harvard School of Public Health.
163
460456
1877
07:42
I went to Penn and did my internal medicine residency.
164
462375
3086
我又去了宾大做了 我的内部医学住院医师实习。
07:45
And then I went back to Harvard and did a sports fellowship
165
465461
2920
接着,我回到了哈佛做了一个体育协会
07:48
and an endocrine fellowship.
166
468423
1668
以及内分泌协会。
07:50
At this point, my family, my friends,
167
470758
3045
在此刻,我家人,我朋友,
07:53
my colleagues thought I was nuts.
168
473845
1751
我同事都认为我疯了。
07:56
They were like, "Will you just get on with it?
169
476222
2211
他们说, “你能不能就让它过去?
07:58
Why are you doing all this schooling? What are you afraid of?
170
478474
3128
你为什么要做这些研读? 你在怕什么?
08:01
And if you're really interested in sports medicine,
171
481644
2419
若你真的对运动医学感兴趣,
为何不直接成为一名 骨科外科医生?”
08:04
why don't you become an orthopedic surgeon?"
172
484063
2127
08:06
Usually sports is just run by orthopedic surgeons.
173
486232
3170
运动通常都由骨科外科医生进行。
08:10
Well, I liked the OR,
174
490069
2252
嗯,我喜欢手术室,
08:12
and I liked watching surgeons put bones back together
175
492321
3587
喜欢看外科医生将骨头重新组合起来
08:15
and repair and reconstruct joints.
176
495950
2252
并修复和重建关节。
08:18
But I wanted to do something different with my career.
177
498494
2628
但我想在我的职业生涯中 做一些不一样的事情。
08:21
I was more interested in physiology.
178
501664
2419
我对生理学更感兴趣。
08:24
I really thought that sports medicine should be interdisciplinary.
179
504083
3128
我认为运动医学应该是跨学科的。
08:27
And I cared about endocrine, hormones and cardiovascular systems.
180
507253
4671
而我在乎内分泌、 激素和心血管系统。
08:31
I cared about mental health and nutrition.
181
511924
2628
我在乎心理健康和营养。
08:35
So then ...
182
515636
1127
所以
08:37
I was lucky to have a male boss who actually believed in me.
183
517305
4296
我非常幸运能有一位相信我的男老板。
08:41
He was a he-for-she,
184
521642
1710
他是一位“他为她”,
08:43
an orthopedic surgeon who understood what I was saying.
185
523394
3128
一位明白我所说的骨科外科医生。
08:46
And in 2013, he gave me the opportunity to launch a female athlete program.
186
526939
5297
在 2013 年, 他给了我机会 来开始一个有关女性运动员的活动。
08:54
That same year,
187
534072
2961
同一年里,
我和我的朋友们认为 能举办女运动员会议会真的很酷。
08:57
my friends and I thought it would be really cool
188
537033
2294
08:59
to throw a female athlete conference.
189
539368
1919
09:01
Now, we were scrappy,
190
541287
1418
此刻,我们斗志旺盛,
09:02
but we just wanted to get coaches, athletes, parents,
191
542705
3962
但我们只想找到 教练, 运动员, 家长,
09:06
other medical professionals, all together
192
546667
2420
其他的医疗专业人士,全部一起
09:09
so that we could talk about what we need to know about female athletes.
193
549087
3920
以便我们能讨论我们所需的 关于女运动员的信息。
09:13
If people knew better, they could do better.
194
553341
2335
若人们都能更好的了解, 他们就能做得更好。
09:16
So we wanted to educate people.
195
556010
2002
所以我们像教育人们。
09:18
We wanted to get the network together.
196
558054
2711
我们想将全部都联系在一起。
09:20
We wanted to collaborate.
197
560765
2044
我们想协作。
09:22
So there were international people coming together
198
562850
2336
于是就有了国际认识聚集在一起
09:25
and we were combining resources.
199
565228
1793
而我们正收集着资源。
09:27
And we wanted to inspire other people to do this work.
200
567063
3045
我们想激励其他人参与 来做这些工作。
09:30
Our first conference was at a small school outside of Boston.
201
570900
4546
我们的第一个会议 是在一所波士顿郊外的小型学校。
09:35
They donated the space to us.
202
575446
2044
他们把地方捐给了我们。
09:37
Our out-of-town speakers stayed at my house.
203
577490
2544
我们的外地演讲者都住在我家。
09:40
But over time, we've grown.
204
580368
1376
但随着时间的推移,我们增长了。
09:41
It's now an international biennial female athlete conference.
205
581744
3253
现在已经是两年一度的 国际女运动员大会了。
09:45
The last one had people from over 32 countries.
206
585414
2878
最后一次的大会 有来自 32 个国家的人。
09:48
And it’s something we really look forward to every year.
207
588292
2670
这是一个我们每年都非常向往的事。
我们已经建立了强大的关系, 并正因为这关系在一起做着更多的研究
09:51
We’ve made huge connections, and we’re doing more research together
208
591003
3170
09:54
because of these connections.
209
594173
1418
09:56
But there's so much more to do.
210
596342
2044
但是还有很多事需要去做。
09:59
We know that female athletes lag behind
211
599011
4672
我们知道,
与男孩相比,女运动员 在运动上的参与方面都落后了。
10:03
in terms of their participation in sport
212
603683
2544
10:06
compared to boys.
213
606269
1334
10:07
And this dropout rate really widens as girls go through adolescence.
214
607937
4546
而随着女孩进入青春期, 这种掉队率确实会增加。
10:13
So we need to be doing more
215
613359
1794
所以我们需要做更多
10:15
because we know that sports actually doesn't only help with physical health
216
615153
4421
因为我们知道运动其实 不只有助于我们的身体和心理健康
10:19
and mental health,
217
619615
1168
10:20
but it also helps propel girls into successful careers.
218
620825
3879
但也能推动女孩 进入成功的职业生涯。
10:25
80 percent of female Fortune 500 executives were athletes.
219
625288
4880
80% 的财富 500 强女性 高管都是运动员。
10:30
94 percent of the women in C-suites did sports.
220
630918
3671
94% 的女性高管都从事体育运动。
10:35
But between 2014 and 2020,
221
635965
3212
但在 2014 年 至 2020 年间,
10:39
when you look at the top sports exercise science journals,
222
639177
3586
当你查看顶级运动科学期刊时,
10:42
only six percent of the publications,
223
642763
3045
只有 6% 的出版物,
10:45
six percent of the articles, focused solely on women.
224
645850
3253
6% 的文章,关注到女性。
10:49
We've got to do better.
225
649937
1210
我们必须做得更好。
10:51
We can't just apply studies and data from male rats
226
651189
4504
我们不能只将雄性老鼠和男性 的研究和数据都用于女孩和妇女。
10:55
and male humans to girls and women.
227
655735
2878
10:58
We're different.
228
658654
1252
我们是不一样的。
11:01
So we kept plugging away,
229
661949
1794
于是我们都在埋头苦干,
11:03
and then 2020 hit.
230
663743
1376
然后 2020 年便到来了。
11:05
And the world as we know it came to a screeching halt.
231
665745
2627
我们都知道世界戛然而止。
11:08
We were taking care of our family, our friends, our patients.
232
668748
4421
我们都在照顾着我们的家人, 我们的朋友,我们的病人。
11:13
We lost loved ones.
233
673502
1669
我们失去了亲人。
11:15
We became depressed and stressed, and our athletes did too.
234
675755
4463
我们感到沮丧和压力, 运动员也一样。
11:21
School was canceled.
235
681010
1460
学校被取消了。
11:22
Sports were canceled.
236
682511
1544
运动被取消了。
11:24
The Olympics were postponed.
237
684096
1836
奥运会延期举行。
11:26
And yet our female athlete clinic exploded
238
686807
3379
然而,我们的女运动员诊所却爆发了,
11:30
because our girls were handling the stress
239
690228
2919
因为女孩们为了应对压力
11:33
by overexercising, underfueling, worrying about their body image.
240
693189
4880
过度锻炼、补充不足的能量、 担心自己的身体形象。
11:38
They were getting injuries,
241
698110
1669
她们都受伤了,
11:39
and they were getting severe eating disorders.
242
699779
2502
而且出现了严重的饮食失调。
11:43
But two great things happened.
243
703908
2377
但是发生了两件大事。
11:47
One, in a full-circle moment,
244
707328
3253
一,转了一圈,
11:50
the new and improved US Olympic and Paralympic Committee contacted me
245
710623
5005
那个新的、改进后的美国奥委会 和残奥委会联系了我
11:55
and asked me if I would cochair
246
715628
2085
并问我是否愿意担任新成立的 妇女健康工作组的联合主席。
11:57
a newly-formed Women's Health Task force.
247
717755
2836
12:00
What?
248
720633
1126
什么?
12:01
Of course.
249
721801
1168
当然了。
12:03
(Applause and cheers)
250
723010
2962
(掌声和欢呼)
12:06
They wanted me to determine the research needs
251
726806
2377
他们想让我决定研究的需求
12:09
and develop treatment protocols for their athletes.
252
729225
2794
并为他们的运动员们制定治疗方案。
12:12
This was a new era.
253
732061
1251
这是一个新的时代。
12:13
Not only was I getting access to the database,
254
733312
2795
我不仅能接触数据库,
12:16
but they wanted transparency, and they wanted to work together
255
736148
2920
但他们想要透明度, 并想要一起合作
12:19
to help solve the issues.
256
739068
1835
来解决问题。
12:22
And the other cool thing that happened
257
742029
2336
而另一件发生的非常酷的事
12:24
was that I was contacted by the advisor to a philanthropist.
258
744407
4170
是我收到了一位慈善家的顾问的联系。
12:29
Now, this is new territory for me.
259
749036
1627
此刻,这对我来说是一个新的领域。
12:30
I don’t usually get these kind of cold calls.
260
750705
2127
我通常不会接到这种推销电话。
12:32
But they wanted me to work with five other individuals,
261
752832
3128
但他们希望我与其他五个人, 其他机构的领导人,一起合作
12:35
leaders from other institutions,
262
755960
1960
12:37
to help design and launch the Wu Tsai Human Performance Alliance.
263
757962
4338
来设计和执行吴蔡人类表现联盟。
12:43
They wanted us to work together
264
763092
1501
他们希望我们合作
12:44
to discover principles of peak performance,
265
764593
2753
发掘最佳表现的原则,
12:47
translate those to youth athlete development,
266
767388
3253
将那些化为青少年运动员的发展,
12:50
athletic excellence,
267
770641
1794
卓越的运动能力,
12:52
resiliency and healthy, long life spans.
268
772476
4129
坚韧和健康,寿命长。
12:57
And they wanted me to lead the female athlete component of that.
269
777231
3962
他们希望我能领导其中的女运动员部分。
13:01
OK, So that should be the end of my TED Talk,
270
781944
2127
好,那我的 TED 演讲 就到此结束了,
13:04
woo, and the rest of the world is great.
271
784071
2002
哇,世界的其他地方都很好了。
13:06
But this propelled us,
272
786407
1919
但这推动着我们, 让我们持续前进。
13:08
this got us to keep moving.
273
788367
1335
13:09
We were already doing all this international work,
274
789744
2335
我们已经在做着这些国际的工作了,
13:12
and this gave us more energy and sped up the whole process.
275
792079
3379
而这让我们有更多的精力 并加速了整个过程。
13:15
We were already working on sex and menstrual cycle effects
276
795791
2753
我们已经研究了性别和月经周期 对运动表现的影响,
13:18
on performance,
277
798586
1209
13:19
there's so much more we need to learn there.
278
799795
2253
还有非常多的是我们必须去学习的。
13:22
We are working on relative energy deficiency in sport.
279
802048
2919
我们正在研究运动中 的相对能量不足问题。
13:25
We continue our work with learning about pregnancy and postpartum,
280
805009
4171
我们继续努力了解怀孕和产后的知识,
13:29
psychological resilience,
281
809221
2545
心理弹性,伤害预防和恢复、
13:31
injury prevention and recovery,
282
811807
2461
13:34
the intersections of race, gender, sexual orientation, class and ability,
283
814310
5714
种族,性别,性取向, 阶级和能力的交叉点,
13:40
as well as the effects of menopause.
284
820066
3253
以及更年期的影响。
13:43
I just told you I'm pushing 50.
285
823319
1543
我刚刚才告诉你我要奔50了。
13:44
My teammates and I, we want to know what's coming.
286
824904
2377
我的队友们和我, 我们想知道接下来会发生什么。
13:47
(Laughter)
287
827281
1168
(笑声)
13:50
But this is where you all come in.
288
830242
2169
但这就是你们参与的时候了。
13:52
Our sports systems, our medical systems,
289
832870
3086
我们的体育系统,我们的医疗系统,
13:55
our cultures are not built for girls and women.
290
835998
2878
我们的文化不是为女孩 和女性所建的。
14:00
We don't have a one-stop shop,
291
840211
1877
我们没有一站式商店,
14:02
a physical facility to get all of this work done.
292
842088
2544
一个实体设施来完成这些工作。
14:04
And people are looking to us, the Female Athlete Program,
293
844673
2712
而人们正在寻找着我们, 女运动员计划,
14:07
to build this center.
294
847426
1669
来建立这个中心。
14:09
We really are the ones who are supposed to be taking this deep dive.
295
849970
3212
我们确实是那些应该深入研究的人。
14:13
But we need to be working together, and we need to have it all under one roof.
296
853224
3795
但我们必须一起合作, 我们需要集中这些在一个屋檐下。
14:17
Like the vision we talked about.
297
857019
1710
就像我们所谈到的愿景。
14:18
Having the athletes come to us
298
858771
1668
让运动员来到我们这里,
14:20
and have all this stuff available in one place
299
860481
2377
在一个地方提供这些东西,
14:22
and have sports scientists working together with them.
300
862900
2794
并让运动科学家与他们一起工作。
14:26
We want to do this so that we can be a model.
301
866654
3378
我们想这样做, 这样我们就可以成为一个榜样。
14:30
We're further along than anywhere else in the world,
302
870074
2461
我们比世界上任何地方都走得更远,
14:32
but they're looking to us so that we can be the model
303
872535
2502
但他们正指望着我们,
以便我们能够成为帮助 他们在其他地方建立中心的榜样。
14:35
to help them build it elsewhere.
304
875079
1543
而我们能合作并帮助它成长。
14:36
And we can collaborate and help let it grow.
305
876664
2461
14:40
We've been trying to launch this vision,
306
880501
1919
我们正一直努力地实现这个愿景,
14:42
but we cannot just rely on Clara Wu and Joseph Tsai's generosity.
307
882420
4587
但我们不能仅仅依靠吴明华 和蔡崇信的慷慨。
14:47
We need to demand more from others.
308
887633
2795
我们需要向其他人提出更多的要求。
14:50
And so we need you to demand more from others.
309
890803
2753
因此我们需要你们来向别人 提出更多的要求。
14:53
We need people to really invest.
310
893556
1793
我们需要人们来投资。
14:55
I'm talking about the sports companies,
311
895724
2461
我是说那些运动公司,
14:58
the medical institutions and other foundations.
312
898185
2920
医疗机构和其他基金会。
15:01
We don't just want lip service.
313
901647
2336
我们不想要只是嘴上说说而已。
15:05
There are athletes who are afraid to tell their sponsors
314
905025
2962
有些运动员害怕告诉他们的赞助商
15:08
that they want to get pregnant
315
908028
1460
他们想要生孩子
15:09
because they're afraid they'll get dropped.
316
909530
2044
因为他们害怕 他们自己会被弃掉。
有些运动员受伤时不想发声
15:11
There are athletes who don't want to speak up when they're injured
317
911574
3128
因为他们害怕失去赞助。
15:14
because they're afraid they'll lose their sponsorship.
318
914702
2586
仅仅挂上了招牌, 做了件漂亮的胸罩,
15:17
It's not good enough to just hang a shingle,
319
917288
2085
15:19
make a pretty sports bra,
320
919373
1794
或做了双新运动鞋是不够好的。
15:21
or make a new sneaker.
321
921208
1335
15:22
We need more than that, we need true investment.
322
922585
2419
我们需要更多, 我们需要正真的投资。
15:26
We need investment in our girls to let them know that they matter,
323
926172
3753
我们需在我们的女孩身上投资 以便她们知道自己很重要,
15:29
particularly in this political climate.
324
929967
2920
尤其在这种政治气氛下。
15:32
They need to hear it loud and clear.
325
932887
2419
她们必须听到响亮而清晰的声音。
15:36
Now I love the men in my family.
326
936140
2294
我爱我家里的男人。
15:38
I have a father. I have a brother.
327
938434
2544
我有父亲。我有弟弟。
15:41
I have a husband and a son.
328
941020
2127
我有丈夫和儿子。
15:43
But this world was built for them.
329
943647
2878
但这世界本就已经为他们而建了。
15:47
I owe it to my grandmothers and my mother
330
947943
3212
我欠了我的婆婆们和妈妈
15:51
and my teammates and my daughters.
331
951197
2711
以及我的队友和女儿。
15:54
And those women 50 years ago
332
954408
1960
那些 50 年前的女性,
15:56
who fought so hard for Title IX,
333
956410
2544
为《第 9 条》努力奋斗,
15:58
to keep fighting and keep the mission going.
334
958996
2920
而持续战斗并继续履行使命。
16:02
So my challenge to you
335
962833
2252
所以我对你发出的挑战
16:05
is that I hope that you'll join me
336
965127
2211
是我希望你能加入我并挑战现状。
16:07
and challenge the way things are.
337
967338
2169
16:09
To encourage the investment in women.
338
969548
2503
来鼓励投资于女性。
16:12
And please do not be afraid
339
972051
2294
请不要害怕看到女孩 充分发挥自己的潜力。
16:14
of seeing girls realize their full potential.
340
974386
2878
16:17
Thank you.
341
977765
1209
谢谢。
16:18
(Applause)
342
978974
2962
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7