请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Shuyue Shao
校对人员: Lening Xu
我曾在某个气候抗议活动上
看到这样一张海报,
00:08
I was at a climate protest, and I saw
a poster that said, in big letters,
0
8049
5138
上面几个大大的字母写着:
00:13
"Burn capitalism, not coal."
1
13220
2703
“真正该投入火坑的
是资本主义,而不是煤炭。”
00:16
How many of you agree
2
16557
1251
在座有多少人同意这个观点
00:17
that to tackle climate change,
we should stop burning coal?
3
17842
3003
为了应对气候变化,
我们应该停止焚烧煤炭?
00:20
Raise your hands.
4
20878
1552
请举手。
00:23
Almost all of you.
5
23297
1435
几乎所有人都举手了。
00:25
And how many of you agree
that to tackle climate change,
6
25216
2919
那又有多少人同意,
为了应对气候变化,
00:28
we should burn capitalism?
7
28169
1551
我们应该销毁资本主义?
00:30
There are a few hands, but not as many.
8
30588
2753
有几只手举起来了,但没有
像上一个问题那么多。
00:34
I'm a journalist, and I write
about climate solutions.
9
34458
2720
我是一名记者,主要撰写
有关气候解决方案的文章。
00:37
And when I ask this question of people,
10
37194
2469
当我向人们提出这个问题时,
00:39
I get the full range of answers,
11
39697
2285
我收到的回答各式各样,
00:42
from those who say that the system
that got us into this mess
12
42016
4321
有人认为,资本主义
只能给我们造成混乱,
00:46
can never get us out of it,
13
46370
2252
而无法带我们逃脱这些困境。
00:48
to those who say that the only answer
is to unleash market forces
14
48656
4304
也有人认为唯一的答案,
是解放市场的力量
00:52
for the innovations we need.
15
52993
1819
以鼓励创造
我们真正所需的东西。
00:55
But who is right?
16
55996
1369
但到底谁是对的?
00:58
I wanted to find the answer for myself.
17
58349
2369
我想自己找到答案。
01:00
So I started on the rooftop
of my childhood home in India.
18
60735
3870
因此,我从小时候在印度
居住过的房屋屋顶开始实验。
01:05
I wanted to get solar panels
for my parents.
19
65523
2636
我想要为父母
购置太阳能电池板。
01:08
It took two days to get quotes,
20
68192
2319
我花了两天咨询报价,
01:10
two weeks to have
those shiny devices up on the roof,
21
70544
3420
花了两周,把那些亮闪闪的设备
安装在屋顶上,
01:13
ready to capture the sun's energy.
22
73981
2386
确保它们能够吸收太阳能。
01:16
The payback was quick.
23
76400
1602
我们很快就看见了回报。
01:18
Electricity bills fell,
24
78018
1702
每月的电费减少了,
01:19
and my parents have recovered
the investment in five years.
25
79737
3203
仅仅五年,
这笔投资已经回本。
01:23
For the next 15 years,
they can enjoy solar power for free.
26
83824
4471
而在接下来的十五年里,
我的父母可以免费享受太阳能。
01:29
So what has capitalism got to do with it?
27
89397
2936
所以资本主义与
这个故事有什么关系呢?
01:33
Well, India did not invent
the technologies
28
93317
3103
这么说吧,印度并没有
研发相对应的技术
01:36
that go into solar panels.
29
96454
2002
可以应用于太阳能电池板
01:38
Even today, India manufactures
only a small fraction of what it deploys.
30
98472
4438
即便在今天
在印度实际安装的电池板
仅有一小部分是生产于印度
01:43
And yet, a country
with less than 3,000 dollars
31
103310
2953
但是,就是在这样一个国家
01:46
of income per person per year
32
106280
2803
人均年收入低于 3,000 美元,
01:49
is able to benefit
33
109100
1384
人们仍可以享受
01:50
from what is now one of the world's
cheapest sources of energy.
34
110518
3720
现在世界上
最便宜的能源之一。
01:55
This has happened
because profit-seeking companies
35
115022
3387
这一切可以发生,
是因为盈利性公司
01:58
want to sell all of us
more and more solar panels.
36
118426
3653
希望向我们所有人出售
更多的太阳能电池板。
02:02
But it has happened
because governments created that market
37
122096
4855
但同样地,这一切
能实现是因为政府
02:06
through subsidies and regulations.
38
126967
2603
通过提供补贴和制定规范,
创造了这个市场。
02:10
We know the more we build,
the cheaper it gets.
39
130471
3620
我们知道我们生产的越多,
能源就会越便宜。
02:14
And it's not just the story of solar.
40
134125
2135
不仅仅是太阳能——
02:16
Between 2009 and 2019,
41
136293
2436
在 2009 年至 2019 年之间,
02:18
the price of solar fell 90 percent.
42
138746
2602
太阳能的价格下降了 90% 。
02:22
Wind -- 70 percent.
43
142099
1769
风能下降了 70% 。
02:23
Lithium-ion batteries -- 85 percent.
44
143901
2753
锂离子电池下降了 85% 。
02:26
This is what I call “climate capitalism.”
45
146687
2603
这就是我所说的
“气候资本主义”。
02:30
Climate emergency is forcing
governments and businesses
46
150124
3754
这一概念指的是,
气候危机迫使政府和企业
02:33
to change how capitalism works,
47
153894
2720
对资本主义的运作方式进行改革
02:36
to use its forces for creating
the solutions we need
48
156630
4004
并动用资本主义的力量
来创造我们需要的气候方案,
02:40
rather than making the problem worse.
49
160651
2286
而不是激化现有的问题。
02:42
And look, it's not happening everywhere,
50
162953
3420
不得不说这种例子并不常见,
02:46
or at the pace at which we need.
51
166390
2352
或者有进展,却不如
我们所预期的顺利。
02:48
There are still companies
that are profiting from pollution.
52
168776
4071
当下仍有公司从污染中获利。
02:52
However, in country after country
where I've had a chance to report,
53
172863
5239
但是,在有幸为
多个国家撰写新闻后,
02:58
I've found that a combination of people,
policy and technology,
54
178118
4188
我发现人、政策和技术
结合在一起时,
03:02
when they come together,
climate solutions do work.
55
182339
3487
气候解决方案确实有效。
03:06
Now the primary motivation
to deploy these solutions
56
186477
3370
现在,部署这些
解决方案的首要动机,
03:09
does not have to be
tackling climate change.
57
189864
3219
不一定是应对气候变化。
03:13
Other pressing issues,
such as air pollution
58
193100
2820
其他紧迫问题,
例如空气污染
03:15
or energy security,
or global competitiveness,
59
195936
3420
或能源安全,
或全球竞争力,
03:19
can garner even more support.
60
199390
2068
都可以通过人-政策-技术的实践模式
获得更多支持。
03:21
How exactly?
61
201475
1602
那我说的“人-政策-技术”
到底是什么意思?
03:23
Let me tell you the story of Wan Gang.
62
203093
2086
让我来讲讲关于万钢的故事。
03:25
You've probably never heard of him,
63
205196
2686
你也许从未听说过他,
03:27
but he has done more for the global rise
of electric cars than Elon Musk.
64
207915
5172
但他在电动汽车的全球发展上
做出的贡献比埃隆·马斯克还要多。
03:33
Wan was born in China.
65
213120
1468
万钢出生于中国。
03:34
He trained as an auto engineer
66
214605
1835
早年间,万钢接受了
汽车工程师的培训,
03:36
before moving to Germany
and working for Audi.
67
216457
3503
后来他移居德国,
并进入奥迪公司工作。
03:40
There, he saw the lifestyle
that Germans lived,
68
220728
2953
在那里,他看到了
德国人的生活方式,
03:43
and realized that, perhaps, Chinese people
may never be able to experience it.
69
223697
4905
并意识到中国人也许永远
无法体验到这种生活方式。
03:49
That's because in 2000,
70
229403
2569
因为在 2000 年,
03:51
China burned about one barrel of oil
per person per year.
71
231989
4087
在中国每人每年
消耗大约一桶石油。
03:56
Germans burned 12 times as much.
72
236510
3237
而德国人的用油量
是中国人的 12 倍。
03:59
So he made the case
to the Chinese leadership
73
239763
2353
因此他向中国领导人提出
04:02
that the country needed
to work on an alternative --
74
242149
2920
中国需要研究
替代石油的交通能源方案
04:05
and that he was willing
to lead the charge.
75
245085
2436
并且他主动要求
领导这项工作。
04:07
So he was given a chance to work
on a government program.
76
247538
2703
也因此他得到一个
参与政府计划的机会——
04:10
Wan's team, in a period of eight years,
77
250574
3287
万钢的团队,
在长达八年的时间内
04:13
built hundreds of electric cars and buses
78
253894
2536
制造了数百辆用于北京奥运会
04:16
that were used at the Beijing Olympics.
79
256463
2086
的电动汽车和公共巴士。
04:19
In those same eight years,
the country's oil bill ballooned,
80
259400
3937
同样,在这八年中,
该国的原油价格激增,
04:23
and its cities became
globally infamous for air pollution.
81
263354
3954
国内城市因空气污染
而在全球范围内声名狼藉。
04:28
But Wan had shown
that an alternative could work.
82
268359
3637
但万钢的项目却证明,
这个新的替代方案是行得通的。
04:32
If China could scale
the manufacturing of electric cars,
83
272029
4221
如果中国能够扩大
电动汽车的制造规模,
04:36
air pollution would be cut,
84
276267
1718
空气污染将会减轻,
04:38
oil imports would be cut.
85
278002
1835
而原油进口需求会随之变弱。
04:40
And most importantly,
China would create a new industry
86
280404
4104
最重要的是,
中国将创造一个新的产业,
04:44
that could compete with other countries.
87
284541
2653
可以与其他国家相竞争。
04:47
So Wan was made the science minister,
88
287628
2669
因此,万钢被任命为
国家科学技术部部长
04:50
and the government started giving out
tens of billions of dollars in subsidies
89
290314
4354
而政府开始为电动汽车
和锂离子电池的制造
04:54
for the manufacturing of electric cars
and lithium-ion batteries.
90
294702
4187
提供数百亿美元的补贴。
04:59
The government also started
putting regulations
91
299256
2286
政府也开始制定法规,
05:01
to make it harder to buy fossil-fuel cars.
92
301575
2436
限制化石燃料汽车的购买。
05:04
Even today, if you’re in Shanghai
93
304044
2136
即使在今天,
如果你生活在上海
05:06
and you want to buy
a gasoline-powered car,
94
306213
2319
并且想要购买
一辆汽油汽车,
05:08
you have to enter a lottery and win it.
95
308549
2385
你必须参加抽签
并赢得购买资格。
05:12
If you want an electric car,
96
312202
1402
而如果你只是
想要一辆电动汽车,
05:13
you can just go to a showroom and buy one.
97
313637
2503
你可以直接去展厅买一辆。
05:16
The Chinese government provided direction,
98
316156
2236
中国政府提供了方向,
05:18
but it was the practitioners of capitalism
99
318409
3019
但却是资本主义的践行者
——市场与企业
05:21
that made a small electric-car industry
into the global giant that it is today.
100
321462
5188
使得小型电动汽车行业
变成了今日的国际巨头。
05:27
One of those investors was Warren Buffett.
101
327451
2753
另一位看好该行业的投资者
是沃伦·巴菲特。
05:31
He invested in a little-known
company then, called BYD.
102
331005
3820
他投资了一家名为比亚迪的公司,
彼时还无人知晓
05:34
Today, BYD sells
more electric cars than Tesla.
103
334842
4154
如今,比亚迪的电动汽车销量
甚至超过特斯拉。
05:39
Now you might think what China did
cannot be replicated by democracies.
104
339013
5622
你可能会认为中国的所作所为
无法被民主国家复制。
05:44
But as it happens,
105
344652
1401
但令人意想不到的是,
05:46
China took inspiration
from the paragon of capitalism:
106
346086
3837
中国是从资本主义的典型:
美国,获得启发。
05:49
the USA.
107
349940
1418
05:51
Throughout the previous century,
108
351892
1985
在上个世纪的时间里,
05:53
the US has used
the instruments of government
109
353911
2536
美国通过政府的大手
05:56
to redirect investments
toward national priorities.
110
356480
4004
将投资资金定向注入
国家优先发展项目。
06:00
Take the semiconductor industry,
111
360517
1902
以半导体行业为例,
06:02
the reason why California
is home to Silicon Valley.
112
362436
3153
为什么硅谷能够诞生于
加利福尼亚州?
06:07
It was created with generous contracts
from the Department of Defense.
113
367091
4120
硅谷的建立正是因为
国防部鼎力支助。
06:12
It's also a similar case for biotech,
for airlines, for the internet.
114
372496
5856
同样的还有生物技术、
航空公司、甚至互联网
06:18
All of them have fingerprints of
the government from [their] birth.
115
378369
4154
他们每个项目的诞生
背后都有政府的扶持。
06:22
In fact, China's electric vehicle policy
116
382956
3487
实际上,中国制定
电动汽车政策,
06:26
is a modified version of California's
Zero Emission Vehicle mandate.
117
386477
5338
正是借鉴了美国加州
推行零排放汽车法规的先例。
06:32
That policy was crucial in keeping Tesla
afloat by providing subsidies.
118
392383
5605
特斯拉能够运转自如,
后者提供的补贴功不可没。
06:38
That, by the way, is George W. Bush
119
398005
2786
顺便说一句,这是乔治·W·布什
06:40
in a hydrogen-powered
electric bus in California in 2006.
120
400824
3787
2006 年在加利福尼亚
乘坐氢动力电动巴士的照片。
06:45
But now that China has a lead
on all sorts of green technologies,
121
405162
3654
现阶段,中国在各种绿色技术方面
都处于领先地位,
06:48
the US is being forced to catch up.
122
408849
2519
美国被迫要迎头赶上。
06:51
The Inflation Reduction Act,
passed in 2022, is one response.
123
411385
4121
而 2022 年通过的
《通货膨胀削减法案》就是回应之一。
06:55
It will see the US government
provide hundreds of billions of dollars
124
415522
3737
在该法案中,美国政府提出
06:59
of subsidies towards
all kinds of solutions,
125
419276
3203
向各种气候解决方案,
从绿色氢气到热泵,
07:02
from green hydrogen to heat pumps.
126
422496
2603
提供数千亿美元的补贴。
07:05
That will be multiplied
by matching private investment.
127
425899
4205
政府将匹配私有投资的数额
对项目进行补贴。
07:10
But climate capitalism
128
430804
1619
但是,我所说的“气候资本主义”
07:12
isn't just about putting
government subsidies to work.
129
432439
3253
不仅仅是指向气候方案
注入政府补贴。
07:15
That's because the climate crisis
130
435709
1819
那是因为气候危机
07:17
is the greatest market
failure of all time.
131
437544
2570
是市场经济推行以来
最大的败笔。
07:21
Governments around the world
132
441648
1719
世界各地的政府
07:23
have allowed corporations
to pollute for free,
133
443400
3971
都放任企业污染环境,
不必付出任何代价
07:27
and all that pollution
is causing damages to all of us,
134
447387
4038
而这些污染反过来
让我们所有人都受到伤害:
07:31
in the form of climate impacts,
135
451458
1602
例如气候影响,
07:33
health inequalities,
dislocation of communities.
136
453076
3087
健康资源分配不均,
社区分布失衡...
07:36
In some parts of the world,
137
456630
2519
在世界的某些地方,
07:39
leaders are starting
to correct that mistake.
138
459183
2636
领导人已经开始
纠正这一错误。
07:43
But Europe has put a price on pollution
and created legally binding targets.
139
463670
5156
欧洲已经对污染进行收费,并
制定了有法律约束力的气候目标。
07:48
That has helped the continent
140
468842
2286
这使得欧洲
07:51
cut its carbon footprint
faster than any other.
141
471161
4104
比其他大陆
更快地减少碳足迹。
07:55
It's also changed
how businesses operate in Europe.
142
475299
2903
这一举措同时也改变了
企业在欧洲的运作方式。
07:58
The Danish Oil and Natural Gas Company
was founded in 1972.
143
478652
3837
丹麦石油和天然气公司
成立于 1972 年。
08:02
For 40 years, it dug up fossil fuels.
144
482506
2569
40 年以来,该公司一直以
勘探和生产化石燃料为主要业务。
08:05
Then Denmark adopted
a carbon price and a climate law,
145
485092
4337
但在丹麦通过了
碳定价和气候法之后
08:09
and suddenly, its business model
became implausible.
146
489446
3287
突然之间,公司的商业模式
发生了天翻地覆的变化。
08:13
Today, you know that company as Ørsted.
147
493534
3503
今天,该公司更名为 Ørsted。
08:17
It transitioned away
from fossil fuels starting in 2009,
148
497604
2903
它从 2009 年开始转型,
从化石燃料相关市场中退出,
08:20
and it has become the largest developer
of offshore wind power.
149
500524
4137
如今它已成为全球
最大的海上风电开发商。
08:26
This hasn't been a smooth ride.
150
506213
1685
其转型绝非一帆风顺。
08:28
There just aren't as many success
stories as the world needs.
151
508398
3687
世界上像 Ørsted 的成功案例
远比我们所需要的要少。
08:32
That's because the climate challenge
is really complicated.
152
512119
3336
这是因为气候问题
的确十分复杂。
08:35
India has an ambitious renewables goal,
but it's falling behind.
153
515489
4204
印度雄心勃勃地制定了
可再生能源的目标,却未能如期实现
08:39
Europe has seen job losses
154
519726
1669
欧洲由于碳排放价格过高,
出现了失业的现象。
08:41
because its carbon price
has been too high.
155
521411
3020
08:44
That has caused
some industries to shut down
156
524448
2135
这导致一些行业倒闭,
08:46
and move to other parts,
where there isn't a carbon price.
157
526600
3036
并转移到没有碳成本的其他地区。
08:49
And China's emissions last year
158
529653
1602
尽管清洁能源建设已创历史新高,
但中国去年的碳排放仍在上升。
08:51
rose despite a record
clean energy build out.
159
531271
3887
08:55
For climate capitalism to work,
160
535709
1902
想要气候资本主义发挥作用,
08:57
governments and businesses
need to be flexible.
161
537644
2636
政府和企业需要保持灵活性。
09:00
They need to recognize when there are
policies that require certainty,
162
540781
5105
他们需要认识到,
何时需要确定性的政策,
09:05
but if they're not working,
then they must be changed.
163
545903
4638
而一旦政策不起作用,
政府必须及时更改。
09:10
India is now doubling down
on solar, with batteries,
164
550557
3971
印度正在大量
投资太阳能和电池,
09:14
because it's seeing
a rise in electricity demand.
165
554561
3470
因为国家的电力需求
正在不断增加。
09:18
Europe has introduced a carbon tariff
166
558065
2335
欧洲则出台了碳关税,
09:20
that's going to put a price
of pollution on imports.
167
560434
4271
对进口商品的污染进行收费。
09:24
That will level the playing field
168
564721
1669
这将平衡国内产业的损失
09:26
for domestic industry and STEM job losses.
169
566423
4104
和减缓科技与技术工作岗位的流失。
09:30
And some experts think
170
570561
1601
而一些专家认为
09:32
that if China can continue its clean
energy build out at the same pace,
171
572179
3920
如果中国能够继续
以同样的速率建设清洁能源,
09:36
its emissions may have peaked last year.
172
576116
2352
碳排放量可能已在去年达到峰值,
并在之后逐年下降。
09:40
Now what’s remarkable
is that some businesses are seeing
173
580354
2769
而现在,值得注意的是,
有一些企业开始认识到
09:43
that it's in their self-interest
to act on climate change,
174
583140
3520
无论政府是否进行监管,
09:46
with or without regulations.
175
586693
2319
积极应对气候变化
总对他们是有益的。
09:49
So far, we've looked at big,
economy-wide changes.
176
589046
3270
到目前为止,我们已经说了很多
大范围的、经济层面上的革新。
09:52
Now let's think about something
as simple as ice cream.
177
592349
3036
现在让我们说些简单的,
比如售卖雪糕。
09:55
You would think that during a heat wave,
an ice cream maker will turn big profits,
178
595402
3937
你可能会认为,冰淇淋制造商
在酷暑期间将会赚大钱,
09:59
selling lots and lots of ice cream.
179
599373
2285
卖出很多冰淇淋。
10:01
But heat waves are becoming so extreme
180
601675
2219
但是当温度变得难以忍耐时
10:03
that people are choosing
to stay at home instead.
181
603911
3003
人们只会选择待在家里,
而不是出门购买雪糕。
10:06
At the same time, smallholder farmers
182
606930
2219
与此同时,那些小型农户
10:09
that are the supply chain
of ice cream makers
183
609182
3654
作为雪糕原料的供应商
10:12
are seeing their productivity fall.
184
612853
1918
也会发现他们的产能正在下降。
10:14
That's because of intense heat,
drought, floods.
185
614788
3654
这是因为高温、干旱和洪水
10:18
It means the cost of making
ice cream is going up.
186
618458
3170
使制作冰淇淋的人力成本
不断上升。
10:21
It's a double whammy.
187
621662
1751
这简直是双重打击。
10:23
Lower sales, higher costs.
188
623447
2469
收入降低,成本上升。
10:26
Increasingly, businesses are recognizing
189
626667
2819
越来越多的企业认识到,
10:29
that there are fewer profits to be made
on a planet on fire.
190
629503
4054
在一个“着火”的星球上
能赚钱的机会只会越来越少。
10:33
So let's go back to that poster.
191
633590
2669
因此,让我们回到那张海报上——
10:36
Is the answer to tackle climate change
to burn capitalism, not coal?
192
636276
5089
解决气候问题的关键,
到底是消灭资本主义还是停止焚烧煤炭?
10:41
I hope the examples I've shared
show that the problem isn't capitalism,
193
641381
5873
我希望我分享的例子表明,
答案不在于彻底放弃资本主义,
10:47
but how it's being allowed to run.
194
647287
2670
而是引导资本主义如何运作。
10:49
We only have a few decades left
to get to zero emissions.
195
649973
3921
我们只剩下几十年的时间
来实现零排放的目标。
10:54
The fastest way to get there
is to change capitalism.
196
654277
3537
而实现这一目标的最快方法
是对资本主义进行革新。
10:58
How to do it?
197
658248
1318
到底怎么做?
10:59
Through a combination
of people, policy and technology.
198
659599
4205
通过人力、政策和技术的结合。
11:05
Dedicated people,
199
665088
1252
专注的人才、
11:06
smarter policies and cheaper technologies.
200
666356
2820
更明智的政策和更便宜的技术。
11:10
That is how you'll get businesses to focus
on the solutions the world needs.
201
670027
4587
只有这样,才能促使企业
专注于提供我们所需的解决方案。
11:15
That is how people
like my parents in India,
202
675482
3187
也只有这样,像我父母
一样在印度的人们,
11:18
and all of us around the world,
203
678702
1485
以及世界各地的人,
11:20
will get access to those solutions,
204
680203
1936
可以轻松使用这些新型能源,
11:22
and that is how the world
will finally stop burning coal
205
682172
3537
而最终,这将使
我们停止燃烧煤炭
11:25
and all other fossil fuels.
206
685726
1968
和所有其他化石燃料。
11:27
Thank you.
207
687711
1184
谢谢。
11:28
(Applause)
208
688912
2836
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。