The Intersection of War and Climate Change | Victor Ochen | TED

20,656 views ・ 2024-08-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Alexis Young 審譯者: Amanda Zhu
00:04
The world today,
0
4709
1252
今天的世界,
00:05
it's no longer news that we are grappling
1
5961
2085
我們正在努力應對
00:08
with the devastating effects of climate change.
2
8088
2919
氣候變遷帶來的毀滅性影響。
00:11
Communities are searching for solutions,
3
11633
3086
社區正在尋找解決方案
00:14
trying to turn the tide onto the future that at times really looks so depressing.
4
14719
5339
試圖扭轉局面, 即使未來 看起來如此令人沮喪。
00:20
And there is no place this is more real than in the continent of Africa.
5
20809
4421
而這在非洲大陸尤為真實。
00:25
But of course,
6
25647
1835
但當然,
00:27
conversations about climate change
7
27524
3170
關於氣候變遷的討論
00:30
often miss out on accounting for the most critical barrier
8
30694
6006
常常忽略了解決氣候問題的
00:36
to climate solution,
9
36700
1167
最關鍵障礙,
00:37
which is conflict.
10
37867
1377
那就是衝突。
00:40
I got to know about this through my personal experience
11
40078
3795
 我透過個人經歷了解到這一點,
00:43
as a survivor of war,
12
43915
1877
因為我本身是戰爭的倖存者,
00:45
but also working with a population
13
45792
2294
同時也與那些
00:48
that has been living through conflicts for years.
14
48128
2878
多年來生活在衝突中的人們一起工作。
00:52
If you may, I would love to share with you a story
15
52007
3336
如果可以的話, 我想與你們分享一個故事,
00:55
based on my personal encounter with the communities that I work with
16
55385
4171
這個故事是我與 所工作社區的個人接觸,
00:59
and who are going through the difficult times of climate change.
17
59598
3503
他們正經歷著氣候變遷的艱難時期。
01:03
I'm from Uganda.
18
63602
1292
我來自烏干達。
01:06
Recently, in my home district of Lira,
19
66688
3462
最近,在我的家鄉利拉區,
01:10
a woman was arrested
20
70150
2461
一位女性被逮捕,
01:12
because she had cut the shea trees
21
72611
2002
因為她砍伐了乳木果樹,
01:14
and burned the charcoal into fuel.
22
74654
2503
並燒成木炭作為燃料。
01:17
And it's a crime in Uganda.
23
77574
1793
 這在烏干達是犯罪行為。
01:20
I saw her being walked to the police station,
24
80160
3587
 我看到她被帶往警察局,
01:23
and I decided to ask her,
25
83788
1293
我決定問她,
01:25
said, “My sister, I see you are being taken,
26
85123
2294
「姐妹,我看到你被帶走,
01:27
and you'll be charged for this crime.
27
87459
2043
你會被指控這項罪行。
01:29
But I have a question for you.
28
89544
2127
但我有個問題要問你。
01:31
If you were forgiven for this crime today,
29
91713
3003
如果今天你的罪行被原諒了,
01:34
do you promise that you will never do it again?"
30
94716
4338
你能保證永遠不再犯嗎?」
01:40
The frustrated woman looked at me
31
100430
3003
這位沮喪的女性看著我,
01:43
and told me and said, "You know what?
32
103433
2544
對我說:「你知道嗎?
01:45
Even if they release me right now, I would do it again.
33
105977
2961
即使他們現在釋放我, 我還是會再做。
01:50
I would do it again, because only through burning charcoal
34
110148
2753
因為只有透過燒木炭,
01:52
that I can raise money to pay for my children's education.
35
112901
3211
 我才能籌錢支付孩子們的教育。
01:57
And it's only through burning charcoal that I can raise money
36
117489
2878
 也只有透過燒木炭,我才能籌錢
02:00
to meet the medical bills for my children, who are always falling sick of malaria.
37
120367
4004
支付孩子們經常患瘧疾的醫療費用。
02:04
So the truth is, I would do it again."
38
124412
2586
 所以事實是,我還會再做。」
02:08
This is the story for many in Uganda.
39
128208
2461
這是許多烏干達人的故事。
02:11
Beautiful country with so much potential,
40
131211
3503
一個美麗且充滿潛力的國家,
02:14
but always undermined
41
134756
2210
但總是被
02:17
by a near constant state of violent conflict.
42
137008
3587
近乎持續的暴力衝突所削弱。
02:20
And you know,
43
140929
1251
你知道,
02:22
in a community where poverty and unemployment is so high,
44
142222
5380
在貧困和失業率如此高的社區,
02:27
fighting against climate change is almost a losing battle.
45
147602
5130
對抗氣候變遷 幾乎是一場失敗的戰鬥。
02:33
But when you look through across Africa,
46
153149
2962
但當你縱觀整個非洲,
02:36
you find that most of the countries most vulnerable to climate crisis
47
156152
4463
你會發現大多數最容易受到 氣候危機影響的國家
02:40
are going through some sort of conflict.
48
160615
2294
正經歷某種形式的衝突。
02:43
When you look through the Sahel region,
49
163410
2252
當你看向薩赫勒地區,
02:45
you find there's always constant attack,
50
165704
4421
你會發現總是有持續的攻擊,
02:50
clashes between the herding,
51
170125
2752
牧民、農民
02:52
the farming and the fishing communities
52
172877
2545
和漁民社區之間的衝突,
02:55
over diminishing land and water resources.
53
175463
4088
爭奪日益減少的土地和水資源。
03:00
Of course, with not so much option,
54
180093
3712
當然,沒有太多選擇的情況下,
03:03
humanity will always do anything possible for survival.
55
183805
3712
人類總會為了生存而不惜一切。
03:07
I remember this firsthand when I was growing up as a child
56
187851
3962
我在童年時期親身體驗了這一點,
03:11
in war zone in northern Uganda.
57
191855
1877
當時我在烏干達北部的戰區長大。
03:14
I myself had to cut the trees, to burn charcoal,
58
194232
4129
我自己曾砍樹、燒木炭,
03:18
to raise money to meet the basic needs,
59
198403
2794
籌錢來滿足基本需求,
03:21
but most importantly, to pay for my education.
60
201239
2377
但最重要的是支付我的教育費用。
03:24
An education that has enabled me
61
204159
2961
正是這種教育使我能夠
03:27
to be able to stand before you to give this speech today.
62
207162
3211
站在你們面前發表今天的演講。
03:31
Now the big question is:
63
211833
3420
現在的關鍵問題是:
03:35
How can we make it,
64
215295
1293
我們能做什麼
03:36
what can we do to create an alternative to environmental destruction
65
216588
4880
來創造替代方案來防止環境破壞,
03:41
and provide economic means
66
221509
3045
並提供經濟手段,
03:44
that will support conditions necessary for peace?
67
224596
2669
支持實現和平所需的條件?
03:47
That's the biggest question we should be asking ourselves today.
68
227265
3253
這是我們今天應該問自己的最大問題。
03:50
I remember, I think about this a lot
69
230560
2628
我經常思考這個問題,
03:53
through my work at African Youth Initiative Network, AYINET,
70
233229
3504
透過我在非洲青年倡議網 (AYINET)的工作,
03:56
where for decades we have been supporting war survivors from Uganda,
71
236775
4462
我們數十年來一直支持來自烏干達、
04:01
from Congo, from Sudan and South Sudan,
72
241279
3420
剛果、蘇丹和南蘇丹的戰爭倖存者,
04:04
and we've been able to mobilize young people
73
244699
3170
並能夠動員年輕人
04:07
to make them game changers for peace and development.
74
247869
2836
使他們成為和平與發展的變革者。
04:10
We mediate in community conflicts
75
250705
2461
我們在社區衝突中進行調解,
04:13
and support agricultural activities
76
253166
3712
支持農業活動,
04:16
as a mechanism to provide youth economic alternatives to violence.
77
256920
4504
作為為青年提供經濟替代暴力的機制。
04:22
And we have been successful.
78
262175
1627
而且我們已經成功。
04:24
So the success of this work we have done is a clear manifestation
79
264302
4213
這項工作的成功清楚地表明,
04:28
of how a local initiative
80
268556
2628
本地倡議如何能夠
04:31
can greatly impact on economic empowerment,
81
271226
3795
對經濟賦權、
04:35
on conflict resolution and on climate change.
82
275063
3295
衝突的解決和氣候變遷產生極大影響。
04:39
And every time I think about this,
83
279275
2044
 每當我想到這一點,
04:41
I do believe this is an opportunity for Africa
84
281361
2878
我確實相信這是非洲
04:44
to also impact on world peace.
85
284280
2169
影響世界和平的機會。
04:46
And I sincerely know for sure that for us to achieve this goal,
86
286783
5964
 我真誠地知道,要實現這一目標,
04:52
the following three points have always come very strongly in my heart.
87
292789
4004
我心中始終非常強烈地主張以下三點。
04:56
And the first is we need to change the way
88
296793
2627
首先,我們需要改變
04:59
we're talking about climate change.
89
299462
2044
我們談論氣候變遷的方式。
05:02
It is time that we take the climate dialogue
90
302048
3420
已經是將氣候對話
05:05
beyond just mere weather patterns
91
305510
3086
超越僅僅的天氣模式的時候了,
05:08
and help people understand what they are fighting for,
92
308638
4296
幫助人們理解他們為何而戰,
05:12
who they are protecting,
93
312976
1418
他們在保護誰,
05:14
what will they win or lose based on their action or inactions.
94
314394
3920
他們的行動或不行動 會帶來什麼得失。
05:18
This has always helped us.
95
318773
2127
這一直對我們有所幫助。
05:20
I remember early last year
96
320942
2210
我記得去年年初,
05:23
I went to my village with my twin brother, Jack.
97
323152
3003
我和我的雙胞胎兄弟傑克 回到了我的村莊。
05:26
We were welcomed by one of the community elders, Charles.
98
326990
3461
我們受到社區長老查爾斯的歡迎。
05:30
He was so happy to see us, to welcome us home,
99
330493
2461
他非常高興見到我們,歡迎我們回家,
05:32
and he was sad that he couldn't give us some sugar cane,
100
332996
3295
他很難過他不能給我們一些甘蔗,
05:36
which used to be his traditional gift to us,
101
336291
3003
這曾經是他給我們的傳統禮物,
05:39
simply because the wetland that used to grow sugar cane had dried up,
102
339335
4672
因為曾經種植甘蔗的濕地 已經乾涸了,
05:44
and he was really sad about it.
103
344048
1627
他對此感到非常難過。
05:46
My twin brother comforted him and told him,
104
346301
2294
我的雙胞胎兄弟安慰他,告訴他:
05:48
“Weather is changing, weather would encourage us,
105
348636
2461
「天氣在變化,天氣會鼓勵我們,
05:51
let community do our part by planting trees
106
351097
2920
讓社區在分內透過種樹
05:54
so that we can attract more rain."
107
354058
1877
來吸引更多降雨。」
05:55
When he heard this, he asked my brother, said, “Mr. Opio,
108
355935
3712
他聽到這話時,問我的兄弟: 「奧皮奧先生,
05:59
are you saying, as you are saying, trees is good to bring rain?
109
359647
5714
你是說,樹木有助於帶來雨水?
06:05
Now that you have planted so many trees in your community,
110
365361
4630
現在你在你的社區種了這麼多樹,
06:10
is it raining in your garden?"
111
370033
2043
 你的花園裡下雨了嗎?」
06:12
To me, this was sincerely the most basic,
112
372577
2294
對我來說,這確實是來自這個社區
06:14
important organic question that could come from this community.
113
374871
3003
最基本、最重要、最自然的問題。
06:18
But also it made me reflect if, if at all,
114
378625
2043
但這也讓我反思,
06:20
our global discussions about climate change
115
380668
2086
我們的全球氣候變遷討論
06:22
is actually responding to the needs at the grassroots.
116
382795
4171
是否真的在回應基層的需求。
06:27
So, today,
117
387717
4129
因此,今天,
06:31
in northern Uganda,
118
391846
2211
烏干達北部,
06:34
shea trees are no longer producing enough fruits
119
394098
4421
乳木果樹不再結出足夠的果實,
06:38
because there's local knowledge
120
398519
1544
因為當地的想法認為
06:40
that shea trees do need bush burning
121
400063
4004
乳木果樹需要燃燒
06:44
in order to stimulate flowering.
122
404108
2878
以刺激開花。
06:47
But also, we know bush burning is bad for environment,
123
407320
3337
但我們也知道灌木燃燒對環境有害,
06:50
creating a lot of confusion.
124
410698
1627
造成很多混亂。
06:52
And this brings in the issue that contradictory accounts from experts,
125
412909
5922
 這引發了專家、活動家
06:58
from activists, from the government,
126
418831
2169
和政府之間的矛盾說法,
07:01
which leaves the local communities
127
421000
2252
使當地社區
07:03
as collateral victims of global disagreement.
128
423294
2586
成為全球分歧的連帶受害者。
07:06
And this has kept every one of us
129
426381
3461
這讓我們所有人都陷入
07:09
in the merry-go-round of climate confusion.
130
429884
2795
氣候困惑的惡性循環。
07:13
Secondly ...
131
433721
1377
其次……
07:17
We need to engage the population that is most affected,
132
437058
3170
我們需要讓受影響最嚴重的人口參與,
07:20
in this case, the young people, the youth.
133
440269
2795
這裡指的就是年輕人-青年。
07:23
With 70 percent of Africa below the age of 30,
134
443106
4546
非洲有 70% 的人口年齡 在 30 歲以下,
07:27
youth represent the largest demographic opportunity for the continent.
135
447694
3503
青年代表了非洲大陸最大的族群。
07:31
We have to engage, including youth,
136
451948
2419
我們必須讓青年參與,
07:34
to be an opportunity to uplift the continent
137
454367
2377
 他們是提升非洲的機會所在,
07:36
from the devastating poverty.
138
456744
2127
讓我們擺脫破壞性的貧困。
07:38
And excluding young people in all the climate activities
139
458913
3128
將年輕人排除在所有氣候活動之外
07:42
will benefit conflict.
140
462083
1668
只會助長衝突。
07:44
So we must engage young people.
141
464335
2127
因此我們必須讓年輕人參與。
07:47
This is because we do know youth are the legitimate owners of the future,
142
467296
3546
因為我們知道青年 是真正擁有未來的人,
07:50
so their inclusion is mandatory.
143
470883
2044
所以他們的參與是必要的。
07:53
And finally,
144
473761
2670
最後,
07:56
as we seek to mitigate the effects of climate change and conflict,
145
476472
5422
我們在減輕氣候變遷和衝突的影響時,
08:01
it is time to hold corporations,
146
481936
1710
應該要讓企業、
08:03
government and individuals accountable
147
483688
2461
政府和個人
對在國內外犯下的氣候罪行負責。
08:06
for committing climate crimes at home and abroad.
148
486190
3629
08:10
This should be done by establishing International Climate Court.
149
490111
3587
這應該透過建立 國際氣候法庭來實現。
08:15
Today, the world is celebrating the transition to clean energy.
150
495074
4004
今天,世界正在慶祝 清潔能源的轉型。
08:20
We are celebrating the progress.
151
500204
1877
我們在慶祝進步。
08:22
But we cannot celebrate the transition to clean energy
152
502081
2836
但我們不能在慶祝 清潔能源轉型的同時,
08:24
while being silent about the death and suffering of millions of people.
153
504917
4296
 對數百萬人的死亡和痛苦保持沉默。
08:30
In Democratic Republic of Congo, for instance,
154
510339
3504
例如,在剛果民主共和國,
08:33
populations have been displaced,
155
513885
1585
人們被迫流離失所,
08:35
millions have been killed,
156
515511
1752
數百萬人死亡,
08:37
lost properties,
157
517305
1585
 財產損失,
08:38
just because companies or corporations
158
518890
2878
只是因為公司或企業
08:41
are exploiting their natural resources.
159
521768
3086
正在剝削他們的自然資源。
08:44
And we have seen also rebel groups fighting to take on the fertile lands,
160
524854
6006
我們也看到反叛組織 爭奪剛果民主共和國
08:50
lands rich with minerals in the Democratic Republic of Congo.
161
530860
3629
富含礦產的肥沃土地。
08:54
The truth is, the suffering, the death,
162
534989
3962
事實是,我們在剛果 看到的痛苦、死亡、
08:58
the inhumanity we are seeing in Congo
163
538951
1794
非人道現象
09:00
is a proof that the road to clean energy
164
540745
4338
證明了通往清潔能源的道路
09:05
is so far the dirtiest road on the planet.
165
545083
2836
迄今是地球上最骯髒的道路。
09:10
Of course, I'm also worried.
166
550338
1835
當然,我也很擔心。
09:13
I'm worried that the climate crisis will leave the world more divided,
167
553216
4546
我擔心氣候危機會讓世界更加分裂,
09:17
especially between the global North and the global South.
168
557762
2711
 特別是在全球北方和南方之間。
09:21
I'm also worried that the rich and the poor will be divided.
169
561682
3963
我也擔心富人和窮人之間的分裂。
09:25
The rural and urban.
170
565645
1501
農村和城市。
09:27
Why?
171
567146
1168
為什麼?
09:28
Because 10 percent of the world's wealthiest
172
568356
2878
因為世界上最富有的 10% 的人
09:31
are discussing a reduction of global emissions by flying less.
173
571275
5172
正在討論透過減少飛行 來降低全球排放。
09:37
And yet, greater, poorer majority
174
577115
3086
然而,更多的貧困大眾
09:40
are dreaming for only the one-time opportunity to fly.
175
580243
3753
夢想著僅有的一次飛行機會。
09:44
And to them,
176
584747
1210
對他們而言,
09:45
all these climate regulations being proposed
177
585957
4337
 這些被提議的所有氣候規定
09:50
appear as an effort to reinforce the pre-existing inequality,
178
590336
4505
似乎加強現有不平等,
09:54
which has always been meant to keep them poor.
179
594882
2544
旨在讓他們保持貧困。
09:57
This is going to create the division.
180
597885
1961
這將導致分裂。
10:00
Lastly,
181
600429
1502
最後,
10:01
there is an African proverb
182
601973
3086
傳奇的南非音樂家
10:05
by legendary South African musician, Lucky Dube,
183
605059
4880
Lucky Dube 用歌曲唱出 一 個非洲諺語,
10:09
who sang the song that says:
184
609939
3962
他唱道:
10:13
"The night is long for a hungry child."
185
613901
2920
「飢餓孩子的夜晚特別漫長。」
10:18
"The night is long for a hungry child."
186
618739
2044
「飢餓孩子的夜晚特別漫長。」
10:21
What an image.
187
621951
1251
多麼生動的畫面。
10:23
That child could have been your child.
188
623619
2127
那個孩子可能是你的孩子。
10:26
Think about that mom,
189
626164
3378
想想那個媽媽,
10:29
that dad, who are powerlessly waiting for the morning,
190
629584
5880
 那個爸爸,他們無力地 等待著黎明,
10:35
to try to get something for the child who can't sleep
191
635506
3754
試圖為餓著肚子上床 而無法入睡的孩子
10:39
because he went to bed with empty stomach.
192
639260
2252
尋找食物。
10:42
If we have opportunity, we should have leadership
193
642430
2294
如果我們有機會,我們應該有領導人
10:44
that are willing to create conditions
194
644765
2253
願意創造條件,
10:47
that will help build the community of tomorrow
195
647018
3378
幫助建立我們孩子可以依靠的
10:50
that our children can count on.
196
650438
2043
未來社區。
10:53
And lastly, may we realize that the birth of a new era
197
653149
4671
最後,願我們意識到,新時代的誕生
10:57
would mean we must all understand that climate change and war
198
657820
5506
意味著我們都必須了解 氣候變遷和戰爭
11:03
are intertwined global long-term challenges.
199
663367
3879
是相互交織的全球長期挑戰。
11:07
It will require all of us to work together and, most importantly,
200
667288
4838
這將要求我們所有人 共同合作,最重要的是,
11:12
mobilize a generation that is so willing to defy violence
201
672126
4546
動員一個願意抗拒暴力, 為我們所有人的利益
11:16
and work for the good of all of us.
202
676714
2211
而努力的一代。
11:18
Apwoyo matek. Thank you very much.
203
678925
2335
(阿喬利語)非常感謝。 非常感謝。
11:21
(Applause)
204
681302
4880
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog