Leadership in the Age of AI | Paul Hudson and Lindsay Levin | TED

92,135 views

2024-02-01 ・ TED


New videos

Leadership in the Age of AI | Paul Hudson and Lindsay Levin | TED

92,135 views ・ 2024-02-01

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Khanh Linh Nguyen Reviewer: Giao Nguyen
00:03
Lindsay Levin: So we're living in an era with multiple overlapping disruptions
0
3540
3840
Lindsay Levin: Chúng ta đang sống trong kỷ nguyên với nhiều sự đổi mới liên tục
00:07
that business is facing, and I want to dive straight in
1
7380
2600
mà doanh nghiệp đang đối mặt, và tôi muốn đề cập thẳng
00:09
and talk about one of the biggest of those, which is AI.
2
9980
2640
tới một trong những vấn đề lớn nhất, AI.
00:12
How are you approaching AI?
3
12660
1480
Bạn đang tiếp cận AI thế nào?
00:14
Paul Hudson: You know, AI at scale, it's a whole big subject, of course,
4
14180
4120
Paul Hudson: Bạn biết đấy, AI trên quy mô lớn, tất nhiên là một đề tài lớn,
00:18
but for us, at Sanofi,
5
18340
1320
Nhưng với chúng tôi, tại Sanofi,
00:19
we aim to be the world's leading pharmaceutical company using AI at scale.
6
19700
5680
Chúng tôi nhắm đến việc trở thành công ty dược
hàng đầu thế giới mà sử dụng AI trên quy mô lớn.
00:25
Why and how are we going to do that?
7
25860
1800
Vì sao và chúng tôi sẽ làm vậy thế nào? Khá đơn giản
00:27
It's pretty straightforward.
8
27660
1360
Chúng tôi có 23.000 người sử dụng AI thường xuyên mỗi tháng,
00:29
We have 23,000 people using AI as often as every month,
9
29060
4280
00:33
9,000 people in the company using AI as often as every day.
10
33380
4920
9.000 người trong công ty sử dụng AI mỗi ngày.
00:38
We're boldly taking on the opportunity to completely disrupt the business.
11
38700
4280
Chúng tôi đang mạnh dạn nắm lấy cơ hội để hoàn toàn đột phá hoạt động kinh doanh.
Chúng tôi không có lựa chọn. Đó là cuộc cách mạng công nghiệp thứ tư.
00:43
We don't have a choice.
12
43020
1160
00:44
It's the fourth industrial revolution.
13
44180
1840
00:46
It's here whether we like it or not.
14
46060
2120
Nó ở đây dù chúng ta có thích hay không.
00:48
And it's amazing how resistant people can be across organizations
15
48180
4760
Và thật kinh ngạc trước cách mọi người kháng lại việc
sử dụng AI trong các tổ chức và trong các ngành công nghiệp.
00:52
and across industries.
16
52980
1760
00:54
But we're all in and have been quite public about that.
17
54780
3640
Nhưng tất cả chúng tôi đều tham gia và đã khá công khai về điều đó.
00:58
Our aim is to provide daily decision intelligence,
18
58460
2880
Mục đích chúng tôi là cung cấp thông tin cho quyết định hàng ngày
01:01
to give people a sort of nudge in the right direction,
19
61380
3120
để thúc đẩy mọi người đi đúng hướng,
01:04
to give them deeper insights,
20
64540
1760
cho họ những cái nhìn sâu sắc hơn,
01:06
to allow them to be more effective at what they do.
21
66340
3400
giúp họ trở nên hiệu quả hơn khi làm việc
01:09
And it's real.
22
69780
1160
Và nó là thật.
01:10
And it's such a privilege to be involved in it.
23
70980
2200
Và đây quả là một đặc ân khi được tham gia vào.
01:13
LL: I mean, you're taking a very aggressive, active stance.
24
73180
3680
LL: Ý tôi là, bạn đang có một lập trường rất táo bạo, thiết thực.
01:16
What surprised you?
25
76900
1280
Điều gì làm bạn bất ngờ?
01:19
PH: Well, a lot of things surprise you about AI.
26
79180
2320
PH: Chà, rất nhiều điều làm bạn ngạc nhiên về AI.
01:21
I mean, for some people it's Skynet and Terminator.
27
81500
3040
Ý tôi là, đối với một số người, đó là Skynet và Terminator.
01:24
For some people, they confuse AI with cyber.
28
84540
2760
Đối với một số người, họ nhầm lẫn AI với mạng.
01:27
I'm not saying everything is perfect,
29
87780
1800
Tôi không nói mọi thứ đều hoàn hảo,
01:29
but I'm surprised at the number of CEOs or executives who --
30
89620
4480
nhưng tôi ngạc nhiên về số lượng CEO hoặc giám đốc điều hành
01:34
Their first response to an AI conversation is
31
94420
2560
Phản ứng đầu tiên của họ đối với cuộc trò chuyện về AI là
01:37
"Governance, controls, rules, principles."
32
97020
2240
“Sự cai trị, kiểm soát, quy tắc, nguyên tắc.”
01:39
Of course, everything has its place,
33
99300
3200
Tất nhiên, mọi thứ đều có chỗ đứng của nó,
01:42
but I think we have to be honest with ourselves.
34
102540
2280
nhưng tôi nghĩ chúng ta phải thật với bản thân.
01:44
If it is the fourth industrial revolution, which we believe it is,
35
104860
3200
Nếu đây là cuộc cách mạng công nghiệp thứ tư,
điều mà chúng ta đều tin, thì sự do dự,
01:48
then hesitating,
36
108100
2640
01:50
this fear that can take over,
37
110780
2400
nỗi sợ này có thể chiếm lĩnh,
01:53
can deprive you of so much opportunity.
38
113180
2760
và tước đi rất nhiều cơ hội của bạn.
01:55
And you have to go for it.
39
115940
1520
Và bạn phải hành động.
01:57
I find that when you talk to lots of CEOs, they really are very hesitant.
40
117500
4120
Tôi thấy rằng khi bạn nói chuyện với nhiều CEO, họ thực sự rất do dự.
02:02
Some would say even frightened.
41
122060
1600
Vài người thậm chí nói còn sợ hãi
02:04
I look internally,
42
124020
1440
Tôi nhìn sâu vào bên trong,
02:05
people are frightened that you get this radical data transparency
43
125460
3600
mọi người sợ rằng bạn có được sự minh bạch dữ liệu triệt để
Bạn có thể xem dữ liệu của họ theo thời gian thực.
02:09
You can see their data real-time.
44
129060
1760
02:11
LL: And you're experiencing that.
45
131340
1600
LL: Và bạn đang trải qua điều đấy
02:12
PH: I've experienced that and still do.
46
132980
1920
PH: Tôi đã và đang trải qua điều đó
02:14
You know, people are often shocked
47
134900
2080
Bạn biết đấy, mọi người thường bị sốc
02:17
that you may get the insight at the same time
48
137020
3440
khi ta có được hiểu biết cùng lúc
02:20
as somebody lower down the organization.
49
140500
2040
với các cấp dưới trong tổ chức.
02:23
And then there's the lost opportunity to polish a slide deck
50
143540
4440
Và mất đi cơ hội để cải thiện bài thuyết trình
02:28
and re-present it in the way that I'm supposed to be informed.
51
148020
4600
và trình bày lại nó theo cách mà tôi nên được thông báo.
02:32
It's not a deliberate, sort of, misleading approach.
52
152620
3200
Đó không phải là một cách tiếp cận có chủ ý, khá là gây hiểu lầm.
02:35
It's what people know.
53
155820
1920
Đó là những gì mọi người biết.
02:37
They get the insight, they craft the story,
54
157740
2840
Họ có được thông tin, họ tạo ra câu chuyện,
02:40
they push it upwards.
55
160620
1160
họ đẩy nó lên.
02:41
And that's life in many corporations.
56
161780
2320
Và đó là thực tế ở trong nhiều tập đoàn.
Với chúng tôi, chúng tôi nhận dữ liệu
02:44
For us, we get the data,
57
164500
1200
02:45
I get the same data every level of the organization does.
58
165700
2680
tôi nhận dữ liệu giống như các cấp bậc khác trong tổ chức
02:48
I get the insight exactly the same time.
59
168420
2320
Tôi có được thông tin gần như cùng một lúc.
02:50
And then people say, "Paul, don't look, the data is not 100 percent correct."
60
170740
5200
Và rồi mọi người nói, “Paul, đừng xem, dữ liệu không chính xác 100% đâu.”
02:56
Well, make it correct because the data is live.
61
176660
3600
Vậy hãy làm cho nó chính xác vì dữ liệu đang được cập nhật liên tục
03:00
So if you really jump in and make it correct,
62
180260
2760
Vì vậy, nếu bạn thực sự tham gia vào và sửa cho nó đúng,
nó sẽ phản ánh tốt hơn điều bạn đang làm, phải không?
03:03
it'll better reflect what you're doing, right?
63
183060
2280
03:05
But if we wait for perfection it's simply not going to happen.
64
185380
3520
Nhưng nếu chúng ta chờ đợi sự hoàn hảo, điều đó đơn giản sẽ không xảy ra.
03:09
LL: So we're seeing fear and some of that, I guess, is not unreasonable.
65
189260
4880
LL: Vậy chúng ta đang thấy nỗi sợ hãi, tôi đoán một số không phải là vô lý.
03:14
You know, we read reports about the impact on job losses,
66
194180
3760
Bạn biết đấy, chúng ta đọc các báo cáo về tác động đến mất việc làm,
03:17
for example,
67
197980
1160
ví dụ,
03:19
to come from AI.
68
199180
1200
từ AI.
03:20
I wonder what mindset you believe people need to adopt
69
200380
4400
Tôi thắc mắc bạn tin rằng mọi người cần áp dụng tư duy nào
03:24
in the workforce of all generations,
70
204820
2480
đối với lực lượng lao động gồm mọi độ tuổi
03:27
as they approach or we all approach this new future?
71
207340
3480
khi họ tiếp cận hoặc khi tất cả chúng ta đều đang tiến tới tương lai mới này?
03:30
PH: You know, the adoption of AI in particular is not about jobs.
72
210860
5040
PH: Bạn biết đấy, việc áp dụng AI nói riêng không phải là về việc làm.
Và tôi biết mọi người sẽ nghĩ rằng
03:36
And I know people will think that
73
216260
1600
03:37
and inevitably, more meaningful work is created.
74
217860
2880
và chắc chắn, nhiều công việc có ý nghĩa hơn được tạo ra.
03:40
And of course, some roles change or some skills don't match.
75
220780
3680
Và tất nhiên, một số vai trò thay đổi hoặc một số kỹ năng trở nên không phù hợp.
03:44
And therefore, you know, with the help of many of the people in the room,
76
224500
3520
Và do đó, bạn biết đấy, với sự giúp đỡ của nhiều người
03:48
you get to reshape organizations.
77
228020
2200
bạn cần định hình lại các tổ chức.
03:50
But in the end,
78
230260
1480
Nhưng cuối cùng,
03:51
it's really about using artificial intelligence
79
231780
3120
đó thực sự chỉ là sử dụng trí tuệ nhân tạo
03:54
to create this real momentum of decision making
80
234940
4520
để tạo ra động lực thực sự của việc đưa ra quyết định
03:59
and to be able to take such an advantage over the competition.
81
239500
4120
và có thể tận dụng lợi thế này so với đối thủ cạnh tranh.
Và chúng tôi tin rằng
04:04
And we believe, I believe,
82
244060
2040
nếu bạn tạo ra những công việc có ý nghĩa hơn
04:06
that if you create more meaningful work
83
246100
1880
và mọi người chú ý vào sự hiểu biết và hành động
04:08
and people focus on insights and action
84
248020
1880
04:09
and less on Excel and PowerPoint and Word,
85
249940
3160
hơn vào Excel, PowerPoint và Word,
04:13
then there is a chance that they enjoy their work more.
86
253140
2800
thì có khả năng họ thích công việc của họ hơn.
04:15
Now it may lead to productivity gains, it may lead to efficiency.
87
255980
3080
Nó có thể dẫn đến sự tăng năng suất và hiệu quả.
04:19
It may lead to all those things, nobody's sort of denying that.
88
259060
3400
Nó có thể dẫn đến tất cả những điều đó, không ai phủ nhận điều đó.
04:22
But what I've discovered so far is when it does,
89
262500
2280
Nhưng những gì tôi phát hiện đến giờ là khi nó xảy ra,
04:24
people see it quite quickly
90
264820
1920
mọi người nhìn nó khá nhanh
04:26
and they put their hand up to do something else,
91
266780
2400
và họ xắn tay lên để làm một việc khác,
hoặc tập trung nhiều hơn vào thông tin chi tiết
04:29
or to focus more on insights
92
269180
2040
04:31
than ... data crunching
93
271260
4400
hơn là... thu thập
04:35
and aggregation.
94
275700
1480
và tổng hợp dữ liệu.
04:37
You know, I'm old enough to remember when the internet was launched,
95
277220
4200
Bạn biết đấy, tôi đã sống đủ lâu để nhớ khi internet được ra mắt,
được thương mại hoá.
04:41
you know, commercially.
96
281460
1480
Và những lập luận tương tự, ngay cả khi điện thoại di động được tung ra.
04:43
And it's sort of similar arguments, even when the cell phone was launched.
97
283380
4640
“Hãy cẩn thận.”
04:48
"Be careful."
98
288060
1400
Nhưng thật sự là, chúng đã làm cho cuộc sống của chúng ta tốt hơn.
04:49
But the truth is, they made all our lives better.
99
289860
2320
Các ứng dụng thực tế đang dần xuất hiện.
04:52
The use cases are coming.
100
292220
2040
Nhưng tôi nghĩ bây giờ chúng ta mới bắt đầu hiểu
04:54
But I think we're starting to understand now
101
294260
2560
04:56
how much this is going to change everybody's lives.
102
296860
2520
điều này sẽ thay đổi cuộc sống của chúng ta nhiều như thế nào
04:59
LL: So who is leading this in the organization?
103
299380
2360
LL: Vậy ai đang dẫn dắt điều này trong tổ chức?
05:01
Is it a new generation?
104
301780
1680
Đó có phải là một thế hệ mới?
05:03
Is it specially appointed people?
105
303500
2160
Hay là những người được đặc biệt chỉ định?
05:05
Where's the leadership coming from?
106
305700
2200
Sự lãnh đạo đến từ đâu?
05:07
PH: It's an excellent question
107
307940
1440
PH: Đó là một câu hỏi xuất sắc
05:09
because maybe I'm the last of the great dinosaur CEOs
108
309420
4400
bởi vì có lẽ tôi là người cuối cùng trong số
05:13
who got to the top by doing sort of every job.
109
313820
4520
những CEO tiêu biểu của thế hệ cũ đã lên đến đỉnh cao bằng cách tự làm mọi việc.
Tôi điều hành ở Nhật Bản, Bắc Mỹ,
05:19
I ran Japan, I ran North America,
110
319100
2760
05:21
you know, I was in global marketing.
111
321900
2120
bạn biết đấy, tôi ở mảng tiếp thị toàn cầu.
05:24
You know, I've done all the tasks, to get to the top,
112
324020
2920
Tôi đã hoàn thành tất cả các công việc, để lên đến đỉnh cao,
05:26
and then I've sort of seen everything.
113
326940
3320
và sau đó tôi đã thấy tất cả mọi thứ.
05:30
And so I can be involved in every discussion.
114
330300
2640
Vì vậy, tôi có thể tham gia vào mọi cuộc thảo luận.
05:33
And now the younger talent are saying,
115
333700
4320
Và giờ đây những tài năng trẻ nói với tôi
“Ông chẳng biết gì về AI đâu, ông già.”
05:38
"You didn't see AI, old man."
116
338060
1720
05:40
So, you know, "I have a better insight than you do."
117
340220
3880
kiểu như là, “’Tôi có cái nhìn sâu sắc hơn ông.”
05:44
And "Oh, and by the way, I'm not just going to push it up to my boss,
118
344420
3840
Và họ không chỉ trình bày ý kiến với sếp,
mà còn muốn nói trực tiếp với tôi.
05:48
I'd like to tell you myself."
119
348260
1560
05:49
LL: Right.
120
349860
1200
LL: Đúng vậy.
PH: Vì vậy những người trẻ tài giỏi, chính xác là đang nói,
05:51
PH: So the younger talent, justifiably is saying,
121
351060
2600
05:53
"Hey," you know, "I don't need to have my work shared upwards
122
353700
3760
“Này,” bạn biết đấy, “Tôi không cần công việc của mình được chia sẻ lên trên
05:57
by a bunch of guys
123
357460
2760
với những người
chỉ ngồi đó và hỏi, ‘Bạn nghĩ sao? ’
06:00
who are all sitting there going, 'What do you think?'
124
360260
2560
06:02
and none of them actually know."
125
362820
1600
khi không ai trong họ thực sự biết.”
06:04
And so we invert the pyramid.
126
364460
1920
Vì vậy chúng tôi thay đổi cách thức làm việc truyền thống.
06:06
We have to have different people with two, three,
127
366420
2680
Chúng ta phải có những người với hai, ba
06:09
four years experience in the room.
128
369140
2360
bốn kinh nghiệm khác nhau.
Bởi vì chúng ta không thể biết tất cả.
06:11
Because what do we know?
129
371540
1680
06:13
And that's sort of exciting, I think, really exciting.
130
373220
2720
Và điều đó tôi nghĩ, thực sự thú vị.
06:16
LL: So is AI a unique disruptor?
131
376460
2680
LL: Vậy AI có phải là một yếu tố đột phá độc đáo không?
06:19
If we think about some of the other big challenges, you know,
132
379180
2880
Nếu chúng ta nghĩ về một số thách thức lớn khác,
chúng ta phải thay đổi toàn bộ nền kinh tế toàn cầu
06:22
we've got to shift the entire global economy to be sustainable, for example.
133
382100
3640
để trở nên bền vững, chẳng hạn.
06:25
Is that comparable in terms of complexity?
134
385740
2960
Điều đó có thể so sánh được về độ phức tạp không?
06:28
Maybe more so?
135
388740
1320
Có lẽ nhiều hơn thế?
06:30
How do you tackle that kind of an issue?
136
390100
2560
Làm thế nào để bạn giải quyết loại vấn đề đó?
06:32
PH: I think these are the big transformational moments for society.
137
392700
4720
PH: Tôi nghĩ đây là những khoảnh khắc chuyển đổi lớn cho xã hội.
06:37
And, you know, sustainability is,
138
397460
3240
Và, bạn biết đấy, tính bền vững là,
06:40
you know, for many, it was carbon neutrality,
139
400700
2600
đối với nhiều người, đó là sự trung hòa carbon,
lương phát thải ròng bằng 0,
06:43
then it was net zero,
140
403300
1200
06:44
it was go to COP 28,
141
404500
1920
đến COP 28,
06:46
it was put a poster by the elevator
142
406460
2440
hay đặt một áp phích bên thang máy
06:48
with the meaningful work you're doing to show your commitment.
143
408940
3720
những công việc có ý nghĩa mà bạn đang làm để thể hiện cam kết của mình.
06:52
But it's really different now.
144
412700
1800
Nhưng bây giờ thì khác rồi.
06:54
I think there's a collective realization, certainly in healthcare,
145
414540
5320
Tôi nghĩ rằng có một nhận thức chung, chắc chắn trong lĩnh vực chăm sóc sức khỏe,
06:59
that we didn't do well enough.
146
419860
2320
rằng chúng ta đã không làm đủ tốt.
07:02
And we're a very purpose-driven organization --
147
422180
2600
Và chúng tôi là một tổ chức theo mục đích
07:04
an industry, in fact. We do health,
148
424780
2400
Thực ra là một ngành công nghiệp. Chúng tôi làm sức khỏe,
07:07
we transform the practice of medicine, we invent miracles often.
149
427180
3960
chúng tôi biến đổi thực hành y học, chúng tôi thường tạo ra phép màu.
07:11
And so it's very easy to say, look, we're very purpose-driven.
150
431700
3920
Và vì vậy rất dễ để nói, hãy nhìn xem, chúng tôi rất tập trung vào mục tiêu
07:16
But it doesn't abdicate the responsibility
151
436820
3600
Nhưng điều đó không có nghĩa là chúng ta từ bỏ trách nhiệm.
07:20
of removing plastic from packaging of vaccines and medicines.
152
440420
4240
loại bỏ nhựa khỏi bao bì của vắc-xin và thuốc.
07:24
It's ridiculous to even think you wouldn't have to.
153
444660
2960
Thật nực cười khi nghĩ rằng không cần phải làm như vậy.
07:27
Often it's harder with the regulator, by the way, to get that done
154
447660
3120
Thường thì khó để thuyết phục cơ quan quản lý làm điều đó
07:30
than with your own people.
155
450780
1720
hơn là thuyết phục nhân viên của mình.
07:32
LL: So you've got those kinds of projects going on, have you?
156
452540
2880
LL: Bạn có những dự án như vậy đang diễn ra, phải không?
07:35
Can you give us an example?
157
455420
1360
Bạn có thể cho chúng tôi một ví dụ? PH: Chúng tôi phải làm điều đó.
07:36
PH: We have to do it.
158
456820
1160
07:38
We have to do it because, you know, we have this sort of approach
159
458020
3640
Chúng tôi phải làm điều đó bởi vì, chúng tôi có cách tiếp cận
07:41
of what can we do
160
461660
2920
về những điều chúng tôi có thể làm
07:44
that if we don't do, it won't happen?
161
464620
2160
rằng nếu chúng tôi không làm, điều đó sẽ không xảy ra chứ?
07:47
And that's sort of our philosophy.
162
467180
2280
Và đó là triết lý của chúng tôi. Trong lĩnh vực chăm sóc sức khỏe
07:49
You know, in healthcare, it's a good example,
163
469500
2120
đó là một ví dụ điển hình,
07:51
you know, delivery of healthcare creates more carbon
164
471620
3480
bạn biết đấy, việc cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe tạo ra nhiều carbon
07:55
than the airline industry.
165
475100
2000
hơn ngành hàng không.
Và đó là một nửa trong số đó, cứ cho là năm phần trăm.
07:57
And that's half of that, let's say five percent.
166
477100
2240
07:59
Half of that is making drugs, shipping them, doing different things.
167
479380
3760
Một nửa là sản xuất thuốc, vận chuyển chúng, làm các việc khác.
Nửa còn lại là những người lái xe đến bệnh viện để khám bệnh
08:03
The other half is people driving to hospitals for an appointment
168
483180
3240
08:06
in an overheated, overcooled healthcare practice, too often,
169
486420
4200
trong cơ sở y tế quá nóng hoặc quá lạnh, thường xuyên xảy ra
08:10
without the use of a virtual hybrid delivery of healthcare.
170
490620
3240
mà không sử dụng dịch vụ chăm sóc sức khỏe kết hợp trực tuyến và trực tiếp
Và nó cũng giống như ngành công nghiệp hàng không.
08:14
And it's the same as the airline industry.
171
494180
2880
Chúng tôi cảm nhận được vì chúng tôi trong lĩnh vực chăm sóc sức khỏe,
08:17
And, you know, we feel, because we're in healthcare,
172
497100
2840
08:19
we have this unique opportunity.
173
499980
1880
chúng tôi có cơ hội duy nhất này.
08:21
If somebody is pre-diabetic, for example,
174
501860
2520
Ví dụ, nếu ai đó bị tiền tiểu đường,
08:24
and you coach them and they change their lifestyle
175
504420
2800
và bạn hướng dẫn họ và họ thay đổi lối sống của họ
08:27
and don't become a diabetic,
176
507220
1880
và không trở thành bệnh nhân tiểu đường,
08:29
that's a difference of them creating 16 tons of carbon
177
509140
4600
đó là sự khác biệt khi họ tạo ra 16 tấn carbon
08:33
as a normal adult, healthy,
178
513780
2080
khi trưởng thành bình thường, khỏe mạnh
08:35
and 48 tons of carbon in their adult life if they become diabetic.
179
515900
4280
và 48 tấn carbon trong cuộc sống của họ nếu họ bị tiểu đường.
08:40
That's a 3X.
180
520740
2000
Đó là sự khác biệt gấp 3 lần.
Điều đó thực sự có ý nghĩa.
08:43
That's really meaningful.
181
523660
1640
Và nếu chúng ta không can thiệp và giúp đỡ,
08:45
And if we don't step in and help,
182
525300
1640
08:46
we just simply never get there and we're doing a lot of work,
183
526980
2880
chúng ta chỉ đơn giản là không bao giờ đạt được điều đó và chúng ta đang
08:49
I'm doing a lot of work with King Charles
184
529860
2000
làm rất nhiều việc,
tôi sẽ làm rất nhiều việc với King Charles
08:51
and the Sustainable Markets Initiative
185
531860
2080
và Sáng kiến Thị trường Bền vững
08:53
to get people to decarbonize the delivery of healthcare,
186
533940
3480
để khiến mọi người khử cacbon trong việc cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe,
08:57
because it's such a massive opportunity.
187
537420
2120
bởi vì đó là một cơ hội to lớn.
08:59
LL: And presumably you've got to collaborate in very different ways
188
539540
3200
LL: Và có lẽ bạn phải hợp tác theo những cách rất khác
09:02
than in the past to do, you know,
189
542740
1680
so với trước đây để làm, bạn biết đấy,
09:04
you're talking about supply chains to deal with something like plastic.
190
544460
3480
bạn đang nói về chuỗi cung ứng để đối phó với một thứ như nhựa.
09:08
Are you seeing different kinds of skills from people
191
548300
2520
Bạn có thấy các loại kỹ năng khác nhau từ mọi người để
09:10
in order to make those collaborations?
192
550860
2840
thực hiện những sự hợp tác đó không?
09:13
PH: Well, I think these functions and the sustainability groups, as I said,
193
553700
4160
PH: Chà, tôi nghĩ những bộ phận và các nhóm bền vững này, như tôi
đã nói, đã lột xác từ một ý tưởng trên bảng thông báo gần thang máy
09:17
have come from a poster by the elevator
194
557900
1920
09:19
to being very actively involved in a lot of work to do these things properly.
195
559860
3720
trở thành những đơn vị hoạt động rất tích cực
09:23
And, you know, you, it's not about a competitive advantage,
196
563620
4480
Và đó không phải là lợi thế cạnh tranh,
09:28
in Sanofi being better at wastewater management
197
568140
4000
xem Sanofi giỏi quản lý nước thải
09:32
or renewable energy than Pfizer or AstraZeneca.
198
572180
4520
hay năng lượng tái tạo hơn Pfizer hay AstraZeneca.
09:36
That's not a competition.
199
576700
1920
Đó không phải là một cuộc đua.
09:38
The competition is us versus, you know, destroying the planet.
200
578660
3800
Cuộc chiến thực sự của chúng ta là bảo vệ Trái Đất.
09:42
So we work a lot together to do the right thing.
201
582900
3840
Vì vậy chúng ta cần hợp tác chặt chẽ để cùng nhau tạo ra những điều tốt đẹp.
09:46
I work with Novo Nordisk, AstraZeneca, GSK
202
586740
4120
Tôi làm với Novo Nordisk, AstraZeneca, GSK
09:50
to try and work out ways to be kinder to the environment
203
590900
3560
để cố gắng tìm ra những cách tốt hơn đối với môi trường
09:54
in the delivery of health, and it's the right thing to do, right?
204
594460
3080
trong việc cung cấp sức khỏe, và đó là điều đúng đắn phải làm, phải không?
09:57
It's a shared responsibility, a collective responsibility.
205
597540
3680
Đó là một trách nhiệm chung, một trách nhiệm tập thể.
10:01
LL: And we're talking here about big social challenges
206
601260
2960
LL: Và chúng ta đang nói ở đây về những thách thức xã hội lớn
10:04
beyond any one business
207
604260
1880
vượt ra ngoài bất kỳ doanh nghiệp
10:06
or industry or even country,
208
606140
2600
hay ngành công nghiệp hay quốc gia nào,
10:08
with an expectation that business needs to step forward.
209
608740
3280
với kỳ vọng rằng doanh nghiệp cần phải tiến lên.
Tôi nghĩ một phần được thúc đẩy bởi thực tế là
10:12
I think partly driven by the fact that policy doesn't always work,
210
612020
3120
chính sách không phải lúc nào cũng hiệu quả
10:15
and we're disappointed with leadership and with government.
211
615180
2760
và chúng ta thất vọng với sự lãnh đạo và với chính phủ.
10:17
So a lot of finger pointing as to who's responsible
212
617980
3080
Vì vậy, rất nhiều ngón tay chỉ ra ai chịu trách nhiệm
10:21
and who can act on these big shifts.
213
621100
2520
và ai có thể hành động trước những thay đổi lớn này.
10:23
I wonder how ambitious and bold
214
623620
3960
Tôi thắc mắc bạn cảm thấy các CEO nên tham vọng và táo bạo
10:27
do you feel CEOs should be about stepping forward
215
627620
4600
như thế nào về việc tiến lên
và giúp đỡ xã hội vượt qua một số quá trình chuyển đổi lớn
10:32
and helping society through some of these mega transitions
216
632260
4400
10:36
that we are faced with?
217
636700
1560
mà chúng ta đang phải đối mặt?
10:38
PH: You know, it's clear that companies are being pulled more
218
638300
4880
PH: Bạn biết đấy, rõ ràng là các công ty đang bị kéo nhiều hơn
10:43
into the conversation about individual's values.
219
643220
4000
vào cuộc trò chuyện về các giá trị của cá nhân.
10:47
And I think people who work in our company,
220
647660
3640
Và tôi nghĩ rằng những người làm việc trong công ty của chúng tôi,
10:51
and all companies,
221
651300
1360
và tất cả các công ty,
10:52
start to try and identify themselves, perhaps rightly,
222
652660
2960
bắt đầu cố gắng xác định bản thân, có lẽ
10:55
with the values of the company.
223
655660
2000
đúng, với các giá trị của công ty.
10:57
And they're starting to have much higher expectations
224
657660
2920
Và họ bắt đầu có kỳ vọng cao hơn nhiều
11:00
about the company they work for.
225
660620
2520
về công ty mà họ làm việc.
11:03
And it can be on all the major social issues.
226
663180
4000
Và nó có thể là về tất cả các vấn đề xã hội lớn.
11:07
You know, there's been so many difficult moments and tragic moments.
227
667180
3720
Bạn biết đấy, đã có rất nhiều khoảnh khắc khó khăn và những khoảnh khắc bi thảm.
Tôi thường được những người từ khắp nơi trên thế giới viết cho
11:11
I'm often written to by people from all over the world.
228
671340
2760
11:14
"You haven't declared which side you're on on this important subject.
229
674100
3880
“Bạn chưa tuyên bố bạn đứng về phía nào trong chủ đề quan trọng này.
11:18
Why not?"
230
678020
1160
Tại sao lại như vậy?”
11:20
And people want to know that you are fully vested
231
680020
3280
Và mọi người muốn biết rằng bạn hoàn toàn được trao quyền
11:23
and the company is behind them.
232
683300
2160
và công ty đứng sau họ.
11:25
To be clear, it's almost impossible to get everything right.
233
685500
3320
Để rõ ràng, chúng gần như không thể làm đúng tất cả mọi thứ.
11:28
The world is almost, you know, perfectly divided.
234
688860
2840
Thế giới gần như, bạn biết đấy, hoàn toàn bị chia rẽ.
11:32
You can pick an issue and half your employees will tell you
235
692220
3480
Bạn có thể chọn một vấn đề và một nửa nhân viên của bạn sẽ nói với bạn
11:35
"We don't agree," and the other half will say, "Well done."
236
695740
3120
“Chúng tôi không đồng ý” và nửa còn lại sẽ nói, “Làm tốt lắm.”
11:39
And we're not used to that as CEOs,
237
699260
1720
Và chúng tôi không quen với điều đó với tư cách là CEO,
11:41
we're used to trying to find the right sort of moment
238
701020
3800
chúng tôi đã quen với việc cố gắng tìm ra thời điểm thích hợp
11:44
to get the majority to say, "I'm proud of my company."
239
704820
3360
để khiến đa số nhân viên phải nói, “Tôi tự hào về công ty của mình.”
11:48
So you have to retreat a little bit and say,
240
708740
2600
Vì vậy, bạn phải lùi lại một bước và nói,
11:51
I'll spend my energy on making sure whatever the issue, that the people,
241
711380
4520
tôi sẽ dành năng lượng của mình để đảm bảo rằng bất kể vấn đề gì, rằng mọi người,
11:55
90,000 people in our case,
242
715940
2320
cụ thể là 90.000 người trong trường hợp của chúng tôi,
đều có cơ hội tốt nhất để sống với phiên bản tốt nhất của chính họ.
11:58
get the very best chance to live their best version of themselves.
243
718300
3600
12:01
Could be inclusion, it could be race,
244
721940
3080
Có thể là sự hòa nhập, có thể là chủng tộc,
12:05
it could be many different things.
245
725060
1920
hay nhiều vấn đề khác.
12:07
It could be LGBTQ-plus.
246
727420
1880
Có thể là cộng đồng LGBTQ+.
12:09
But whatever those issues that are being debated strongly
247
729860
3400
Nhưng bất kể những vấn đề đang được tranh luận mạnh mẽ
hay ít mạnh mẽ hơn ở những nơi khác nhau trên thế giới,
12:13
or less strongly in different parts of the world,
248
733300
2440
12:15
it matters to us that our people feel
249
735780
2400
chúng tôi quan tâm đến việc mọi người cảm thấy
họ có thể là phiên bản tốt nhất của chính mình.
12:18
they can be the best version of themselves.
250
738180
2040
12:20
So when people ask, "What do you think about this?"
251
740260
2400
Vì vậy, khi mọi người hỏi, “Bạn nghĩ gì về điều này?”
12:22
"What do you think about that?"
252
742700
1480
“Bạn nghĩ gì về điều đó?”
12:24
I can have a personal opinion, but our organization,
253
744220
2520
Tôi có thể có ý kiến cá nhân, nhưng tổ chức của chúng tôi,
12:26
if you're looking to match your values with ours,
254
746780
2320
nếu bạn đang kiếm một tổ chức có chung giá trị
12:29
is really about, we're in healthcare,
255
749140
2160
thì chúng tôi đang ở trong lĩnh vực chăm sóc sức khỏe, thực sự
12:31
we want you to have the best life possible.
256
751340
2320
chúng tôi muốn bạn có cuộc sống tốt nhất có thể.
12:33
How can the company facilitate that in this sort of, maelstrom of subjects?
257
753700
6080
Làm thế nào công ty có thể tạo điều kiện cho điều đó trong vô vàn những vấn đề?
12:39
And we focus then -- I'm not saying we're perfect,
258
759780
2400
Và sau đó chúng tôi tập trung -- tôi không nói rằng chúng tôi hoàn hảo,
12:42
I don't think any company really is perfect on this,
259
762180
2440
tôi không nghĩ bất kỳ công ty nào thực sự hoàn hảo về vấn đề này,
12:44
but the expectation of our own employees to be able to set a standard on an issue
260
764660
6280
nhưng kỳ vọng của chính nhân viên chúng ta có thể thiết lập tiêu chuẩn về một vấn đề
12:50
and to see it through is real.
261
770940
2120
và xem xét nó là có thật.
12:53
And leading in these times is more complicated, I think,
262
773060
2640
Và tôi nghĩ việc lãnh đạo trong thời điểm này có lẽ
12:55
than perhaps it has been previously.
263
775740
1720
phức tạp hơn trước đây.
12:57
LL: So you're describing a world
264
777500
1840
LL: Vậy là bạn đang mô tả một thế giới
12:59
where the work of the CEO is changing very fast.
265
779380
3600
nơi mà công việc của CEO đang thay đổi rất nhanh.
13:03
Could you just sum up for us the role of a leader in this new era?
266
783740
5000
Bạn có thể tóm tắt cho chúng tôi vai trò của một nhà lãnh đạo
trong kỷ nguyên mới này không?
13:09
PH: Well, I took this role at the end of 2019 and thought,
267
789820
3200
PH: Tôi đã đảm nhận vai trò này vào cuối năm 2019 và nghĩ,
13:13
I will roll through my 100-day plan
268
793060
1960
tôi sẽ thực hiện kế hoạch 100 ngày của mình
13:15
and I will amble through getting around town halls across the world
269
795060
4880
và tôi sẽ đi vòng quanh các tòa thị chính trên khắp thế giới,
13:19
and shake a lot of hands and do a listening tour.
270
799980
2960
bắt tay rất nhiều người và lắng nghe ý kiến của mọi người
13:22
And a pandemic dropped on us within a few weeks after that
271
802980
3840
Và rồi đại dịch ập đến với chúng ta trong vòng vài tuần sau đó
13:26
and worked out of the kitchen not far from here.
272
806860
4440
chúng ta phải làm việc tại nhà.
13:31
And the war, Russia-Ukraine,
273
811820
2800
Và cuộc chiến Nga-Ukraine,
13:34
current war, Israel and Hamas,
274
814620
5120
cuộc chiến tranh hiện tại giữa Israel và Hamas,
13:39
and mentioned the pandemic.
275
819780
2480
và đại dịch
13:42
China-US, the social issues.
276
822300
3520
quan hệ Trung Quốc - Mỹ, các vấn đề xã hội
13:46
And I think what we realize is leading
277
826860
2240
Và tôi nghĩ những gì chúng ta nhận ra là việc lãnh đạo
13:49
is I think somebody described it as the perma crisis, you know,
278
829140
4240
tôi nghĩ ai đó đã mô tả nó như một cuộc khủng hoảng perma,
13:53
a sort of, you know, a cadence of issues
279
833380
2560
bạn biết đấy, một loạt
13:55
that just is relentless.
280
835980
1320
các vấn đề không ngừng nghỉ.
13:57
And you really have to have some resiliency leading now, I think,
281
837940
5440
Bạn thực sự phải có khả năng phụ hồi tốt trong thời điểm hiện tại, tôi nghĩ vậy
14:03
and you have to recognize that there are a series of sprints in the role.
282
843420
4440
và bạn phải nhận ra rằng có một loạt các cuộc chạy nước rút trong vai trò này.
14:07
There's the fundamentals of the business that must be continued.
283
847900
3120
Có những nguyên tắc cơ bản của doanh nghiệp phải được tiếp tục.
Sau đó, có một máy đếm nhịp cho chúng ta.
14:11
Then there's a metronome for us.
284
851060
1720
14:12
We feel a responsibility to bring medicines
285
852820
2480
Chúng tôi cảm thấy trách nhiệm phải đưa ra những loại thuốc
14:15
and transformational medicines forward is non-negotiable.
286
855340
3880
và các liệu pháp đột phá ra thị trường là điều không thể thương lượng.
14:19
At the same time,
287
859220
1400
Đồng thời,
14:20
parts of your organization is in a very difficult situation
288
860660
3760
một số bộ phận trong tổ chức của chúng ta đang ở trong một tình huống rất khó khăn
14:24
somewhere in the world.
289
864420
1360
ở đâu đó trên thế giới.
14:25
And we have to make sure we have the right energy, experts,
290
865820
3800
Và chúng ta phải đảm bảo rằng chúng ta có năng lượng, chuyên gia,
14:29
support, crisis teams, often, more recently
291
869620
3960
sự hỗ trợ, đội ngũ xử lý khủng hoảng phù hợp, thường xuyên, gần đây hơn
14:33
to protect our people
292
873620
2560
để bảo vệ nhân viên của mình
và tiếp tục công việc chúng ta đang làm.
14:36
and to continue the work we do.
293
876220
1560
14:37
We ship drugs all over the world, irrespective of the stance of politics
294
877820
5360
Chúng tôi vận chuyển thuốc khắp thế giới, bất kể lập trường chính trị
hay bất cứ điều gì khác.
14:43
or anything else.
295
883220
1160
Mọi người đều là con người và nếu họ bị bệnh, chúng tôi sẽ giúp đỡ.
14:44
People are people and if they're sick we'll help.
296
884380
2320
14:46
But it really has got very complicated.
297
886740
1920
Nhưng điều đó thực sự đã trở nên rất phức tạp.
14:48
So resiliency, agility and being open-minded,
298
888660
3240
Vì vậy, khả năng phục hồi, nhanh nhẹn và cởi mở,
14:51
recognizing you're not the expert many times,
299
891940
3120
nhận ra rằng bạn không phải là chuyên gia trong nhiều trường hợp,
tin tưởng vào lời khuyên bạn nhận được từ chính nhân viên của bạn,
14:55
trusting the advice you get from your own people,
300
895060
2320
14:57
particularly those on the ground,
301
897420
1600
đặc biệt là những người làm việc ở lĩnh vực đó,
14:59
protecting your people where it's necessary,
302
899020
2080
bảo vệ nhân viên của bạn khi cần thiết,
15:01
moving your people where it's necessary.
303
901100
2720
di chuyển nhân viên của bạn khi cần thiết.
15:03
That's the sort of new expectation, really.
304
903820
2600
Đó thực sự là loại kỳ vọng mới.
15:06
LL: I mean, I think we're all experiencing this sense of perma crisis.
305
906820
3680
LL: Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều đang trải qua cảm giác
khủng hoảng perma này.
15:10
Just to finish,
306
910900
1160
Để kết thúc, sẽ
15:12
it would be great to just get a sense
307
912060
2120
thật tuyệt nếu bạn có thể cho biết
15:14
of what are you really excited about right now?
308
914180
2400
điều gì khiến bạn thực sự hào hứng ngay lúc này?
15:17
PH: Well, I'm incredibly excited,
309
917460
2720
PH: Chà, tôi vô cùng phấn khích,
15:20
I touched on it at the beginning about the use of artificial intelligence,
310
920180
3520
tôi đã đề cập đến nó ngay từ đầu về việc sử dụng trí tuệ nhân tạo,
15:23
particularly large language models.
311
923700
1760
đặc biệt là các mô hình ngôn ngữ lớn.
Bởi vì tôi nghĩ nó thay đổi mọi thứ.
15:26
Because I think it changes everything.
312
926340
1920
Nó khiến tôi đặt câu hỏi liệu tôi có thể quay lại
15:28
It's got me questioning whether I can go back
313
928260
2360
15:30
and look at medicines that didn't quite make it,
314
930660
2600
và xem xét các loại thuốc không thành công hay không,
15:33
and wonder if we just didn't know enough
315
933300
2320
và tự hỏi liệu chúng ta
có đủ kiến thức và dữ liệu để có thể nhìn sâu hơn hay không.
15:35
with the data that we had to look deep enough.
316
935660
2880
Có thể, gần đây chúng tôi vừa thực hiện --
15:39
It can be, you know, recently we just did our --
317
939140
2960
đây là một ví dụ nhỏ, nhưng khá thú vị,
15:42
this is a small example, but it's just fun,
318
942140
2000
cuộc khảo sát tương tác của chúng tôi
15:44
our engagement survey,
319
944180
1720
15:45
we had a 409,000 comments,
320
945900
3200
chúng tôi có 409.000 bình luận,
15:49
9 million words.
321
949100
1840
9 triệu từ.
15:50
And normally, somebody would make a nice slide deck
322
950940
3000
Và thông thường, ai đó sẽ làm một bộ slide đẹp
15:53
to tell me, "The organization poll is very engaged.
323
953940
3040
để nói với tôi, “Cuộc thăm dò của tổ chức rất hấp dẫn.
Chưa bao giờ tham gia nhiều hơn thế.”
15:57
Never been more engaged."
324
957020
1880
15:58
"How much more engaged?" "0.1."
325
958940
1600
“Tham gia nhiều hơn bao nhiêu?” “0.1.”
16:00
"OK, good, thank you."
326
960540
2120
“Được rồi, tốt, cảm ơn.”
16:02
Definitely improvement.
327
962660
1760
Chắc chắn là một sự cải thiện.
16:04
And so I asked them to run the 409,000 comments
328
964460
3440
Và vì vậy tôi yêu cầu họ chạy 409.000 bình luận
16:07
through a large language model.
329
967940
1520
thông qua một mô hình ngôn ngữ lớn.
16:09
Forty minutes later, it told me the three things
330
969780
2240
Bốn mươi phút sau, nó cho tôi biết ba điều
16:12
that people love about the company
331
972060
1640
mà mọi người yêu thích ở công ty
16:13
and three things that people hate about it.
332
973740
2080
và ba điều mà mọi người ghét ở công ty.
16:15
I didn't need a lot of external support, didn't need teams of people.
333
975820
4640
Tôi không cần nhiều sự hỗ trợ từ bên ngoài, không cần nhiều nhóm người.
16:20
And it was clear, it was no hallucination,
334
980500
2160
Và rõ ràng, đó không phải là ảo giác,
16:22
because it was there right in front of me.
335
982700
2120
bởi vì nó ở ngay trước mặt tôi.
16:24
And it made sense.
336
984860
1160
Và nó có ý nghĩa.
Và tôi đã chia sẻ chúng với mọi người và họ kiểu, ừ, chúng tôi đó.
16:26
And I shared them with people and they're like, yeah, that's us.
337
986060
3240
Và tôi nghĩ đó là sự khác biệt giữa việc
16:29
And I think that's the difference between meaningful work
338
989340
2880
sử dụng công việc có ý nghĩa - hãy nói về những gì nó cho chúng ta
16:32
using -- let's talk about what it tells us
339
992260
2520
16:34
about whether our people really like it here
340
994820
2680
biết về việc liệu nhân viên của chúng ta có thực sự thích ở đây
16:37
and bring their best or not.
341
997500
1760
và mang lại những gì tốt nhất của họ hay không.
16:39
I think AI for me, a relatively new CEO,
342
999300
3520
Tôi nghĩ AI đối với tôi, một CEO tương đối mới,
16:42
I have a chance to disrupt structural biology, electron microscopy,
343
1002820
4520
tôi có cơ hội phá vỡ cấu trúc sinh học, kính hiển vi điện tử,
tôi có cơ hội phát minh ra các loại thuốc
16:47
I have a chance to invent medicines
344
1007380
1680
và các mục tiêu mà trước đây chưa nghĩ đến
16:49
and druggable targets that were never touched before.
345
1009100
2520
16:51
I have a chance to take away the sort of,
346
1011620
2960
Tôi có cơ hội để bỏ đi
16:54
I should put it, the heavy lifting,
347
1014580
2280
những công việc nặng nhọc,
16:56
unglamorous work that people don't like doing.
348
1016900
3520
lặp đi lặp lại mà mọi người không thích làm.
Tôi có cơ hội để đổi mới mọi thứ,
17:01
I've a chance to reinvent everything,
349
1021020
1760
17:02
to do it more efficiently, reinvest in R and D.
350
1022820
2200
làm việc hiệu quả hơn, tái đầu tư vào nghiên cứu và phát triển
17:05
And I have a chance to get ahead of the competition
351
1025060
2920
và tôi có cơ hội vượt lên trước đối thủ
17:08
while they're all worrying,
352
1028020
2680
trong khi tất cả họ đều lo lắng,
17:10
we have governance,
353
1030740
1840
chúng tôi có sự quản trị,
17:12
but every step forward by us
354
1032620
2120
nhưng mỗi bước tiến của chúng tôi
17:14
is a step of leaving behind those that are overly sensitive,
355
1034740
3280
là một bước bỏ lại phía sau những người quá nhạy cảm,
và chúng tôi rất vui khi chia sẻ.
17:18
and we're happy to share.
356
1038060
1560
17:19
But we can do incredible things for patients
357
1039620
2080
Nhưng chúng tôi có thể làm những điều đáng kinh ngạc cho bệnh nhân
17:21
and for the people in the company
358
1041700
1600
và cho những người trong công ty
17:23
by being more bold about stepping into the new world.
359
1043340
2680
bằng cách táo bạo hơn trong việc bước vào thế giới mới.
17:26
LL: Your passion is infectious.
360
1046060
1640
LL: Niềm đam mê của bạn chính là nguồn cảm hứng
17:27
Thank you.
361
1047700
1200
17:28
Thank you very much, Paul.
362
1048900
1640
Cảm ơn bạn.
Cảm ơn bạn rất nhiều, Paul.
17:30
PH: Thank you.
363
1050580
1200
17:31
(Applause)
364
1051820
1600
PH: Cảm ơn bạn.
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7