Leadership in the Age of AI | Paul Hudson and Lindsay Levin | TED

98,059 views ・ 2024-02-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Gia Hwang
00:03
Lindsay Levin: So we're living in an era with multiple overlapping disruptions
0
3540
3840
林赛·莱文(Lindsay Levin): 我们生活在
一个商业面临多重变革的时代,
00:07
that business is facing, and I want to dive straight in
1
7380
2600
我想开门见山,
00:09
and talk about one of the biggest of those, which is AI.
2
9980
2640
聊一聊最重大的一项变革,即 AI。
00:12
How are you approaching AI?
3
12660
1480
你是如何看待 AI 的?
00:14
Paul Hudson: You know, AI at scale, it's a whole big subject, of course,
4
14180
4120
保罗·哈德森(Paul Hudson): 大规模 AI,当然,这是一个大课题,
00:18
but for us, at Sanofi,
5
18340
1320
但对我们赛诺菲(Sanofi)来说,
00:19
we aim to be the world's leading pharmaceutical company using AI at scale.
6
19700
5680
我们的目标是成为
使用大规模AI的全球领先制药公司。
00:25
Why and how are we going to do that?
7
25860
1800
我们为什么、又将如何达成这一目标呢?
00:27
It's pretty straightforward.
8
27660
1360
很简单。
我们每月有 2.3 万人使用 AI,
00:29
We have 23,000 people using AI as often as every month,
9
29060
4280
00:33
9,000 people in the company using AI as often as every day.
10
33380
4920
9 千人每天使用 AI。
00:38
We're boldly taking on the opportunity to completely disrupt the business.
11
38700
4280
我们正大胆地抓住机会彻底颠覆业务,
00:43
We don't have a choice.
12
43020
1160
我们别无选择。
00:44
It's the fourth industrial revolution.
13
44180
1840
这是第四次工业革命,
无论喜欢与否,它都来临了。
00:46
It's here whether we like it or not.
14
46060
2120
00:48
And it's amazing how resistant people can be across organizations
15
48180
4760
各家公司、各行各业的人们如此抗拒,
00:52
and across industries.
16
52980
1760
令人咋舌。
00:54
But we're all in and have been quite public about that.
17
54780
3640
但我们全力投入,
而且已经将此公之于众。
00:58
Our aim is to provide daily decision intelligence,
18
58460
2880
我们的目标是提供日常的决策智能,
01:01
to give people a sort of nudge in the right direction,
19
61380
3120
让人们朝着正确的方向前进,
01:04
to give them deeper insights,
20
64540
1760
为人们提供更深入的见解,
01:06
to allow them to be more effective at what they do.
21
66340
3400
让人们能够更有效地完成自己的工作。
01:09
And it's real.
22
69780
1160
这真的发生了,
01:10
And it's such a privilege to be involved in it.
23
70980
2200
能参与其中真是太荣幸了。
01:13
LL: I mean, you're taking a very aggressive, active stance.
24
73180
3680
莱文:您采取了非常激进、主动的立场。
01:16
What surprised you?
25
76900
1280
有什么让您意外吗?
01:19
PH: Well, a lot of things surprise you about AI.
26
79180
2320
哈德森:关于 AI,很多事情 都会让你大吃一惊。
01:21
I mean, for some people it's Skynet and Terminator.
27
81500
3040
对一些人来说,AI 就是 天网 Skynet 和终结者 Terminator ;
01:24
For some people, they confuse AI with cyber.
28
84540
2760
有些人则将 AI 与网络混为一谈。
01:27
I'm not saying everything is perfect,
29
87780
1800
我并不是说一切都很完美,
01:29
but I'm surprised at the number of CEOs or executives who --
30
89620
4480
但是令我惊讶的是,
许多 CEO 或高管
01:34
Their first response to an AI conversation is
31
94420
2560
对 AI 人机对话的第一反应
01:37
"Governance, controls, rules, principles."
32
97020
2240
是“治理、控制、规则、原则”。
01:39
Of course, everything has its place,
33
99300
3200
当然,存在即合理,
01:42
but I think we have to be honest with ourselves.
34
102540
2280
但我认为我们必须诚实面对自己。
01:44
If it is the fourth industrial revolution, which we believe it is,
35
104860
3200
如果这是第四次工业革命,
我们认为就是,
01:48
then hesitating,
36
108100
2640
那么犹豫不决
01:50
this fear that can take over,
37
110780
2400
这种恐惧会占据一切,
01:53
can deprive you of so much opportunity.
38
113180
2760
会剥夺你许多机会,
01:55
And you have to go for it.
39
115940
1520
但你必须去做。
01:57
I find that when you talk to lots of CEOs, they really are very hesitant.
40
117500
4120
我发现,与许多 CEO 交谈时,
他们真的很犹豫。
莱文:是的。 哈德森:有人甚至是害怕。
02:02
Some would say even frightened.
41
122060
1600
02:04
I look internally,
42
124020
1440
我从内部来看,
02:05
people are frightened that you get this radical data transparency
43
125460
3600
人们怕你获得这种基础数据透明度,
02:09
You can see their data real-time.
44
129060
1760
怕你可以实时看到他们的数据。
02:11
LL: And you're experiencing that.
45
131340
1600
莱文:而您正在经历这种情况。
02:12
PH: I've experienced that and still do.
46
132980
1920
哈德森:我经历过,现在依然经历。
02:14
You know, people are often shocked
47
134900
2080
人们常常感到震惊的是,
02:17
that you may get the insight at the same time
48
137020
3440
你可能会和组织底层的人
同时获悉这些洞察。
02:20
as somebody lower down the organization.
49
140500
2040
02:23
And then there's the lost opportunity to polish a slide deck
50
143540
4440
那就失去了完善幻灯片
02:28
and re-present it in the way that I'm supposed to be informed.
51
148020
4600
并以我本该接受汇报的方式 再讲一遍的机会。
02:32
It's not a deliberate, sort of, misleading approach.
52
152620
3200
这不是一种故意的、有误导性的方法,
02:35
It's what people know.
53
155820
1920
这就是人们所知道的。
02:37
They get the insight, they craft the story,
54
157740
2840
他们获悉情况后,
编好故事,向上汇报。
02:40
they push it upwards.
55
160620
1160
02:41
And that's life in many corporations.
56
161780
2320
这就是许多公司的生活。
02:44
For us, we get the data,
57
164500
1200
对我们来说,我们都能拿到数据,
02:45
I get the same data every level of the organization does.
58
165700
2680
我得到的数据和公司上下 得到的数据都一样。
02:48
I get the insight exactly the same time.
59
168420
2320
与此同时我也得到了同样的洞察。
02:50
And then people say, "Paul, don't look, the data is not 100 percent correct."
60
170740
5200
然后人们说:“保罗,别看, 这些数据不是 100% 准确的。”
02:56
Well, make it correct because the data is live.
61
176660
3600
那就改正它,因为数据是实时的。
03:00
So if you really jump in and make it correct,
62
180260
2760
如果你真的动手更正了,
03:03
it'll better reflect what you're doing, right?
63
183060
2280
它会更好地反映你的工作,对吧?
03:05
But if we wait for perfection it's simply not going to happen.
64
185380
3520
但是,如果我们等待完美,
那就根本不会发生。
莱文:是的。我们看到了恐惧,
03:09
LL: So we're seeing fear and some of that, I guess, is not unreasonable.
65
189260
4880
我猜其中一些不无道理。
03:14
You know, we read reports about the impact on job losses,
66
194180
3760
比如,我们读到了关于 AI 造成工作岗位减少的报道。
03:17
for example,
67
197980
1160
03:19
to come from AI.
68
199180
1200
03:20
I wonder what mindset you believe people need to adopt
69
200380
4400
我想知道,当各代人,
或者说当我们所有人 都在接近这个新的未来时,
03:24
in the workforce of all generations,
70
204820
2480
03:27
as they approach or we all approach this new future?
71
207340
3480
您认为他们在工作中 需要采取什么样的心态?
03:30
PH: You know, the adoption of AI in particular is not about jobs.
72
210860
5040
哈德森:AI 应用与就业无关。
03:36
And I know people will think that
73
216260
1600
我知道人们会这样想,
03:37
and inevitably, more meaningful work is created.
74
217860
2880
而且不可避免地产生了 更多有意义的工作。
03:40
And of course, some roles change or some skills don't match.
75
220780
3680
当然,有些岗位会发生变化, 或某些技能不匹配。
03:44
And therefore, you know, with the help of many of the people in the room,
76
224500
3520
因此,有在座各位的帮助,
03:48
you get to reshape organizations.
77
228020
2200
可以重塑组织。
03:50
But in the end,
78
230260
1480
但归根结底,
03:51
it's really about using artificial intelligence
79
231780
3120
这实际上是使用人工智能
03:54
to create this real momentum of decision making
80
234940
4520
创造真正的决策之势,
03:59
and to be able to take such an advantage over the competition.
81
239500
4120
在竞争中取得优势。
04:04
And we believe, I believe,
82
244060
2040
而且我相信,
04:06
that if you create more meaningful work
83
246100
1880
如果能创造出更多有意义的工作,
04:08
and people focus on insights and action
84
248020
1880
人们专注于洞察和行动,
04:09
and less on Excel and PowerPoint and Word,
85
249940
3160
而不是关注 Excel、PPT 和 Word,
04:13
then there is a chance that they enjoy their work more.
86
253140
2800
那他们有可能会更享受自己的工作。
04:15
Now it may lead to productivity gains, it may lead to efficiency.
87
255980
3080
它可能会促成生产率的提高,
也可能提高效率。
可能会导致各种类似结果,
04:19
It may lead to all those things, nobody's sort of denying that.
88
259060
3400
没有人会否认这一点。
04:22
But what I've discovered so far is when it does,
89
262500
2280
但我到迄今发现的是,当它发生时,
04:24
people see it quite quickly
90
264820
1920
人们很快就会看见,
04:26
and they put their hand up to do something else,
91
266780
2400
他们会去做其他事情,
04:29
or to focus more on insights
92
269180
2040
即更多地关注洞察,
04:31
than ... data crunching
93
271260
4400
而不是……
数据处理和聚合。
04:35
and aggregation.
94
275700
1480
04:37
You know, I'm old enough to remember when the internet was launched,
95
277220
4200
我已经够老了, 都记得互联网是何时上线的,
04:41
you know, commercially.
96
281460
1480
我指的是商业上线。
04:43
And it's sort of similar arguments, even when the cell phone was launched.
97
283380
4640
即使手机出现时,也是类似的论调。
04:48
"Be careful."
98
288060
1400
“要小心。”
04:49
But the truth is, they made all our lives better.
99
289860
2320
但事实是,它们改善了我们的生活,
04:52
The use cases are coming.
100
292220
2040
使用场景不断涌现。
04:54
But I think we're starting to understand now
101
294260
2560
但我认为,我们现在开始明白
04:56
how much this is going to change everybody's lives.
102
296860
2520
这将在多大程度上改变每个人的生活。
04:59
LL: So who is leading this in the organization?
103
299380
2360
莱文:谁会在组织中引领这种风潮呢?
05:01
Is it a new generation?
104
301780
1680
是新一代吗?
05:03
Is it specially appointed people?
105
303500
2160
是特定指派的人吗?
05:05
Where's the leadership coming from?
106
305700
2200
领导力从何而来?
05:07
PH: It's an excellent question
107
307940
1440
哈德森:这是一个很好的问题,
05:09
because maybe I'm the last of the great dinosaur CEOs
108
309420
4400
因为有可能我就是最后一位
05:13
who got to the top by doing sort of every job.
109
313820
4520
从事了各种工作 才成为高层的老派 CEO 了。
05:19
I ran Japan, I ran North America,
110
319100
2760
我经营过日本的公司,
经营过北美的公司,
05:21
you know, I was in global marketing.
111
321900
2120
从事全球营销,
05:24
You know, I've done all the tasks, to get to the top,
112
324020
2920
我做了各种各样的工作才成为高管。
05:26
and then I've sort of seen everything.
113
326940
3320
我什么都见过了,
05:30
And so I can be involved in every discussion.
114
330300
2640
所以我可以参与每一场讨论。
05:33
And now the younger talent are saying,
115
333700
4320
而现在年轻才俊则说:
05:38
"You didn't see AI, old man."
116
338060
1720
“大叔,你没见过 AI。”
05:40
So, you know, "I have a better insight than you do."
117
340220
3880
“我比你更有洞察力。”
05:44
And "Oh, and by the way, I'm not just going to push it up to my boss,
118
344420
3840
还说 “哦,顺便说一句, 我可不会向上汇报给我的老板,
05:48
I'd like to tell you myself."
119
348260
1560
我会直接告诉你。”
05:49
LL: Right.
120
349860
1200
莱文:对。
05:51
PH: So the younger talent, justifiably is saying,
121
351060
2600
哈德森:年轻才俊义正词严地说
05:53
"Hey," you know, "I don't need to have my work shared upwards
122
353700
3760
“嘿,我才不要我的工作 一层层往上汇报,
05:57
by a bunch of guys
123
357460
2760
06:00
who are all sitting there going, 'What do you think?'
124
360260
2560
一帮人坐在那儿问:‘你觉得怎么样?’,
06:02
and none of them actually know."
125
362820
1600
其中没有人真的知道。”
06:04
And so we invert the pyramid.
126
364460
1920
所以我们将金字塔倒转过来,
06:06
We have to have different people with two, three,
127
366420
2680
我们必须要考虑
只有两年、三年、四年经验的各类人才,
06:09
four years experience in the room.
128
369140
2360
06:11
Because what do we know?
129
371540
1680
因为我们知道些什么呢?
06:13
And that's sort of exciting, I think, really exciting.
130
373220
2720
这才是激动人心、真正激动人心的点。
06:16
LL: So is AI a unique disruptor?
131
376460
2680
莱文:AI 是独特的颠覆力量吗?
06:19
If we think about some of the other big challenges, you know,
132
379180
2880
我们可以考虑一下其他重大挑战,
比如我们得让整个全球经济 都更加可持续。
06:22
we've got to shift the entire global economy to be sustainable, for example.
133
382100
3640
06:25
Is that comparable in terms of complexity?
134
385740
2960
就复杂性而言,它们有可比性吗?
06:28
Maybe more so?
135
388740
1320
还是更甚?
你是如何解决这种问题的?
06:30
How do you tackle that kind of an issue?
136
390100
2560
06:32
PH: I think these are the big transformational moments for society.
137
392700
4720
哈德森:我认为这是重大社会变革时刻。
06:37
And, you know, sustainability is,
138
397460
3240
可持续发展
06:40
you know, for many, it was carbon neutrality,
139
400700
2600
很多情况下是碳中和,
06:43
then it was net zero,
140
403300
1200
是净零排放,
06:44
it was go to COP 28,
141
404500
1920
是参加 28 届联合国气候变化大会,
06:46
it was put a poster by the elevator
142
406460
2440
是在电梯旁贴一张海报,
06:48
with the meaningful work you're doing to show your commitment.
143
408940
3720
上面写着你正在做的有意义的工作, 以表明你的承诺。
06:52
But it's really different now.
144
412700
1800
但是现在真的不一样了。
06:54
I think there's a collective realization, certainly in healthcare,
145
414540
5320
我认为人们普遍认识到, 在医疗保健领域,
06:59
that we didn't do well enough.
146
419860
2320
我们做得不够好。
07:02
And we're a very purpose-driven organization --
147
422180
2600
而且我们是一个非常 以目标为导向的组织,
07:04
an industry, in fact. We do health,
148
424780
2400
其实是一个行业。
我们从事健康行业,
07:07
we transform the practice of medicine, we invent miracles often.
149
427180
3960
我们转化医疗实践,常常创造奇迹。
07:11
And so it's very easy to say, look, we're very purpose-driven.
150
431700
3920
说 “听着,我们的目标 非常明确 “很容易,
07:16
But it doesn't abdicate the responsibility
151
436820
3600
但这并不能推卸
07:20
of removing plastic from packaging of vaccines and medicines.
152
440420
4240
去除疫苗和药品包装中塑料的责任。
07:24
It's ridiculous to even think you wouldn't have to.
153
444660
2960
以为自己没这种责任都很荒谬。
07:27
Often it's harder with the regulator, by the way, to get that done
154
447660
3120
顺便说一句,与监管机构交涉
07:30
than with your own people.
155
450780
1720
往往比与自己的员工交涉更难。
07:32
LL: So you've got those kinds of projects going on, have you?
156
452540
2880
莱文:您有正在进行的这类项目,对吗?
07:35
Can you give us an example?
157
455420
1360
您能给我们举个例子吗?
07:36
PH: We have to do it.
158
456820
1160
哈德森:我们必须这样做。
我们必须这样做,
07:38
We have to do it because, you know, we have this sort of approach
159
458020
3640
因为我们有类似 “我们能做什么?”的方法,
07:41
of what can we do
160
461660
2920
07:44
that if we don't do, it won't happen?
161
464620
2160
如果我们不做,就不会发生改变。
莱文:没错。 哈德森:这是我们的理念。
07:47
And that's sort of our philosophy.
162
467180
2280
07:49
You know, in healthcare, it's a good example,
163
469500
2120
一个很好的例子:在医疗保健领域,
07:51
you know, delivery of healthcare creates more carbon
164
471620
3480
提供医疗保健
比航空业产生的碳还要多。
07:55
than the airline industry.
165
475100
2000
07:57
And that's half of that, let's say five percent.
166
477100
2240
那只是其中的一半,5% 吧,
07:59
Half of that is making drugs, shipping them, doing different things.
167
479380
3760
这一半是制药、运送药品、各种工序。
08:03
The other half is people driving to hospitals for an appointment
168
483180
3240
另一半是人们经常开车去医院就诊,
08:06
in an overheated, overcooled healthcare practice, too often,
169
486420
4200
在过热、过冷的医疗机构,
08:10
without the use of a virtual hybrid delivery of healthcare.
170
490620
3240
往往不使用线上混合医疗服务。
08:14
And it's the same as the airline industry.
171
494180
2880
这与航空业一样。
08:17
And, you know, we feel, because we're in healthcare,
172
497100
2840
而且,我们觉得, 由于我们从事医疗保健,
08:19
we have this unique opportunity.
173
499980
1880
我们有了这个难得的机会。
08:21
If somebody is pre-diabetic, for example,
174
501860
2520
例如,如果某人是糖尿病前期,
08:24
and you coach them and they change their lifestyle
175
504420
2800
你指导他们,他们改变了生活方式,
08:27
and don't become a diabetic,
176
507220
1880
没有成为糖尿病患者,
08:29
that's a difference of them creating 16 tons of carbon
177
509140
4600
这就是产生 16 吨碳的
08:33
as a normal adult, healthy,
178
513780
2080
一名健康正常成年人
08:35
and 48 tons of carbon in their adult life if they become diabetic.
179
515900
4280
和患上糖尿病、在成年时期 产生 48 吨碳的不同。
08:40
That's a 3X.
180
520740
2000
差三倍,
08:43
That's really meaningful.
181
523660
1640
这真的很有意义。
08:45
And if we don't step in and help,
182
525300
1640
如果我们不介入并提供帮助,
08:46
we just simply never get there and we're doing a lot of work,
183
526980
2880
我们根本无法实现目标,
而且我们做了很多工作。
08:49
I'm doing a lot of work with King Charles
184
529860
2000
我正在与查尔斯国王
08:51
and the Sustainable Markets Initiative
185
531860
2080
以及可持续市场倡议组织一起合作,
08:53
to get people to decarbonize the delivery of healthcare,
186
533940
3480
让人们实现医疗服务的脱碳,
08:57
because it's such a massive opportunity.
187
537420
2120
因为这是一个巨大的机会。
08:59
LL: And presumably you've got to collaborate in very different ways
188
539540
3200
莱文:我猜你得以一种 与以往不同的方式合作,
09:02
than in the past to do, you know,
189
542740
1680
09:04
you're talking about supply chains to deal with something like plastic.
190
544460
3480
要处理塑料这样的东西就关乎供应链了。
09:08
Are you seeing different kinds of skills from people
191
548300
2520
为了进行这些合作,
09:10
in order to make those collaborations?
192
550860
2840
你有没有看到人们具备的各种技能?
09:13
PH: Well, I think these functions and the sustainability groups, as I said,
193
553700
4160
哈德森:这些职能部门 和可持续发展小组,
09:17
have come from a poster by the elevator
194
557900
1920
如我所说,已经从电梯旁的海报
09:19
to being very actively involved in a lot of work to do these things properly.
195
559860
3720
变成了非常积极地参与大量工作,
以做好这些事情。
09:23
And, you know, you, it's not about a competitive advantage,
196
563620
4480
这与赛诺菲在废水管理
09:28
in Sanofi being better at wastewater management
197
568140
4000
或可再生能源方面
09:32
or renewable energy than Pfizer or AstraZeneca.
198
572180
4520
比辉瑞或阿斯利康更具竞争优势无关,
09:36
That's not a competition.
199
576700
1920
那不是竞争,
09:38
The competition is us versus, you know, destroying the planet.
200
578660
3800
竞争在于我们与摧毁地球之间。
09:42
So we work a lot together to do the right thing.
201
582900
3840
莱文:非常赞同。 哈德森:我们合力做正确的事。
09:46
I work with Novo Nordisk, AstraZeneca, GSK
202
586740
4120
我与诺和诺德、阿斯利康、 葛兰素史克合作,
09:50
to try and work out ways to be kinder to the environment
203
590900
3560
努力在提供健康的过程中更善待环境,
09:54
in the delivery of health, and it's the right thing to do, right?
204
594460
3080
这是该做的事,对吧?
09:57
It's a shared responsibility, a collective responsibility.
205
597540
3680
这是一项共同责任,一种集体责任
10:01
LL: And we're talking here about big social challenges
206
601260
2960
莱文:我们在这里谈论的重大社会挑战,
10:04
beyond any one business
207
604260
1880
超越了任何一家企业、行业,
10:06
or industry or even country,
208
606140
2600
甚至超越国家,
10:08
with an expectation that business needs to step forward.
209
608740
3280
期望企业能够挺身而出。
10:12
I think partly driven by the fact that policy doesn't always work,
210
612020
3120
我认为部分原因是 政策并不是一直有效,
10:15
and we're disappointed with leadership and with government.
211
615180
2760
我们对领导层和政府感到失望。
10:17
So a lot of finger pointing as to who's responsible
212
617980
3080
因此,对于谁应对这些重大转变负责、
谁能采取行动,
10:21
and who can act on these big shifts.
213
621100
2520
有很多人指手画脚。
10:23
I wonder how ambitious and bold
214
623620
3960
我想知道,
您认为首席执行官们
10:27
do you feel CEOs should be about stepping forward
215
627620
4600
应该有多大的雄心和魄力来挺身而出,
10:32
and helping society through some of these mega transitions
216
632260
4400
帮助社会度过 我们所面临的一些重大转型?
10:36
that we are faced with?
217
636700
1560
10:38
PH: You know, it's clear that companies are being pulled more
218
638300
4880
哈德森:很明显,公司越来越多地参与到
10:43
into the conversation about individual's values.
219
643220
4000
关于个人价值的对话中。
10:47
And I think people who work in our company,
220
647660
3640
我认为,我们公司的雇员,
10:51
and all companies,
221
651300
1360
和所有公司的雇员,
10:52
start to try and identify themselves, perhaps rightly,
222
652660
2960
开始尝试认同公司的价值观,
10:55
with the values of the company.
223
655660
2000
也许这是正确的。
10:57
And they're starting to have much higher expectations
224
657660
2920
而且他们开始对自己就职的公司
11:00
about the company they work for.
225
660620
2520
抱有更高的期望,
11:03
And it can be on all the major social issues.
226
663180
4000
可以涉及所有主要的社会问题。
11:07
You know, there's been so many difficult moments and tragic moments.
227
667180
3720
有太多艰难的时刻和悲惨的时刻,
11:11
I'm often written to by people from all over the world.
228
671340
2760
世界各地的人经常会给我写信:
11:14
"You haven't declared which side you're on on this important subject.
229
674100
3880
“你还没有在这个重要话题上表明立场。
11:18
Why not?"
230
678020
1160
为什么不呢?”
11:20
And people want to know that you are fully vested
231
680020
3280
人们想知道你会全力投入,
11:23
and the company is behind them.
232
683300
2160
而公司也在支持他们。
11:25
To be clear, it's almost impossible to get everything right.
233
685500
3320
明确一点,几乎不可能 把所有事情都做好。
11:28
The world is almost, you know, perfectly divided.
234
688860
2840
世界几乎是完全分立的。
11:32
You can pick an issue and half your employees will tell you
235
692220
3480
你可以选择一个问题,
一半员工会告诉你:“不同意”,
11:35
"We don't agree," and the other half will say, "Well done."
236
695740
3120
另一半会说:“干得好”。
11:39
And we're not used to that as CEOs,
237
699260
1720
作为 CEO,我们对此并不习惯,
11:41
we're used to trying to find the right sort of moment
238
701020
3800
我们习惯于寻找合适的时机
11:44
to get the majority to say, "I'm proud of my company."
239
704820
3360
让大多数人说: “我为我的公司感到自豪”。
11:48
So you have to retreat a little bit and say,
240
708740
2600
所以你必须稍微让步一点,说:
11:51
I'll spend my energy on making sure whatever the issue, that the people,
241
711380
4520
“我会把精力花在确保 无论发生什么问题,
11:55
90,000 people in our case,
242
715940
2320
我们的九万员工
11:58
get the very best chance to live their best version of themselves.
243
718300
3600
能有最好的机会活出最好的自己。”
12:01
Could be inclusion, it could be race,
244
721940
3080
可能是包容性,可能是种族,
12:05
it could be many different things.
245
725060
1920
可能是各种不同的东西。
12:07
It could be LGBTQ-plus.
246
727420
1880
可能是 LGBTQ+,
12:09
But whatever those issues that are being debated strongly
247
729860
3400
但无论世界不同地区
对这些问题的争论激烈与否,
12:13
or less strongly in different parts of the world,
248
733300
2440
12:15
it matters to us that our people feel
249
735780
2400
重要的是让我们的员工感受到
12:18
they can be the best version of themselves.
250
738180
2040
他们可以成为最好的自己。
12:20
So when people ask, "What do you think about this?"
251
740260
2400
因此当人们问:“你对此有何看法?
12:22
"What do you think about that?"
252
742700
1480
你怎么看那件事?”
我可以有个人的看法,
12:24
I can have a personal opinion, but our organization,
253
744220
2520
但是我们的公司,
12:26
if you're looking to match your values with ours,
254
746780
2320
如果你想将你的价值观与我们相匹配,
那就是:我们从事医疗保健领域,
12:29
is really about, we're in healthcare,
255
749140
2160
12:31
we want you to have the best life possible.
256
751340
2320
我们希望你能过上最好的生活。
12:33
How can the company facilitate that in this sort of, maelstrom of subjects?
257
753700
6080
在这样的主题下, 公司如何才能为您提供便利?
12:39
And we focus then -- I'm not saying we're perfect,
258
759780
2400
于是我们就会集中精力—— 我并不是说我们是完美的,
12:42
I don't think any company really is perfect on this,
259
762180
2440
我认为没有任何一家公司 在这方面是完美的,
12:44
but the expectation of our own employees to be able to set a standard on an issue
260
764660
6280
但是我们期望自己员工 能够为问题设定标杆,
12:50
and to see it through is real.
261
770940
2120
确确实实地解决这个问题。
12:53
And leading in these times is more complicated, I think,
262
773060
2640
我认为,当今时代的领导
12:55
than perhaps it has been previously.
263
775740
1720
可能比以前更加复杂。
莱文:您描述的是一个
12:57
LL: So you're describing a world
264
777500
1840
12:59
where the work of the CEO is changing very fast.
265
779380
3600
CEO 的工作变化非常快的世界。
您能为我们总结一下 领导者在这个新时代的作用吗?
13:03
Could you just sum up for us the role of a leader in this new era?
266
783740
5000
13:09
PH: Well, I took this role at the end of 2019 and thought,
267
789820
3200
哈德森:我在 2019 年底 担任了这个角色,当时我想,
13:13
I will roll through my 100-day plan
268
793060
1960
我将完成我的 100 天计划,
13:15
and I will amble through getting around town halls across the world
269
795060
4880
然后我将四处游走于 世界各地的市政厅里,
13:19
and shake a lot of hands and do a listening tour.
270
799980
2960
与许多人物握手 并进行一次聆听之旅。
13:22
And a pandemic dropped on us within a few weeks after that
271
802980
3840
也就几周以后,新冠疫情来袭,
13:26
and worked out of the kitchen not far from here.
272
806860
4440
从不远处的一家餐厅爆发。
13:31
And the war, Russia-Ukraine,
273
811820
2800
还有战争,俄乌战争,
13:34
current war, Israel and Hamas,
274
814620
5120
正在进行的战争,以色列和哈马斯,
13:39
and mentioned the pandemic.
275
819780
2480
我也提到了疫情,
13:42
China-US, the social issues.
276
822300
3520
中美关系,
社会问题。
13:46
And I think what we realize is leading
277
826860
2240
我们意识到风头正劲的是
13:49
is I think somebody described it as the perma crisis, you know,
278
829140
4240
有些人口中的“长期危机”,
13:53
a sort of, you know, a cadence of issues
279
833380
2560
一系列层出不穷的麻烦事。
13:55
that just is relentless.
280
835980
1320
13:57
And you really have to have some resiliency leading now, I think,
281
837940
5440
我认为现在必须具备一定的应变能力,
14:03
and you have to recognize that there are a series of sprints in the role.
282
843420
4440
而且你必须意识到这个角色 需要进行一系列冲刺。
14:07
There's the fundamentals of the business that must be continued.
283
847900
3120
业务的基础必须持续下去,
14:11
Then there's a metronome for us.
284
851060
1720
我们必须跟着节奏走。
14:12
We feel a responsibility to bring medicines
285
852820
2480
我们觉得推动药物
14:15
and transformational medicines forward is non-negotiable.
286
855340
3880
和新型药物向前发展义不容辞。
14:19
At the same time,
287
859220
1400
与此同时,
14:20
parts of your organization is in a very difficult situation
288
860660
3760
你的企业的一部分在世界某个地区
14:24
somewhere in the world.
289
864420
1360
处境非常艰难。
14:25
And we have to make sure we have the right energy, experts,
290
865820
3800
我们必须确保 具备足够的精力、专家、支持,
14:29
support, crisis teams, often, more recently
291
869620
3960
近期经常是危机小组,
14:33
to protect our people
292
873620
2560
保护我们的员工
14:36
and to continue the work we do.
293
876220
1560
并继续我们的工作。
14:37
We ship drugs all over the world, irrespective of the stance of politics
294
877820
5360
我们将药品运向世界各地,
无论政治立场或其他因素。
14:43
or anything else.
295
883220
1160
人就是人,如果他们生病了, 我们会提供帮助。
14:44
People are people and if they're sick we'll help.
296
884380
2320
14:46
But it really has got very complicated.
297
886740
1920
但确实变得非常复杂了,
14:48
So resiliency, agility and being open-minded,
298
888660
3240
因此,要有韧性、敏捷和开放的心态,
14:51
recognizing you're not the expert many times,
299
891940
3120
反复认识到自己不是专家,
14:55
trusting the advice you get from your own people,
300
895060
2320
相信自己的员工提供的建议,
14:57
particularly those on the ground,
301
897420
1600
尤其是基层员工,
14:59
protecting your people where it's necessary,
302
899020
2080
在必要的时候保护员工,
15:01
moving your people where it's necessary.
303
901100
2720
必要的时候转移员工。
15:03
That's the sort of new expectation, really.
304
903820
2600
这其实就是一种新的期望。
15:06
LL: I mean, I think we're all experiencing this sense of perma crisis.
305
906820
3680
莱文:我认为我们都有 这种长期危机感。
15:10
Just to finish,
306
910900
1160
最后,
15:12
it would be great to just get a sense
307
912060
2120
我们很想了解一下
15:14
of what are you really excited about right now?
308
914180
2400
您目前对什么感到兴奋?
15:17
PH: Well, I'm incredibly excited,
309
917460
2720
PH:嗯,我非常兴奋,
15:20
I touched on it at the beginning about the use of artificial intelligence,
310
920180
3520
开头浅谈到了人工智能的使用,
15:23
particularly large language models.
311
923700
1760
尤其是大语言模型,
15:26
Because I think it changes everything.
312
926340
1920
因为我认为它改变了一切。
15:28
It's got me questioning whether I can go back
313
928260
2360
这让我开始质疑,
15:30
and look at medicines that didn't quite make it,
314
930660
2600
是否回头看看那些不太成功的药物,
15:33
and wonder if we just didn't know enough
315
933300
2320
我在想,是不是
我们对数据的了解还不够深入?
15:35
with the data that we had to look deep enough.
316
935660
2880
15:39
It can be, you know, recently we just did our --
317
939140
2960
我们最近刚进行了一个小例子,
15:42
this is a small example, but it's just fun,
318
942140
2000
但很有趣,
15:44
our engagement survey,
319
944180
1720
我们的参与度调查,
15:45
we had a 409,000 comments,
320
945900
3200
我们收到了 40.9 万条留言,
15:49
9 million words.
321
949100
1840
900 万字。
15:50
And normally, somebody would make a nice slide deck
322
950940
3000
通常,有人会制作精美幻灯片,
15:53
to tell me, "The organization poll is very engaged.
323
953940
3040
告诉我,“公司的问卷调查非常活跃,
15:57
Never been more engaged."
324
957020
1880
参与度达到了史上最高。”
15:58
"How much more engaged?" "0.1."
325
958940
1600
“参与度高了多少?”“0.1。”
16:00
"OK, good, thank you."
326
960540
2120
“好的,很好,谢谢。”
16:02
Definitely improvement.
327
962660
1760
绝对是提高了。
16:04
And so I asked them to run the 409,000 comments
328
964460
3440
于是我要求他们用大语言模型
16:07
through a large language model.
329
967940
1520
处理这 40.9 万条留言。
16:09
Forty minutes later, it told me the three things
330
969780
2240
四十分钟后,它告诉我
人们喜欢公司的三点
16:12
that people love about the company
331
972060
1640
以及人们讨厌公司的三点。
16:13
and three things that people hate about it.
332
973740
2080
16:15
I didn't need a lot of external support, didn't need teams of people.
333
975820
4640
我不需要大量的外部支持,
也不需要一堆人。
16:20
And it was clear, it was no hallucination,
334
980500
2160
很清晰,也没有混淆视听,
16:22
because it was there right in front of me.
335
982700
2120
因为它就在我面前。
16:24
And it made sense.
336
984860
1160
很有道理。
我和别人分享了结果,
16:26
And I shared them with people and they're like, yeah, that's us.
337
986060
3240
他们觉得没错,正是我们的意思。
16:29
And I think that's the difference between meaningful work
338
989340
2880
我认为这就是区分了有意义的工作,
16:32
using -- let's talk about what it tells us
339
992260
2520
让我们来谈谈它能告诉我们什么,
16:34
about whether our people really like it here
340
994820
2680
我们的员工是否 真的喜欢这里的工作
16:37
and bring their best or not.
341
997500
1760
是否能发挥出他们的最佳水平。
16:39
I think AI for me, a relatively new CEO,
342
999300
3520
我认为 AI 对我这位 相对较新的 CEO 来说,
16:42
I have a chance to disrupt structural biology, electron microscopy,
343
1002820
4520
我有机会颠覆结构生物学、
电子显微镜;
16:47
I have a chance to invent medicines
344
1007380
1680
我有机会发明
16:49
and druggable targets that were never touched before.
345
1009100
2520
以前从未被人触及的 药物和药物靶点。
16:51
I have a chance to take away the sort of,
346
1011620
2960
我应该说,我有机会消除
16:54
I should put it, the heavy lifting,
347
1014580
2280
人们不喜欢做的那种 不起眼的脏活累活。
16:56
unglamorous work that people don't like doing.
348
1016900
3520
17:01
I've a chance to reinvent everything,
349
1021020
1760
我有机会重塑一切,
17:02
to do it more efficiently, reinvest in R and D.
350
1022820
2200
提高效率,对研发进行再投资。
17:05
And I have a chance to get ahead of the competition
351
1025060
2920
在人们提心吊胆的时候,
17:08
while they're all worrying,
352
1028020
2680
我有机会在竞争中领先一步,
17:10
we have governance,
353
1030740
1840
我们有治理,
17:12
but every step forward by us
354
1032620
2120
但是我们向前迈出的每一步,
17:14
is a step of leaving behind those that are overly sensitive,
355
1034740
3280
都将那些过于敏感的人甩在身后一步,
17:18
and we're happy to share.
356
1038060
1560
我们也很乐意与大家分享。
17:19
But we can do incredible things for patients
357
1039620
2080
但是,我们可以为患者、
17:21
and for the people in the company
358
1041700
1600
为公司的员工,
17:23
by being more bold about stepping into the new world.
359
1043340
2680
通过更大胆地踏入新世界, 做到不可思议的事情。
17:26
LL: Your passion is infectious.
360
1046060
1640
莱文:您的激情让人感同身受。
17:27
Thank you.
361
1047700
1200
谢谢,非常感谢,保罗。
17:28
Thank you very much, Paul.
362
1048900
1640
17:30
PH: Thank you.
363
1050580
1200
哈德森:谢谢。
17:31
(Applause)
364
1051820
1600
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog