The Intersection of War and Climate Change | Victor Ochen | TED

20,656 views ・ 2024-08-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Alexis Young 校对人员: suya f.
00:04
The world today,
0
4709
1252
在今天的世界,
00:05
it's no longer news that we are grappling
1
5961
2085
我们正在努力应对
00:08
with the devastating effects of climate change.
2
8088
2919
气候变化给我们带来的毁灭性影响。
00:11
Communities are searching for solutions,
3
11633
3086
社会正在寻找解决方案
00:14
trying to turn the tide onto the future that at times really looks so depressing.
4
14719
5339
试图扭转局面, 即使未来 看起来如此令人沮丧。
00:20
And there is no place this is more real than in the continent of Africa.
5
20809
4421
而这在非洲大陆尤为真实。
00:25
But of course,
6
25647
1835
但当然,
00:27
conversations about climate change
7
27524
3170
关于气候变化的讨论
00:30
often miss out on accounting for the most critical barrier
8
30694
6006
常常忽略了解决气候问题的
00:36
to climate solution,
9
36700
1167
最关键障碍,
00:37
which is conflict.
10
37867
1377
那就是战争。
00:40
I got to know about this through my personal experience
11
40078
3795
我通过个人经历了解到这一点,
00:43
as a survivor of war,
12
43915
1877
作为战争的幸存者,
00:45
but also working with a population
13
45792
2294
同时也与那些
00:48
that has been living through conflicts for years.
14
48128
2878
多年来生活战争中的人们一起工作。
00:52
If you may, I would love to share with you a story
15
52007
3336
如果可以的话, 我想与你们分享一个故事,
00:55
based on my personal encounter with the communities that I work with
16
55385
4171
基于我与所工作社会的个人接触,
00:59
and who are going through the difficult times of climate change.
17
59598
3503
他们正经历着气候变化的艰难时期。
01:03
I'm from Uganda.
18
63602
1292
我来自乌干达。
01:06
Recently, in my home district of Lira,
19
66688
3462
最近,在我的家乡利拉区,
01:10
a woman was arrested
20
70150
2461
一位女性被逮捕,
01:12
because she had cut the shea trees
21
72611
2002
因为她砍伐了乳木果树,
01:14
and burned the charcoal into fuel.
22
74654
2503
并烧成木炭作为燃料。
01:17
And it's a crime in Uganda.
23
77574
1793
这在乌干达是犯罪行为。
01:20
I saw her being walked to the police station,
24
80160
3587
我看到她被带往警察局,
01:23
and I decided to ask her,
25
83788
1293
我决定问她,
01:25
said, “My sister, I see you are being taken,
26
85123
2294
“ 姐妹,我看到你被带走,
01:27
and you'll be charged for this crime.
27
87459
2043
你会被指控这项罪行。
01:29
But I have a question for you.
28
89544
2127
但我有个问题要问你。
01:31
If you were forgiven for this crime today,
29
91713
3003
如果今天你的罪行被原谅了,
01:34
do you promise that you will never do it again?"
30
94716
4338
你能保证永远不再犯吗?”
01:40
The frustrated woman looked at me
31
100430
3003
这位沮丧的女性看着我,
01:43
and told me and said, "You know what?
32
103433
2544
对我说:“ 你知道吗?
01:45
Even if they release me right now, I would do it again.
33
105977
2961
即使他们现在释放我,我还是会再犯的。
01:50
I would do it again, because only through burning charcoal
34
110148
2753
因为只有通过烧木炭,
01:52
that I can raise money to pay for my children's education.
35
112901
3211
我才能筹钱支付孩子们的教育。
01:57
And it's only through burning charcoal that I can raise money
36
117489
2878
也只有通过烧木炭,我才能筹钱
02:00
to meet the medical bills for my children, who are always falling sick of malaria.
37
120367
4004
支付孩子们经常患疟疾的医疗费用。
02:04
So the truth is, I would do it again."
38
124412
2586
所以事实是,我还会再做。」
02:08
This is the story for many in Uganda.
39
128208
2461
这是许多乌干达人的故事。
02:11
Beautiful country with so much potential,
40
131211
3503
一个美丽且充满潜力的国家,
02:14
but always undermined
41
134756
2210
但总是被
02:17
by a near constant state of violent conflict.
42
137008
3587
近乎持续的暴力冲突所削弱。
02:20
And you know,
43
140929
1251
你知道,
02:22
in a community where poverty and unemployment is so high,
44
142222
5380
在贫困和失业率如此高的社会,
02:27
fighting against climate change is almost a losing battle.
45
147602
5130
对抗气候变化几乎是一场失败的战斗。
02:33
But when you look through across Africa,
46
153149
2962
但当你纵观整个非洲,
02:36
you find that most of the countries most vulnerable to climate crisis
47
156152
4463
你会发现大多数最容易受到 气候危机影响的国家
02:40
are going through some sort of conflict.
48
160615
2294
正经历某种形式的冲突。
02:43
When you look through the Sahel region,
49
163410
2252
当你看向萨赫勒地区,
02:45
you find there's always constant attack,
50
165704
4421
你会发现总是有持续的攻击,
02:50
clashes between the herding,
51
170125
2752
牧民、农民
02:52
the farming and the fishing communities
52
172877
2545
和渔民社会之间的冲突,
02:55
over diminishing land and water resources.
53
175463
4088
争夺日益减少的土地和水资源。
03:00
Of course, with not so much option,
54
180093
3712
当然,没有太多选择的情况下,
03:03
humanity will always do anything possible for survival.
55
183805
3712
人们总会为了生存而不惜一切。
03:07
I remember this firsthand when I was growing up as a child
56
187851
3962
我在童年时期亲身体验了这一点,
03:11
in war zone in northern Uganda.
57
191855
1877
当时我在乌干达北部的战区长大。
03:14
I myself had to cut the trees, to burn charcoal,
58
194232
4129
我自己曾砍树、烧木炭,
03:18
to raise money to meet the basic needs,
59
198403
2794
筹钱来满足基本需求,
03:21
but most importantly, to pay for my education.
60
201239
2377
但最重要的是支付我的教育费用。
03:24
An education that has enabled me
61
204159
2961
正是这种教育使我能够
03:27
to be able to stand before you to give this speech today.
62
207162
3211
站在你们面前发表今天的演讲。
03:31
Now the big question is:
63
211833
3420
现在的关键问题是:
03:35
How can we make it,
64
215295
1293
我们能做什么
03:36
what can we do to create an alternative to environmental destruction
65
216588
4880
来创造环境破坏的替代方案,
03:41
and provide economic means
66
221509
3045
并提供经济手段,
03:44
that will support conditions necessary for peace?
67
224596
2669
支持实现和平所需的条件?
03:47
That's the biggest question we should be asking ourselves today.
68
227265
3253
这是我们今天应该问自己的最大问题。
03:50
I remember, I think about this a lot
69
230560
2628
我经常思考这个问题,
03:53
through my work at African Youth Initiative Network, AYINET,
70
233229
3504
通过我在非洲青年倡议网 (AYINET)的工作,
03:56
where for decades we have been supporting war survivors from Uganda,
71
236775
4462
我们数十年来一直支持来自乌干达、
04:01
from Congo, from Sudan and South Sudan,
72
241279
3420
刚果、苏丹和南苏丹的战争幸存者,
04:04
and we've been able to mobilize young people
73
244699
3170
并能够动员年轻人
04:07
to make them game changers for peace and development.
74
247869
2836
使他们成为和平与发展的变革者。
04:10
We mediate in community conflicts
75
250705
2461
我们在社会冲突中进行调解,
04:13
and support agricultural activities
76
253166
3712
支持农业活动,
04:16
as a mechanism to provide youth economic alternatives to violence.
77
256920
4504
作为为青年提供经济 替代暴力的机制。
04:22
And we have been successful.
78
262175
1627
而且我们已经成功。
04:24
So the success of this work we have done is a clear manifestation
79
264302
4213
这项工作的成功清楚地表明,
04:28
of how a local initiative
80
268556
2628
本地倡议如何能够
04:31
can greatly impact on economic empowerment,
81
271226
3795
对经济赋权、
04:35
on conflict resolution and on climate change.
82
275063
3295
冲突的解决和气候变化 产生极大影响。
04:39
And every time I think about this,
83
279275
2044
每当我想到这一点,
04:41
I do believe this is an opportunity for Africa
84
281361
2878
我确实相信这是非洲
04:44
to also impact on world peace.
85
284280
2169
影响世界和平的机会。
04:46
And I sincerely know for sure that for us to achieve this goal,
86
286783
5964
我的确知道,要实现这一目标,
04:52
the following three points have always come very strongly in my heart.
87
292789
4004
我心中始终非常强烈地 主张以下三点。
04:56
And the first is we need to change the way
88
296793
2627
首先,我们需要改变
04:59
we're talking about climate change.
89
299462
2044
我们谈论气候变化的方式。
05:02
It is time that we take the climate dialogue
90
302048
3420
已经是将气候对话
05:05
beyond just mere weather patterns
91
305510
3086
超越仅仅的天气模式的时候了,
05:08
and help people understand what they are fighting for,
92
308638
4296
帮助人们理解他们为何而战,
05:12
who they are protecting,
93
312976
1418
他们在保护谁,
05:14
what will they win or lose based on their action or inactions.
94
314394
3920
他们的行动或不行动 会带来什么得失。
05:18
This has always helped us.
95
318773
2127
这一直对我们有所帮助。
05:20
I remember early last year
96
320942
2210
我记得去年年初,
05:23
I went to my village with my twin brother, Jack.
97
323152
3003
我和我的双胞胎兄弟杰克 回到了我的村庄。
05:26
We were welcomed by one of the community elders, Charles.
98
326990
3461
我们受到社会 长老查尔斯的欢迎。
05:30
He was so happy to see us, to welcome us home,
99
330493
2461
他非常高兴见到我们, 欢迎我们回家,
05:32
and he was sad that he couldn't give us some sugar cane,
100
332996
3295
他很难过他不能 给我们一些甘蔗,
05:36
which used to be his traditional gift to us,
101
336291
3003
这曾经是他给我们的传统礼物,
05:39
simply because the wetland that used to grow sugar cane had dried up,
102
339335
4672
因为曾经种植甘蔗的湿地 已经干涸了,
05:44
and he was really sad about it.
103
344048
1627
他对此感到非常难过。
05:46
My twin brother comforted him and told him,
104
346301
2294
我的双胞胎兄弟安慰他,告诉他:
05:48
“Weather is changing, weather would encourage us,
105
348636
2461
“ 天气在变化,天气会鼓励我们,
05:51
let community do our part by planting trees
106
351097
2920
让社会在分内通过种树
05:54
so that we can attract more rain."
107
354058
1877
来吸引更多降雨。”
05:55
When he heard this, he asked my brother, said, “Mr. Opio,
108
355935
3712
他听到这话时, 问我的兄弟:“奥皮奥先生,
05:59
are you saying, as you are saying, trees is good to bring rain?
109
359647
5714
你是说,树木有助于带来雨水?
06:05
Now that you have planted so many trees in your community,
110
365361
4630
现在你在你的社会种了这么多树,
06:10
is it raining in your garden?"
111
370033
2043
你的花园里下雨了吗?”
06:12
To me, this was sincerely the most basic,
112
372577
2294
对我来说,这确实是来自这个社会
06:14
important organic question that could come from this community.
113
374871
3003
最基本、最重要、最自然的问题。
06:18
But also it made me reflect if, if at all,
114
378625
2043
但这也让我反思,
06:20
our global discussions about climate change
115
380668
2086
我们的全球气候变化讨论
06:22
is actually responding to the needs at the grassroots.
116
382795
4171
是否真的在响应基层的需求。
06:27
So, today,
117
387717
4129
因此,今天,
06:31
in northern Uganda,
118
391846
2211
乌干达北部,
06:34
shea trees are no longer producing enough fruits
119
394098
4421
乳木果树不再结出足够的果实,
06:38
because there's local knowledge
120
398519
1544
因为当地的想法认为
06:40
that shea trees do need bush burning
121
400063
4004
乳木果树需要燃烧
06:44
in order to stimulate flowering.
122
404108
2878
以刺激开花。
06:47
But also, we know bush burning is bad for environment,
123
407320
3337
但我们也知道灌木 燃烧对环境有害,
06:50
creating a lot of confusion.
124
410698
1627
造成很多混乱。
06:52
And this brings in the issue that contradictory accounts from experts,
125
412909
5922
这引发了专家、活动家
06:58
from activists, from the government,
126
418831
2169
和政府之间的矛盾说法,
07:01
which leaves the local communities
127
421000
2252
使当地社会
07:03
as collateral victims of global disagreement.
128
423294
2586
成为全球分歧的附带受害者。
07:06
And this has kept every one of us
129
426381
3461
这让我们所有人都陷入
07:09
in the merry-go-round of climate confusion.
130
429884
2795
气候困惑的恶性循环。
07:13
Secondly ...
131
433721
1377
其次……
07:17
We need to engage the population that is most affected,
132
437058
3170
我们需要让受影响 最严重的人口参与,
07:20
in this case, the young people, the youth.
133
440269
2795
这里指的就是年轻人-青年。
07:23
With 70 percent of Africa below the age of 30,
134
443106
4546
非洲有 70% 的人口 年龄在 30 岁以下,
07:27
youth represent the largest demographic opportunity for the continent.
135
447694
3503
青年代表了非洲大陆最大的族群。
07:31
We have to engage, including youth,
136
451948
2419
我们必须让青年参与,
07:34
to be an opportunity to uplift the continent
137
454367
2377
他们是提升非洲的机会所在,
07:36
from the devastating poverty.
138
456744
2127
摆脱破坏性的贫困。
07:38
And excluding young people in all the climate activities
139
458913
3128
将年轻人排除在所有气候活动之外
07:42
will benefit conflict.
140
462083
1668
只会助长冲突。
07:44
So we must engage young people.
141
464335
2127
因此我们必须让年轻人参与。
07:47
This is because we do know youth are the legitimate owners of the future,
142
467296
3546
因为我们知道青年 是真正拥有未来的人,
07:50
so their inclusion is mandatory.
143
470883
2044
所以他们的参与是必要的。
07:53
And finally,
144
473761
2670
最后,
07:56
as we seek to mitigate the effects of climate change and conflict,
145
476472
5422
我们在减轻气候变化和冲突的影响时,
08:01
it is time to hold corporations,
146
481936
1710
应该要让企业、
08:03
government and individuals accountable
147
483688
2461
政府和个人
08:06
for committing climate crimes at home and abroad.
148
486190
3629
对在国内外犯下的气候罪行负责。
08:10
This should be done by establishing International Climate Court.
149
490111
3587
这应该通过建立国际气候法庭来实现。
08:15
Today, the world is celebrating the transition to clean energy.
150
495074
4004
今天,世界正在庆祝 清洁能源的转型。
08:20
We are celebrating the progress.
151
500204
1877
我们在庆祝进步。
08:22
But we cannot celebrate the transition to clean energy
152
502081
2836
但我们不能在庆祝 清洁能源转型的同时,
08:24
while being silent about the death and suffering of millions of people.
153
504917
4296
对数百万人的死亡和痛苦保持沉默。
08:30
In Democratic Republic of Congo, for instance,
154
510339
3504
例如,在刚果民主共和国,
08:33
populations have been displaced,
155
513885
1585
人们被迫流离失所,
08:35
millions have been killed,
156
515511
1752
数百万人被杀害,
08:37
lost properties,
157
517305
1585
财产损失,
08:38
just because companies or corporations
158
518890
2878
只是因为公司或企业
08:41
are exploiting their natural resources.
159
521768
3086
正在剥削他们的自然资源。
08:44
And we have seen also rebel groups fighting to take on the fertile lands,
160
524854
6006
我们也看到反叛组织 争夺刚果民主共和国
08:50
lands rich with minerals in the Democratic Republic of Congo.
161
530860
3629
富含矿产的肥沃土地。
08:54
The truth is, the suffering, the death,
162
534989
3962
事实是,我们在刚果 看到的痛苦、死亡、
08:58
the inhumanity we are seeing in Congo
163
538951
1794
非人道现象证明了
09:00
is a proof that the road to clean energy
164
540745
4338
通往清洁能源的道路
09:05
is so far the dirtiest road on the planet.
165
545083
2836
是迄今在地球上最肮脏的道路。
09:10
Of course, I'm also worried.
166
550338
1835
当然,我也很担心。
09:13
I'm worried that the climate crisis will leave the world more divided,
167
553216
4546
我担心气候危机会让世界更加分裂,
09:17
especially between the global North and the global South.
168
557762
2711
特别是在全球北方和南方之间。
09:21
I'm also worried that the rich and the poor will be divided.
169
561682
3963
我也担心富人和穷人之间的分裂。
09:25
The rural and urban.
170
565645
1501
农村和城市。
09:27
Why?
171
567146
1168
为什么?
09:28
Because 10 percent of the world's wealthiest
172
568356
2878
因为世界上最富有的 10% 的人
09:31
are discussing a reduction of global emissions by flying less.
173
571275
5172
正在讨论通过减少飞行 来降低全球排放。
09:37
And yet, greater, poorer majority
174
577115
3086
然而,更多的贫困大众
09:40
are dreaming for only the one-time opportunity to fly.
175
580243
3753
梦想着仅有的一次飞行机会。
09:44
And to them,
176
584747
1210
对他们而言,
09:45
all these climate regulations being proposed
177
585957
4337
这些被提议的所有气候规定
09:50
appear as an effort to reinforce the pre-existing inequality,
178
590336
4505
似乎加强现有不平等,
09:54
which has always been meant to keep them poor.
179
594882
2544
旨在让他们保持贫困。
09:57
This is going to create the division.
180
597885
1961
这将导致分裂。
10:00
Lastly,
181
600429
1502
最后,
10:01
there is an African proverb
182
601973
3086
传奇的南非音乐家
10:05
by legendary South African musician, Lucky Dube,
183
605059
4880
Lucky Dube 用歌曲唱出 一 个非洲谚语,
10:09
who sang the song that says:
184
609939
3962
他唱道:
10:13
"The night is long for a hungry child."
185
613901
2920
“饥饿孩子的夜晚特别漫长。“
10:18
"The night is long for a hungry child."
186
618739
2044
”饥饿孩子的夜晚特别漫长。“
10:21
What an image.
187
621951
1251
多么生动的画面。
10:23
That child could have been your child.
188
623619
2127
那个孩子可能是你的孩子。
10:26
Think about that mom,
189
626164
3378
想想那个妈妈,
10:29
that dad, who are powerlessly waiting for the morning,
190
629584
5880
那个爸爸,无力地等待着黎明,
10:35
to try to get something for the child who can't sleep
191
635506
3754
试图为饿着肚子上床 而无法入睡的孩子
10:39
because he went to bed with empty stomach.
192
639260
2252
寻找食物。
10:42
If we have opportunity, we should have leadership
193
642430
2294
如果我们有机会,我们应该有领导人
10:44
that are willing to create conditions
194
644765
2253
愿意创造条件,
10:47
that will help build the community of tomorrow
195
647018
3378
帮助建立我们孩子可以依靠的
10:50
that our children can count on.
196
650438
2043
未来社会。
10:53
And lastly, may we realize that the birth of a new era
197
653149
4671
最后,愿我们意识到,新时代的诞生
10:57
would mean we must all understand that climate change and war
198
657820
5506
意味着我们都必须了解 气候变化和战争
11:03
are intertwined global long-term challenges.
199
663367
3879
是相互交织的全球长期挑战。
11:07
It will require all of us to work together and, most importantly,
200
667288
4838
这将要求我们所有人 共同合作,最重要的是,
11:12
mobilize a generation that is so willing to defy violence
201
672126
4546
动员一个愿意抗拒暴力, 为我们所有人的利益
11:16
and work for the good of all of us.
202
676714
2211
而努力的一代。
11:18
Apwoyo matek. Thank you very much.
203
678925
2335
Apwoyo matek (非常感谢)
非常感谢。
11:21
(Applause)
204
681302
4880
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog