Leadership in the Age of AI | Paul Hudson and Lindsay Levin | TED

78,566 views ・ 2024-02-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Gia Hwang
00:03
Lindsay Levin: So we're living in an era with multiple overlapping disruptions
0
3540
3840
林赛·莱文(Lindsay Levin): 我们生活在
一个商业面临多重变革的时代,
00:07
that business is facing, and I want to dive straight in
1
7380
2600
我想开门见山,
00:09
and talk about one of the biggest of those, which is AI.
2
9980
2640
聊一聊最重大的一项变革,即 AI。
00:12
How are you approaching AI?
3
12660
1480
你是如何看待 AI 的?
00:14
Paul Hudson: You know, AI at scale, it's a whole big subject, of course,
4
14180
4120
保罗·哈德森(Paul Hudson): 大规模 AI,当然,这是一个大课题,
00:18
but for us, at Sanofi,
5
18340
1320
但对我们赛诺菲(Sanofi)来说,
00:19
we aim to be the world's leading pharmaceutical company using AI at scale.
6
19700
5680
我们的目标是成为
使用大规模AI的全球领先制药公司。
00:25
Why and how are we going to do that?
7
25860
1800
我们为什么、又将如何达成这一目标呢?
00:27
It's pretty straightforward.
8
27660
1360
很简单。
我们每月有 2.3 万人使用 AI,
00:29
We have 23,000 people using AI as often as every month,
9
29060
4280
00:33
9,000 people in the company using AI as often as every day.
10
33380
4920
9 千人每天使用 AI。
00:38
We're boldly taking on the opportunity to completely disrupt the business.
11
38700
4280
我们正大胆地抓住机会彻底颠覆业务,
00:43
We don't have a choice.
12
43020
1160
我们别无选择。
00:44
It's the fourth industrial revolution.
13
44180
1840
这是第四次工业革命,
无论喜欢与否,它都来临了。
00:46
It's here whether we like it or not.
14
46060
2120
00:48
And it's amazing how resistant people can be across organizations
15
48180
4760
各家公司、各行各业的人们如此抗拒,
00:52
and across industries.
16
52980
1760
令人咋舌。
00:54
But we're all in and have been quite public about that.
17
54780
3640
但我们全力投入,
而且已经将此公之于众。
00:58
Our aim is to provide daily decision intelligence,
18
58460
2880
我们的目标是提供日常的决策智能,
01:01
to give people a sort of nudge in the right direction,
19
61380
3120
让人们朝着正确的方向前进,
01:04
to give them deeper insights,
20
64540
1760
为人们提供更深入的见解,
01:06
to allow them to be more effective at what they do.
21
66340
3400
让人们能够更有效地完成自己的工作。
01:09
And it's real.
22
69780
1160
这真的发生了,
01:10
And it's such a privilege to be involved in it.
23
70980
2200
能参与其中真是太荣幸了。
01:13
LL: I mean, you're taking a very aggressive, active stance.
24
73180
3680
莱文:您采取了非常激进、主动的立场。
01:16
What surprised you?
25
76900
1280
有什么让您意外吗?
01:19
PH: Well, a lot of things surprise you about AI.
26
79180
2320
哈德森:关于 AI,很多事情 都会让你大吃一惊。
01:21
I mean, for some people it's Skynet and Terminator.
27
81500
3040
对一些人来说,AI 就是 天网 Skynet 和终结者 Terminator ;
01:24
For some people, they confuse AI with cyber.
28
84540
2760
有些人则将 AI 与网络混为一谈。
01:27
I'm not saying everything is perfect,
29
87780
1800
我并不是说一切都很完美,
01:29
but I'm surprised at the number of CEOs or executives who --
30
89620
4480
但是令我惊讶的是,
许多 CEO 或高管
01:34
Their first response to an AI conversation is
31
94420
2560
对 AI 人机对话的第一反应
01:37
"Governance, controls, rules, principles."
32
97020
2240
是“治理、控制、规则、原则”。
01:39
Of course, everything has its place,
33
99300
3200
当然,存在即合理,
01:42
but I think we have to be honest with ourselves.
34
102540
2280
但我认为我们必须诚实面对自己。
01:44
If it is the fourth industrial revolution, which we believe it is,
35
104860
3200
如果这是第四次工业革命,
我们认为就是,
01:48
then hesitating,
36
108100
2640
那么犹豫不决
01:50
this fear that can take over,
37
110780
2400
这种恐惧会占据一切,
01:53
can deprive you of so much opportunity.
38
113180
2760
会剥夺你许多机会,
01:55
And you have to go for it.
39
115940
1520
但你必须去做。
01:57
I find that when you talk to lots of CEOs, they really are very hesitant.
40
117500
4120
我发现,与许多 CEO 交谈时,
他们真的很犹豫。
莱文:是的。 哈德森:有人甚至是害怕。
02:02
Some would say even frightened.
41
122060
1600
02:04
I look internally,
42
124020
1440
我从内部来看,
02:05
people are frightened that you get this radical data transparency
43
125460
3600
人们怕你获得这种基础数据透明度,
02:09
You can see their data real-time.
44
129060
1760
怕你可以实时看到他们的数据。
02:11
LL: And you're experiencing that.
45
131340
1600
莱文:而您正在经历这种情况。
02:12
PH: I've experienced that and still do.
46
132980
1920
哈德森:我经历过,现在依然经历。
02:14
You know, people are often shocked
47
134900
2080
人们常常感到震惊的是,
02:17
that you may get the insight at the same time
48
137020
3440
你可能会和组织底层的人
同时获悉这些洞察。
02:20
as somebody lower down the organization.
49
140500
2040
02:23
And then there's the lost opportunity to polish a slide deck
50
143540
4440
那就失去了完善幻灯片
02:28
and re-present it in the way that I'm supposed to be informed.
51
148020
4600
并以我本该接受汇报的方式 再讲一遍的机会。
02:32
It's not a deliberate, sort of, misleading approach.
52
152620
3200
这不是一种故意的、有误导性的方法,
02:35
It's what people know.
53
155820
1920
这就是人们所知道的。
02:37
They get the insight, they craft the story,
54
157740
2840
他们获悉情况后,
编好故事,向上汇报。
02:40
they push it upwards.
55
160620
1160
02:41
And that's life in many corporations.
56
161780
2320
这就是许多公司的生活。
02:44
For us, we get the data,
57
164500
1200
对我们来说,我们都能拿到数据,
02:45
I get the same data every level of the organization does.
58
165700
2680
我得到的数据和公司上下 得到的数据都一样。
02:48
I get the insight exactly the same time.
59
168420
2320
与此同时我也得到了同样的洞察。
02:50
And then people say, "Paul, don't look, the data is not 100 percent correct."
60
170740
5200
然后人们说:“保罗,别看, 这些数据不是 100% 准确的。”
02:56
Well, make it correct because the data is live.
61
176660
3600
那就改正它,因为数据是实时的。
03:00
So if you really jump in and make it correct,
62
180260
2760
如果你真的动手更正了,
03:03
it'll better reflect what you're doing, right?
63
183060
2280
它会更好地反映你的工作,对吧?
03:05
But if we wait for perfection it's simply not going to happen.
64
185380
3520
但是,如果我们等待完美,
那就根本不会发生。
莱文:是的。我们看到了恐惧,
03:09
LL: So we're seeing fear and some of that, I guess, is not unreasonable.
65
189260
4880
我猜其中一些不无道理。
03:14
You know, we read reports about the impact on job losses,
66
194180
3760
比如,我们读到了关于 AI 造成工作岗位减少的报道。
03:17
for example,
67
197980
1160
03:19
to come from AI.
68
199180
1200
03:20
I wonder what mindset you believe people need to adopt
69
200380
4400
我想知道,当各代人,
或者说当我们所有人 都在接近这个新的未来时,
03:24
in the workforce of all generations,
70
204820
2480
03:27
as they approach or we all approach this new future?
71
207340
3480
您认为他们在工作中 需要采取什么样的心态?
03:30
PH: You know, the adoption of AI in particular is not about jobs.
72
210860
5040
哈德森:AI 应用与就业无关。
03:36
And I know people will think that
73
216260
1600
我知道人们会这样想,
03:37
and inevitably, more meaningful work is created.
74
217860
2880
而且不可避免地产生了 更多有意义的工作。
03:40
And of course, some roles change or some skills don't match.
75
220780
3680
当然,有些岗位会发生变化, 或某些技能不匹配。
03:44
And therefore, you know, with the help of many of the people in the room,
76
224500
3520
因此,有在座各位的帮助,
03:48
you get to reshape organizations.
77
228020
2200
可以重塑组织。
03:50
But in the end,
78
230260
1480
但归根结底,
03:51
it's really about using artificial intelligence
79
231780
3120
这实际上是使用人工智能
03:54
to create this real momentum of decision making
80
234940
4520
创造真正的决策之势,
03:59
and to be able to take such an advantage over the competition.
81
239500
4120
在竞争中取得优势。
04:04
And we believe, I believe,
82
244060
2040
而且我相信,
04:06
that if you create more meaningful work
83
246100
1880
如果能创造出更多有意义的工作,
04:08
and people focus on insights and action
84
248020
1880
人们专注于洞察和行动,
04:09
and less on Excel and PowerPoint and Word,
85
249940
3160
而不是关注 Excel、PPT 和 Word,
04:13
then there is a chance that they enjoy their work more.
86
253140
2800
那他们有可能会更享受自己的工作。
04:15
Now it may lead to productivity gains, it may lead to efficiency.
87
255980
3080
它可能会促成生产率的提高,
也可能提高效率。
可能会导致各种类似结果,
04:19
It may lead to all those things, nobody's sort of denying that.
88
259060
3400
没有人会否认这一点。
04:22
But what I've discovered so far is when it does,
89
262500
2280
但我到迄今发现的是,当它发生时,
04:24
people see it quite quickly
90
264820
1920
人们很快就会看见,
04:26
and they put their hand up to do something else,
91
266780
2400
他们会去做其他事情,
04:29
or to focus more on insights
92
269180
2040
即更多地关注洞察,
04:31
than ... data crunching
93
271260
4400
而不是……
数据处理和聚合。
04:35
and aggregation.
94
275700
1480
04:37
You know, I'm old enough to remember when the internet was launched,
95
277220
4200
我已经够老了, 都记得互联网是何时上线的,
04:41
you know, commercially.
96
281460
1480
我指的是商业上线。
04:43
And it's sort of similar arguments, even when the cell phone was launched.
97
283380
4640
即使手机出现时,也是类似的论调。
04:48
"Be careful."
98
288060
1400
“要小心。”
04:49
But the truth is, they made all our lives better.
99
289860
2320
但事实是,它们改善了我们的生活,
04:52
The use cases are coming.
100
292220
2040
使用场景不断涌现。
04:54
But I think we're starting to understand now
101
294260
2560
但我认为,我们现在开始明白
04:56
how much this is going to change everybody's lives.
102
296860
2520
这将在多大程度上改变每个人的生活。
04:59
LL: So who is leading this in the organization?
103
299380
2360
莱文:谁会在组织中引领这种风潮呢?
05:01
Is it a new generation?
104
301780
1680
是新一代吗?
05:03
Is it specially appointed people?
105
303500
2160
是特定指派的人吗?
05:05
Where's the leadership coming from?
106
305700
2200
领导力从何而来?
05:07
PH: It's an excellent question
107
307940
1440
哈德森:这是一个很好的问题,
05:09
because maybe I'm the last of the great dinosaur CEOs
108
309420
4400
因为有可能我就是最后一位
05:13
who got to the top by doing sort of every job.
109
313820
4520
从事了各种工作 才成为高层的老派 CEO 了。
05:19
I ran Japan, I ran North America,
110
319100
2760
我经营过日本的公司,
经营过北美的公司,
05:21
you know, I was in global marketing.
111
321900
2120
从事全球营销,
05:24
You know, I've done all the tasks, to get to the top,
112
324020
2920
我做了各种各样的工作才成为高管。
05:26
and then I've sort of seen everything.
113
326940
3320
我什么都见过了,
05:30
And so I can be involved in every discussion.
114
330300
2640
所以我可以参与每一场讨论。
05:33
And now the younger talent are saying,
115
333700
4320
而现在年轻才俊则说:
05:38
"You didn't see AI, old man."
116
338060
1720
“大叔,你没见过 AI。”
05:40
So, you know, "I have a better insight than you do."
117
340220
3880
“我比你更有洞察力。”
05:44
And "Oh, and by the way, I'm not just going to push it up to my boss,
118
344420
3840
还说 “哦,顺便说一句, 我可不会向上汇报给我的老板,
05:48
I'd like to tell you myself."
119
348260
1560
我会直接告诉你。”
05:49
LL: Right.
120
349860
1200
莱文:对。
05:51
PH: So the younger talent, justifiably is saying,
121
351060
2600
哈德森:年轻才俊义正词严地说
05:53
"Hey," you know, "I don't need to have my work shared upwards
122
353700
3760
“嘿,我才不要我的工作 一层层往上汇报,
05:57
by a bunch of guys
123
357460
2760
06:00
who are all sitting there going, 'What do you think?'
124
360260
2560
一帮人坐在那儿问:‘你觉得怎么样?’,
06:02
and none of them actually know."
125
362820
1600
其中没有人真的知道。”
06:04
And so we invert the pyramid.
126
364460
1920
所以我们将金字塔倒转过来,
06:06
We have to have different people with two, three,
127
366420
2680
我们必须要考虑
只有两年、三年、四年经验的各类人才,
06:09
four years experience in the room.
128
369140
2360
06:11
Because what do we know?
129
371540
1680
因为我们知道些什么呢?
06:13
And that's sort of exciting, I think, really exciting.
130
373220
2720
这才是激动人心、真正激动人心的点。
06:16
LL: So is AI a unique disruptor?
131
376460
2680
莱文:AI 是独特的颠覆力量吗?
06:19
If we think about some of the other big challenges, you know,
132
379180
2880
我们可以考虑一下其他重大挑战,
比如我们得让整个全球经济 都更加可持续。
06:22
we've got to shift the entire global economy to be sustainable, for example.
133
382100
3640
06:25
Is that comparable in terms of complexity?
134
385740
2960
就复杂性而言,它们有可比性吗?
06:28
Maybe more so?
135
388740
1320
还是更甚?
你是如何解决这种问题的?
06:30
How do you tackle that kind of an issue?
136
390100
2560
06:32
PH: I think these are the big transformational moments for society.
137
392700
4720
哈德森:我认为这是重大社会变革时刻。
06:37
And, you know, sustainability is,
138
397460
3240
可持续发展
06:40
you know, for many, it was carbon neutrality,
139
400700
2600
很多情况下是碳中和,
06:43
then it was net zero,
140
403300
1200
是净零排放,
06:44
it was go to COP 28,
141
404500
1920
是参加 28 届联合国气候变化大会,
06:46
it was put a poster by the elevator
142
406460
2440
是在电梯旁贴一张海报,
06:48
with the meaningful work you're doing to show your commitment.
143
408940
3720
上面写着你正在做的有意义的工作, 以表明你的承诺。
06:52
But it's really different now.
144
412700
1800
但是现在真的不一样了。
06:54
I think there's a collective realization, certainly in healthcare,
145
414540
5320
我认为人们普遍认识到, 在医疗保健领域,
06:59
that we didn't do well enough.
146
419860
2320
我们做得不够好。
07:02
And we're a very purpose-driven organization --
147
422180
2600
而且我们是一个非常 以目标为导向的组织,
07:04
an industry, in fact. We do health,
148
424780
2400
其实是一个行业。
我们从事健康行业,
07:07
we transform the practice of medicine, we invent miracles often.
149
427180
3960
我们转化医疗实践,常常创造奇迹。
07:11
And so it's very easy to say, look, we're very purpose-driven.
150
431700
3920
说 “听着,我们的目标 非常明确 “很容易,
07:16
But it doesn't abdicate the responsibility
151
436820
3600
但这并不能推卸
07:20
of removing plastic from packaging of vaccines and medicines.
152
440420
4240
去除疫苗和药品包装中塑料的责任。
07:24
It's ridiculous to even think you wouldn't have to.
153
444660
2960
以为自己没这种责任都很荒谬。
07:27
Often it's harder with the regulator, by the way, to get that done
154
447660
3120
顺便说一句,与监管机构交涉
07:30
than with your own people.
155
450780
1720
往往比与自己的员工交涉更难。
07:32
LL: So you've got those kinds of projects going on, have you?
156
452540
2880
莱文:您有正在进行的这类项目,对吗?
07:35
Can you give us an example?
157
455420
1360
您能给我们举个例子吗?
07:36
PH: We have to do it.
158
456820
1160
哈德森:我们必须这样做。
我们必须这样做,
07:38
We have to do it because, you know, we have this sort of approach
159
458020
3640
因为我们有类似 “我们能做什么?”的方法,
07:41
of what can we do
160
461660
2920
07:44
that if we don't do, it won't happen?
161
464620
2160
如果我们不做,就不会发生改变。
莱文:没错。 哈德森:这是我们的理念。
07:47
And that's sort of our philosophy.
162
467180
2280
07:49
You know, in healthcare, it's a good example,
163
469500
2120
一个很好的例子:在医疗保健领域,
07:51
you know, delivery of healthcare creates more carbon
164
471620
3480
提供医疗保健
比航空业产生的碳还要多。
07:55
than the airline industry.
165
475100
2000
07:57
And that's half of that, let's say five percent.
166
477100
2240
那只是其中的一半,5% 吧,
07:59
Half of that is making drugs, shipping them, doing different things.
167
479380
3760
这一半是制药、运送药品、各种工序。
08:03
The other half is people driving to hospitals for an appointment
168
483180
3240
另一半是人们经常开车去医院就诊,
08:06
in an overheated, overcooled healthcare practice, too often,
169
486420
4200
在过热、过冷的医疗机构,
08:10
without the use of a virtual hybrid delivery of healthcare.
170
490620
3240
往往不使用线上混合医疗服务。
08:14
And it's the same as the airline industry.
171
494180
2880
这与航空业一样。
08:17
And, you know, we feel, because we're in healthcare,
172
497100
2840
而且,我们觉得, 由于我们从事医疗保健,
08:19
we have this unique opportunity.
173
499980
1880
我们有了这个难得的机会。
08:21
If somebody is pre-diabetic, for example,
174
501860
2520
例如,如果某人是糖尿病前期,
08:24
and you coach them and they change their lifestyle
175
504420
2800
你指导他们,他们改变了生活方式,
08:27
and don't become a diabetic,
176
507220
1880
没有成为糖尿病患者,
08:29
that's a difference of them creating 16 tons of carbon
177
509140
4600
这就是产生 16 吨碳的
08:33
as a normal adult, healthy,
178
513780
2080
一名健康正常成年人
08:35
and 48 tons of carbon in their adult life if they become diabetic.
179
515900
4280
和患上糖尿病、在成年时期 产生 48 吨碳的不同。
08:40
That's a 3X.
180
520740
2000
差三倍,
08:43
That's really meaningful.
181
523660
1640
这真的很有意义。
08:45
And if we don't step in and help,
182
525300
1640
如果我们不介入并提供帮助,
08:46
we just simply never get there and we're doing a lot of work,
183
526980
2880
我们根本无法实现目标,
而且我们做了很多工作。
08:49
I'm doing a lot of work with King Charles
184
529860
2000
我正在与查尔斯国王
08:51
and the Sustainable Markets Initiative
185
531860
2080
以及可持续市场倡议组织一起合作,
08:53
to get people to decarbonize the delivery of healthcare,
186
533940
3480
让人们实现医疗服务的脱碳,
08:57
because it's such a massive opportunity.
187
537420
2120
因为这是一个巨大的机会。
08:59
LL: And presumably you've got to collaborate in very different ways
188
539540
3200
莱文:我猜你得以一种 与以往不同的方式合作,
09:02
than in the past to do, you know,
189
542740
1680
09:04
you're talking about supply chains to deal with something like plastic.
190
544460
3480
要处理塑料这样的东西就关乎供应链了。
09:08
Are you seeing different kinds of skills from people
191
548300
2520
为了进行这些合作,
09:10
in order to make those collaborations?
192
550860
2840
你有没有看到人们具备的各种技能?
09:13
PH: Well, I think these functions and the sustainability groups, as I said,
193
553700
4160
哈德森:这些职能部门 和可持续发展小组,
09:17
have come from a poster by the elevator
194
557900
1920
如我所说,已经从电梯旁的海报
09:19
to being very actively involved in a lot of work to do these things properly.
195
559860
3720
变成了非常积极地参与大量工作,
以做好这些事情。
09:23
And, you know, you, it's not about a competitive advantage,
196
563620
4480
这与赛诺菲在废水管理
09:28
in Sanofi being better at wastewater management
197
568140
4000
或可再生能源方面
09:32
or renewable energy than Pfizer or AstraZeneca.
198
572180
4520
比辉瑞或阿斯利康更具竞争优势无关,
09:36
That's not a competition.
199
576700
1920
那不是竞争,
09:38
The competition is us versus, you know, destroying the planet.
200
578660
3800
竞争在于我们与摧毁地球之间。
09:42
So we work a lot together to do the right thing.
201
582900
3840
莱文:非常赞同。 哈德森:我们合力做正确的事。
09:46
I work with Novo Nordisk, AstraZeneca, GSK
202
586740
4120
我与诺和诺德、阿斯利康、 葛兰素史克合作,
09:50
to try and work out ways to be kinder to the environment
203
590900
3560
努力在提供健康的过程中更善待环境,
09:54
in the delivery of health, and it's the right thing to do, right?
204
594460
3080
这是该做的事,对吧?
09:57
It's a shared responsibility, a collective responsibility.
205
597540
3680
这是一项共同责任,一种集体责任
10:01
LL: And we're talking here about big social challenges
206
601260
2960
莱文:我们在这里谈论的重大社会挑战,
10:04
beyond any one business
207
604260
1880
超越了任何一家企业、行业,
10:06
or industry or even country,
208
606140
2600
甚至超越国家,
10:08
with an expectation that business needs to step forward.
209
608740
3280
期望企业能够挺身而出。
10:12
I think partly driven by the fact that policy doesn't always work,
210
612020
3120
我认为部分原因是 政策并不是一直有效,
10:15
and we're disappointed with leadership and with government.
211
615180
2760
我们对领导层和政府感到失望。
10:17
So a lot of finger pointing as to who's responsible
212
617980
3080
因此,对于谁应对这些重大转变负责、
谁能采取行动,
10:21
and who can act on these big shifts.
213
621100
2520
有很多人指手画脚。
10:23
I wonder how ambitious and bold
214
623620
3960
我想知道,
您认为首席执行官们
10:27
do you feel CEOs should be about stepping forward
215
627620
4600
应该有多大的雄心和魄力来挺身而出,
10:32
and helping society through some of these mega transitions
216
632260
4400
帮助社会度过 我们所面临的一些重大转型?
10:36
that we are faced with?
217
636700
1560
10:38
PH: You know, it's clear that companies are being pulled more
218
638300
4880
哈德森:很明显,公司越来越多地参与到
10:43
into the conversation about individual's values.
219
643220
4000
关于个人价值的对话中。
10:47
And I think people who work in our company,
220
647660
3640
我认为,我们公司的雇员,
10:51
and all companies,
221
651300
1360
和所有公司的雇员,
10:52
start to try and identify themselves, perhaps rightly,
222
652660
2960
开始尝试认同公司的价值观,
10:55
with the values of the company.
223
655660
2000
也许这是正确的。
10:57
And they're starting to have much higher expectations
224
657660
2920
而且他们开始对自己就职的公司
11:00
about the company they work for.
225
660620
2520
抱有更高的期望,
11:03
And it can be on all the major social issues.
226
663180
4000
可以涉及所有主要的社会问题。
11:07
You know, there's been so many difficult moments and tragic moments.
227
667180
3720
有太多艰难的时刻和悲惨的时刻,
11:11
I'm often written to by people from all over the world.
228
671340
2760
世界各地的人经常会给我写信:
11:14
"You haven't declared which side you're on on this important subject.
229
674100
3880
“你还没有在这个重要话题上表明立场。
11:18
Why not?"
230
678020
1160
为什么不呢?”
11:20
And people want to know that you are fully vested
231
680020
3280
人们想知道你会全力投入,
11:23
and the company is behind them.
232
683300
2160
而公司也在支持他们。
11:25
To be clear, it's almost impossible to get everything right.
233
685500
3320
明确一点,几乎不可能 把所有事情都做好。
11:28
The world is almost, you know, perfectly divided.
234
688860
2840
世界几乎是完全分立的。
11:32
You can pick an issue and half your employees will tell you
235
692220
3480
你可以选择一个问题,
一半员工会告诉你:“不同意”,
11:35
"We don't agree," and the other half will say, "Well done."
236
695740
3120
另一半会说:“干得好”。
11:39
And we're not used to that as CEOs,
237
699260
1720
作为 CEO,我们对此并不习惯,
11:41
we're used to trying to find the right sort of moment
238
701020
3800
我们习惯于寻找合适的时机
11:44
to get the majority to say, "I'm proud of my company."
239
704820
3360
让大多数人说: “我为我的公司感到自豪”。
11:48
So you have to retreat a little bit and say,
240
708740
2600
所以你必须稍微让步一点,说:
11:51
I'll spend my energy on making sure whatever the issue, that the people,
241
711380
4520
“我会把精力花在确保 无论发生什么问题,
11:55
90,000 people in our case,
242
715940
2320
我们的九万员工
11:58
get the very best chance to live their best version of themselves.
243
718300
3600
能有最好的机会活出最好的自己。”
12:01
Could be inclusion, it could be race,
244
721940
3080
可能是包容性,可能是种族,
12:05
it could be many different things.
245
725060
1920
可能是各种不同的东西。
12:07
It could be LGBTQ-plus.
246
727420
1880
可能是 LGBTQ+,
12:09
But whatever those issues that are being debated strongly
247
729860
3400
但无论世界不同地区
对这些问题的争论激烈与否,
12:13
or less strongly in different parts of the world,
248
733300
2440
12:15
it matters to us that our people feel
249
735780
2400
重要的是让我们的员工感受到
12:18
they can be the best version of themselves.
250
738180
2040
他们可以成为最好的自己。
12:20
So when people ask, "What do you think about this?"
251
740260
2400
因此当人们问:“你对此有何看法?
12:22
"What do you think about that?"
252
742700
1480
你怎么看那件事?”
我可以有个人的看法,
12:24
I can have a personal opinion, but our organization,
253
744220
2520
但是我们的公司,
12:26
if you're looking to match your values with ours,
254
746780
2320
如果你想将你的价值观与我们相匹配,
那就是:我们从事医疗保健领域,
12:29
is really about, we're in healthcare,
255
749140
2160
12:31
we want you to have the best life possible.
256
751340
2320
我们希望你能过上最好的生活。
12:33
How can the company facilitate that in this sort of, maelstrom of subjects?
257
753700
6080
在这样的主题下, 公司如何才能为您提供便利?
12:39
And we focus then -- I'm not saying we're perfect,
258
759780
2400
于是我们就会集中精力—— 我并不是说我们是完美的,
12:42
I don't think any company really is perfect on this,
259
762180
2440
我认为没有任何一家公司 在这方面是完美的,
12:44
but the expectation of our own employees to be able to set a standard on an issue
260
764660
6280
但是我们期望自己员工 能够为问题设定标杆,
12:50
and to see it through is real.
261
770940
2120
确确实实地解决这个问题。
12:53
And leading in these times is more complicated, I think,
262
773060
2640
我认为,当今时代的领导
12:55
than perhaps it has been previously.
263
775740
1720
可能比以前更加复杂。
莱文:您描述的是一个
12:57
LL: So you're describing a world
264
777500
1840
12:59
where the work of the CEO is changing very fast.
265
779380
3600
CEO 的工作变化非常快的世界。
您能为我们总结一下 领导者在这个新时代的作用吗?
13:03
Could you just sum up for us the role of a leader in this new era?
266
783740
5000
13:09
PH: Well, I took this role at the end of 2019 and thought,
267
789820
3200
哈德森:我在 2019 年底 担任了这个角色,当时我想,
13:13
I will roll through my 100-day plan
268
793060
1960
我将完成我的 100 天计划,
13:15
and I will amble through getting around town halls across the world
269
795060
4880
然后我将四处游走于 世界各地的市政厅里,
13:19
and shake a lot of hands and do a listening tour.
270
799980
2960
与许多人物握手 并进行一次聆听之旅。
13:22
And a pandemic dropped on us within a few weeks after that
271
802980
3840
也就几周以后,新冠疫情来袭,
13:26
and worked out of the kitchen not far from here.
272
806860
4440
从不远处的一家餐厅爆发。
13:31
And the war, Russia-Ukraine,
273
811820
2800
还有战争,俄乌战争,
13:34
current war, Israel and Hamas,
274
814620
5120
正在进行的战争,以色列和哈马斯,
13:39
and mentioned the pandemic.
275
819780
2480
我也提到了疫情,
13:42
China-US, the social issues.
276
822300
3520
中美关系,
社会问题。
13:46
And I think what we realize is leading
277
826860
2240
我们意识到风头正劲的是
13:49
is I think somebody described it as the perma crisis, you know,
278
829140
4240
有些人口中的“长期危机”,
13:53
a sort of, you know, a cadence of issues
279
833380
2560
一系列层出不穷的麻烦事。
13:55
that just is relentless.
280
835980
1320
13:57
And you really have to have some resiliency leading now, I think,
281
837940
5440
我认为现在必须具备一定的应变能力,
14:03
and you have to recognize that there are a series of sprints in the role.
282
843420
4440
而且你必须意识到这个角色 需要进行一系列冲刺。
14:07
There's the fundamentals of the business that must be continued.
283
847900
3120
业务的基础必须持续下去,
14:11
Then there's a metronome for us.
284
851060
1720
我们必须跟着节奏走。
14:12
We feel a responsibility to bring medicines
285
852820
2480
我们觉得推动药物
14:15
and transformational medicines forward is non-negotiable.
286
855340
3880
和新型药物向前发展义不容辞。
14:19
At the same time,
287
859220
1400
与此同时,
14:20
parts of your organization is in a very difficult situation
288
860660
3760
你的企业的一部分在世界某个地区
14:24
somewhere in the world.
289
864420
1360
处境非常艰难。
14:25
And we have to make sure we have the right energy, experts,
290
865820
3800
我们必须确保 具备足够的精力、专家、支持,
14:29
support, crisis teams, often, more recently
291
869620
3960
近期经常是危机小组,
14:33
to protect our people
292
873620
2560
保护我们的员工
14:36
and to continue the work we do.
293
876220
1560
并继续我们的工作。
14:37
We ship drugs all over the world, irrespective of the stance of politics
294
877820
5360
我们将药品运向世界各地,
无论政治立场或其他因素。
14:43
or anything else.
295
883220
1160
人就是人,如果他们生病了, 我们会提供帮助。
14:44
People are people and if they're sick we'll help.
296
884380
2320
14:46
But it really has got very complicated.
297
886740
1920
但确实变得非常复杂了,
14:48
So resiliency, agility and being open-minded,
298
888660
3240
因此,要有韧性、敏捷和开放的心态,
14:51
recognizing you're not the expert many times,
299
891940
3120
反复认识到自己不是专家,
14:55
trusting the advice you get from your own people,
300
895060
2320
相信自己的员工提供的建议,
14:57
particularly those on the ground,
301
897420
1600
尤其是基层员工,
14:59
protecting your people where it's necessary,
302
899020
2080
在必要的时候保护员工,
15:01
moving your people where it's necessary.
303
901100
2720
必要的时候转移员工。
15:03
That's the sort of new expectation, really.
304
903820
2600
这其实就是一种新的期望。
15:06
LL: I mean, I think we're all experiencing this sense of perma crisis.
305
906820
3680
莱文:我认为我们都有 这种长期危机感。
15:10
Just to finish,
306
910900
1160
最后,
15:12
it would be great to just get a sense
307
912060
2120
我们很想了解一下
15:14
of what are you really excited about right now?
308
914180
2400
您目前对什么感到兴奋?
15:17
PH: Well, I'm incredibly excited,
309
917460
2720
PH:嗯,我非常兴奋,
15:20
I touched on it at the beginning about the use of artificial intelligence,
310
920180
3520
开头浅谈到了人工智能的使用,
15:23
particularly large language models.
311
923700
1760
尤其是大语言模型,
15:26
Because I think it changes everything.
312
926340
1920
因为我认为它改变了一切。
15:28
It's got me questioning whether I can go back
313
928260
2360
这让我开始质疑,
15:30
and look at medicines that didn't quite make it,
314
930660
2600
是否回头看看那些不太成功的药物,
15:33
and wonder if we just didn't know enough
315
933300
2320
我在想,是不是
我们对数据的了解还不够深入?
15:35
with the data that we had to look deep enough.
316
935660
2880
15:39
It can be, you know, recently we just did our --
317
939140
2960
我们最近刚进行了一个小例子,
15:42
this is a small example, but it's just fun,
318
942140
2000
但很有趣,
15:44
our engagement survey,
319
944180
1720
我们的参与度调查,
15:45
we had a 409,000 comments,
320
945900
3200
我们收到了 40.9 万条留言,
15:49
9 million words.
321
949100
1840
900 万字。
15:50
And normally, somebody would make a nice slide deck
322
950940
3000
通常,有人会制作精美幻灯片,
15:53
to tell me, "The organization poll is very engaged.
323
953940
3040
告诉我,“公司的问卷调查非常活跃,
15:57
Never been more engaged."
324
957020
1880
参与度达到了史上最高。”
15:58
"How much more engaged?" "0.1."
325
958940
1600
“参与度高了多少?”“0.1。”
16:00
"OK, good, thank you."
326
960540
2120
“好的,很好,谢谢。”
16:02
Definitely improvement.
327
962660
1760
绝对是提高了。
16:04
And so I asked them to run the 409,000 comments
328
964460
3440
于是我要求他们用大语言模型
16:07
through a large language model.
329
967940
1520
处理这 40.9 万条留言。
16:09
Forty minutes later, it told me the three things
330
969780
2240
四十分钟后,它告诉我
人们喜欢公司的三点
16:12
that people love about the company
331
972060
1640
以及人们讨厌公司的三点。
16:13
and three things that people hate about it.
332
973740
2080
16:15
I didn't need a lot of external support, didn't need teams of people.
333
975820
4640
我不需要大量的外部支持,
也不需要一堆人。
16:20
And it was clear, it was no hallucination,
334
980500
2160
很清晰,也没有混淆视听,
16:22
because it was there right in front of me.
335
982700
2120
因为它就在我面前。
16:24
And it made sense.
336
984860
1160
很有道理。
我和别人分享了结果,
16:26
And I shared them with people and they're like, yeah, that's us.
337
986060
3240
他们觉得没错,正是我们的意思。
16:29
And I think that's the difference between meaningful work
338
989340
2880
我认为这就是区分了有意义的工作,
16:32
using -- let's talk about what it tells us
339
992260
2520
让我们来谈谈它能告诉我们什么,
16:34
about whether our people really like it here
340
994820
2680
我们的员工是否 真的喜欢这里的工作
16:37
and bring their best or not.
341
997500
1760
是否能发挥出他们的最佳水平。
16:39
I think AI for me, a relatively new CEO,
342
999300
3520
我认为 AI 对我这位 相对较新的 CEO 来说,
16:42
I have a chance to disrupt structural biology, electron microscopy,
343
1002820
4520
我有机会颠覆结构生物学、
电子显微镜;
16:47
I have a chance to invent medicines
344
1007380
1680
我有机会发明
16:49
and druggable targets that were never touched before.
345
1009100
2520
以前从未被人触及的 药物和药物靶点。
16:51
I have a chance to take away the sort of,
346
1011620
2960
我应该说,我有机会消除
16:54
I should put it, the heavy lifting,
347
1014580
2280
人们不喜欢做的那种 不起眼的脏活累活。
16:56
unglamorous work that people don't like doing.
348
1016900
3520
17:01
I've a chance to reinvent everything,
349
1021020
1760
我有机会重塑一切,
17:02
to do it more efficiently, reinvest in R and D.
350
1022820
2200
提高效率,对研发进行再投资。
17:05
And I have a chance to get ahead of the competition
351
1025060
2920
在人们提心吊胆的时候,
17:08
while they're all worrying,
352
1028020
2680
我有机会在竞争中领先一步,
17:10
we have governance,
353
1030740
1840
我们有治理,
17:12
but every step forward by us
354
1032620
2120
但是我们向前迈出的每一步,
17:14
is a step of leaving behind those that are overly sensitive,
355
1034740
3280
都将那些过于敏感的人甩在身后一步,
17:18
and we're happy to share.
356
1038060
1560
我们也很乐意与大家分享。
17:19
But we can do incredible things for patients
357
1039620
2080
但是,我们可以为患者、
17:21
and for the people in the company
358
1041700
1600
为公司的员工,
17:23
by being more bold about stepping into the new world.
359
1043340
2680
通过更大胆地踏入新世界, 做到不可思议的事情。
17:26
LL: Your passion is infectious.
360
1046060
1640
莱文:您的激情让人感同身受。
17:27
Thank you.
361
1047700
1200
谢谢,非常感谢,保罗。
17:28
Thank you very much, Paul.
362
1048900
1640
17:30
PH: Thank you.
363
1050580
1200
哈德森:谢谢。
17:31
(Applause)
364
1051820
1600
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7