Leadership in the Age of AI | Paul Hudson and Lindsay Levin | TED

78,723 views ・ 2024-02-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Anna Sobota
00:03
Lindsay Levin: So we're living in an era with multiple overlapping disruptions
0
3540
3840
Lindsay Levin: En una era de disrupciones empresariales superpuestas,
00:07
that business is facing, and I want to dive straight in
1
7380
2600
quiero profundizar directamente
00:09
and talk about one of the biggest of those, which is AI.
2
9980
2640
y hablar sobre una de las más importantes de ellas, que es la IA.
00:12
How are you approaching AI?
3
12660
1480
¿Cómo abordas la IA?
00:14
Paul Hudson: You know, AI at scale, it's a whole big subject, of course,
4
14180
4120
Paul Hudson: La IA a gran escala es un tema muy importante, por supuesto,
00:18
but for us, at Sanofi,
5
18340
1320
pero para nosotros, en Sanofi,
00:19
we aim to be the world's leading pharmaceutical company using AI at scale.
6
19700
5680
nuestro objetivo es ser la farmacéutica líder mundial con IA a gran escala.
00:25
Why and how are we going to do that?
7
25860
1800
¿Por qué y cómo vamos a hacerlo?
00:27
It's pretty straightforward.
8
27660
1360
Es bastante sencillo.
00:29
We have 23,000 people using AI as often as every month,
9
29060
4280
Tenemos 23 000 personas que usan la IA cada mes
00:33
9,000 people in the company using AI as often as every day.
10
33380
4920
y 9 000 personas en la empresa que usan la usan a diario.
00:38
We're boldly taking on the opportunity to completely disrupt the business.
11
38700
4280
Revolucionamos audazmente el negocio.
00:43
We don't have a choice.
12
43020
1160
No tenemos otra opción.
00:44
It's the fourth industrial revolution.
13
44180
1840
Es la cuarta revolución industrial.
00:46
It's here whether we like it or not.
14
46060
2120
Está aquí, nos guste o no.
00:48
And it's amazing how resistant people can be across organizations
15
48180
4760
Sorprende la resistencia de las personas en todas las organizaciones
00:52
and across industries.
16
52980
1760
y en todos los sectores.
00:54
But we're all in and have been quite public about that.
17
54780
3640
Pero todos estamos de acuerdo y lo hemos hecho muy público:
00:58
Our aim is to provide daily decision intelligence,
18
58460
2880
buscamos brindar información para la toma de decisiones
01:01
to give people a sort of nudge in the right direction,
19
61380
3120
a diario, dar un empujón en la dirección correcta,
01:04
to give them deeper insights,
20
64540
1760
brindar una visión más profunda
01:06
to allow them to be more effective at what they do.
21
66340
3400
y permitir a las personas ser más eficaces en lo que hacen.
01:09
And it's real.
22
69780
1160
Y es real.
01:10
And it's such a privilege to be involved in it.
23
70980
2200
Y es un gran privilegio participar en ello.
01:13
LL: I mean, you're taking a very aggressive, active stance.
24
73180
3680
LL: Estás adoptando una postura muy agresiva y activa.
01:16
What surprised you?
25
76900
1280
¿Qué te sorprendió?
01:19
PH: Well, a lot of things surprise you about AI.
26
79180
2320
PH: Hay muchas cosas que te sorprenden de la IA.
01:21
I mean, for some people it's Skynet and Terminator.
27
81500
3040
Para algunas personas son Skynet y Terminator.
01:24
For some people, they confuse AI with cyber.
28
84540
2760
Algunas personas confunden la IA con la ciberseguridad.
01:27
I'm not saying everything is perfect,
29
87780
1800
No digo que todo sea perfecto,
01:29
but I'm surprised at the number of CEOs or executives who --
30
89620
4480
pero me sorprende la cantidad de CEOs que...
01:34
Their first response to an AI conversation is
31
94420
2560
su primera respuesta a una conversación sobre la IA es:
01:37
"Governance, controls, rules, principles."
32
97020
2240
“Gobernanza, controles, reglas, principios”.
01:39
Of course, everything has its place,
33
99300
3200
Por supuesto, todo tiene su lugar,
01:42
but I think we have to be honest with ourselves.
34
102540
2280
pero debemos ser honestos con nosotros mismos.
01:44
If it is the fourth industrial revolution, which we believe it is,
35
104860
3200
En la cuarta revolución industrial, que creemos que es,
01:48
then hesitating,
36
108100
2640
entonces la vacilación,
01:50
this fear that can take over,
37
110780
2400
este miedo que puede apoderarse de nosotros,
01:53
can deprive you of so much opportunity.
38
113180
2760
puede privarnos de muchas oportunidades.
01:55
And you have to go for it.
39
115940
1520
Y tienes que ir a por ello.
01:57
I find that when you talk to lots of CEOs, they really are very hesitant.
40
117500
4120
Parece que muchos CEOs están indecisos en sus conversaciones.
Algunos dirían que incluso están asustados.
02:02
Some would say even frightened.
41
122060
1600
02:04
I look internally,
42
124020
1440
Si lo analizo interiormente,
02:05
people are frightened that you get this radical data transparency
43
125460
3600
la gente teme que se obtenga esta transparencia radical de los datos.
02:09
You can see their data real-time.
44
129060
1760
Se pueden ver sus datos en tiempo real.
02:11
LL: And you're experiencing that.
45
131340
1600
LL: Y eso estás experimentando.
02:12
PH: I've experienced that and still do.
46
132980
1920
PH: Lo he experimentado y todavía lo hago.
02:14
You know, people are often shocked
47
134900
2080
La gente a menudo se sorprende
02:17
that you may get the insight at the same time
48
137020
3440
de que puedas obtener la información al mismo tiempo que alguien
02:20
as somebody lower down the organization.
49
140500
2040
de los niveles más bajos de la organización.
02:23
And then there's the lost opportunity to polish a slide deck
50
143540
4440
Y luego está la oportunidad perdida de pulir un conjunto de diapositivas
02:28
and re-present it in the way that I'm supposed to be informed.
51
148020
4600
y volver a presentarlo de la manera en que se supone que debo estar informado.
02:32
It's not a deliberate, sort of, misleading approach.
52
152620
3200
No es un enfoque deliberado, más o menos engañoso.
02:35
It's what people know.
53
155820
1920
Es lo que la gente sabe.
02:37
They get the insight, they craft the story,
54
157740
2840
Obtienen la visión, elaboran la historia,
02:40
they push it upwards.
55
160620
1160
la impulsan hacia arriba.
02:41
And that's life in many corporations.
56
161780
2320
Y así es la vida en muchas empresas.
02:44
For us, we get the data,
57
164500
1200
Para nosotros, obtenemos los datos,
02:45
I get the same data every level of the organization does.
58
165700
2680
obtengo datos consistentes en toda la organización.
02:48
I get the insight exactly the same time.
59
168420
2320
Obtengo la información exactamente al mismo tiempo.
02:50
And then people say, "Paul, don't look, the data is not 100 percent correct."
60
170740
5200
La gente dice: “Paul, no mires, los datos no son 100 % correctos”.
02:56
Well, make it correct because the data is live.
61
176660
3600
Bueno, corríjalo porque los datos están en vivo.
03:00
So if you really jump in and make it correct,
62
180260
2760
Así que si te metes de lleno y lo corriges,
03:03
it'll better reflect what you're doing, right?
63
183060
2280
reflejarás mejor lo que estás haciendo, ¿verdad?
03:05
But if we wait for perfection it's simply not going to happen.
64
185380
3520
Pero si esperamos a que llegue la perfección,
simplemente no va a suceder.
03:09
LL: So we're seeing fear and some of that, I guess, is not unreasonable.
65
189260
4880
LL: Así que estamos viendo miedo
y algo de eso, supongo, no es descabellado.
03:14
You know, we read reports about the impact on job losses,
66
194180
3760
Leemos informes sobre el impacto de la IA
03:17
for example,
67
197980
1160
en la pérdida de puestos de trabajo,
03:19
to come from AI.
68
199180
1200
por ejemplo.
03:20
I wonder what mindset you believe people need to adopt
69
200380
4400
Me pregunto qué mentalidad crees que deben adoptar las personas
03:24
in the workforce of all generations,
70
204820
2480
en la fuerza laboral de todas las generaciones,
03:27
as they approach or we all approach this new future?
71
207340
3480
conforme se acercan o todos nos acercamos a este nuevo futuro.
03:30
PH: You know, the adoption of AI in particular is not about jobs.
72
210860
5040
PH: La adopción de IA, en particular, no tiene que ver con el empleo.
03:36
And I know people will think that
73
216260
1600
Y sé que la gente pensará que
03:37
and inevitably, more meaningful work is created.
74
217860
2880
inevitablemente, se crea un trabajo más significativo.
03:40
And of course, some roles change or some skills don't match.
75
220780
3680
Y, claro, algunos roles cambian o algunas habilidades no coinciden.
03:44
And therefore, you know, with the help of many of the people in the room,
76
224500
3520
Y, con la ayuda de muchas de las personas presentes en la sala,
03:48
you get to reshape organizations.
77
228020
2200
puedes remodelar las organizaciones.
03:50
But in the end,
78
230260
1480
Pero, al final,
03:51
it's really about using artificial intelligence
79
231780
3120
se trata realmente de usar IA
03:54
to create this real momentum of decision making
80
234940
4520
para crear este impulso real en la toma de decisiones
03:59
and to be able to take such an advantage over the competition.
81
239500
4120
y poder aprovechar esa ventaja sobre la competencia.
Y creemos, y creo,
04:04
And we believe, I believe,
82
244060
2040
que si se crean trabajos más significativos
04:06
that if you create more meaningful work
83
246100
1880
y las personas se centran en las ideas y la acción
04:08
and people focus on insights and action
84
248020
1880
04:09
and less on Excel and PowerPoint and Word,
85
249940
3160
y menos en Excel, PowerPoint y Word,
04:13
then there is a chance that they enjoy their work more.
86
253140
2800
existe la posibilidad de que disfruten más de su trabajo.
04:15
Now it may lead to productivity gains, it may lead to efficiency.
87
255980
3080
[IA] puede aumentar la productividad y la eficiencia.
04:19
It may lead to all those things, nobody's sort of denying that.
88
259060
3400
Puede conducir a todas esas cosas, eso nadie lo niega.
04:22
But what I've discovered so far is when it does,
89
262500
2280
Pero he descubierto que, cuando lo hace,
04:24
people see it quite quickly
90
264820
1920
las personas lo ven con bastante rapidez
04:26
and they put their hand up to do something else,
91
266780
2400
y levantan la mano para hacer otra cosa,
04:29
or to focus more on insights
92
269180
2040
o para centrarse más en la información
04:31
than ... data crunching
93
271260
4400
que en... procesar
04:35
and aggregation.
94
275700
1480
y agrupar datos.
04:37
You know, I'm old enough to remember when the internet was launched,
95
277220
4200
Tengo edad suficiente para recordar cuando se lanzó Internet,
04:41
you know, commercially.
96
281460
1480
con fines comerciales.
04:43
And it's sort of similar arguments, even when the cell phone was launched.
97
283380
4640
Y son argumentos similares, incluso cuando se lanzó el teléfono celular.
04:48
"Be careful."
98
288060
1400
“Ten cuidado”.
04:49
But the truth is, they made all our lives better.
99
289860
2320
En verdad hicieron que nuestras vidas fueran mejores.
04:52
The use cases are coming.
100
292220
2040
Los ejemplos de uso están llegando.
04:54
But I think we're starting to understand now
101
294260
2560
Pero creo que ahora estamos empezando a entender
04:56
how much this is going to change everybody's lives.
102
296860
2520
lo mucho que esto va a cambiar la vida de todos.
04:59
LL: So who is leading this in the organization?
103
299380
2360
LL: ¿Quién dirige esto en la organización?
05:01
Is it a new generation?
104
301780
1680
¿Es una nueva generación?
05:03
Is it specially appointed people?
105
303500
2160
¿Son personas especialmente designadas?
05:05
Where's the leadership coming from?
106
305700
2200
¿De dónde viene el liderazgo?
05:07
PH: It's an excellent question
107
307940
1440
PH: Es una pregunta excelente.
05:09
because maybe I'm the last of the great dinosaur CEOs
108
309420
4400
Soy posiblemente el último de los CEOs dinosaurios
05:13
who got to the top by doing sort of every job.
109
313820
4520
que llegaron a la cima haciendo casi cualquier trabajo.
05:19
I ran Japan, I ran North America,
110
319100
2760
Dirigí Japón, dirigí Norteamérica,
05:21
you know, I was in global marketing.
111
321900
2120
me dediqué al marketing global.
05:24
You know, I've done all the tasks, to get to the top,
112
324020
2920
He hecho todas las tareas para llegar a la cima,
05:26
and then I've sort of seen everything.
113
326940
3320
y luego lo he visto todo.
05:30
And so I can be involved in every discussion.
114
330300
2640
Así que puedo participar en todas las discusiones.
05:33
And now the younger talent are saying,
115
333700
4320
Ahora los jóvenes talentos dicen:
05:38
"You didn't see AI, old man."
116
338060
1720
“No viste la IA, amigo”.
05:40
So, you know, "I have a better insight than you do."
117
340220
3880
“Tengo una visión mejor que la tuya”.
05:44
And "Oh, and by the way, I'm not just going to push it up to my boss,
118
344420
3840
“Ah, y por cierto, no se lo voy a decir a mi jefe,
05:48
I'd like to tell you myself."
119
348260
1560
me gustaría decírtelo yo mismo”.
05:49
LL: Right.
120
349860
1200
LL: Cierto.
05:51
PH: So the younger talent, justifiably is saying,
121
351060
2600
PH: El talento más joven, con razón, está diciendo:
05:53
"Hey," you know, "I don't need to have my work shared upwards
122
353700
3760
“Oye, no necesito que mi trabajo sea compartido
05:57
by a bunch of guys
123
357460
2760
por un grupo de chicos
06:00
who are all sitting there going, 'What do you think?'
124
360260
2560
sentados ahí pensando: '¿Qué opinas?'
06:02
and none of them actually know."
125
362820
1600
y ninguno lo sabe realmente”.
06:04
And so we invert the pyramid.
126
364460
1920
Y así invertimos la pirámide.
06:06
We have to have different people with two, three,
127
366420
2680
Tenemos que tener en la sala a diferentes personas
06:09
four years experience in the room.
128
369140
2360
con dos, tres o cuatro años de experiencia.
06:11
Because what do we know?
129
371540
1680
Porque, ¿qué sabemos?
06:13
And that's sort of exciting, I think, really exciting.
130
373220
2720
Y eso es bastante emocionante, creo, muy emocionante.
06:16
LL: So is AI a unique disruptor?
131
376460
2680
LL: ¿La IA es un disruptor único?
06:19
If we think about some of the other big challenges, you know,
132
379180
2880
Si pensamos en algunos de los otros grandes desafíos,
06:22
we've got to shift the entire global economy to be sustainable, for example.
133
382100
3640
debemos transformar la economía mundial para hacerla sostenible, por ejemplo.
06:25
Is that comparable in terms of complexity?
134
385740
2960
¿Es comparable en términos de complejidad?
06:28
Maybe more so?
135
388740
1320
¿Quizás más?
06:30
How do you tackle that kind of an issue?
136
390100
2560
¿Cómo se aborda ese tipo de problema?
06:32
PH: I think these are the big transformational moments for society.
137
392700
4720
PH: Estos son los momentos clave de transformación social, creo.
06:37
And, you know, sustainability is,
138
397460
3240
Y, la sostenibilidad es,
06:40
you know, for many, it was carbon neutrality,
139
400700
2600
para muchos, la neutralidad en emisiones de carbono,
06:43
then it was net zero,
140
403300
1200
la reducción de emisiones netas, la llegada a la COP 28,
06:44
it was go to COP 28,
141
404500
1920
06:46
it was put a poster by the elevator
142
406460
2440
la colocación de un póster junto al ascensor
06:48
with the meaningful work you're doing to show your commitment.
143
408940
3720
con el valioso trabajo que estás haciendo para demostrar tu compromiso.
06:52
But it's really different now.
144
412700
1800
Pero ahora es muy diferente.
06:54
I think there's a collective realization, certainly in healthcare,
145
414540
5320
Hay una conciencia colectiva, sobre todo en el sector de la salud,
06:59
that we didn't do well enough.
146
419860
2320
de que no nos fue lo suficientemente bien.
07:02
And we're a very purpose-driven organization --
147
422180
2600
Y somos una organización muy impulsada por un propósito,
07:04
an industry, in fact. We do health,
148
424780
2400
una industria, de hecho; nos dedicamos a la salud,
07:07
we transform the practice of medicine, we invent miracles often.
149
427180
3960
transformamos la práctica de la medicina e inventamos milagros con frecuencia.
07:11
And so it's very easy to say, look, we're very purpose-driven.
150
431700
3920
Por eso es muy fácil decir: estamos muy motivados por un propósito.
07:16
But it doesn't abdicate the responsibility
151
436820
3600
Pero no renuncia a la responsabilidad de retirar el plástico
07:20
of removing plastic from packaging of vaccines and medicines.
152
440420
4240
de los envases de vacunas y medicamentos.
07:24
It's ridiculous to even think you wouldn't have to.
153
444660
2960
Es ridículo siquiera pensar que no tendrías que hacerlo.
07:27
Often it's harder with the regulator, by the way, to get that done
154
447660
3120
Por cierto, a menudo es más difícil hacerlo con el regulador
07:30
than with your own people.
155
450780
1720
que con tu propia gente.
07:32
LL: So you've got those kinds of projects going on, have you?
156
452540
2880
LL: Así que tienes ese tipo de proyectos en marcha, ¿sí?
07:35
Can you give us an example?
157
455420
1360
¿Puedes darnos un ejemplo?
07:36
PH: We have to do it.
158
456820
1160
PH: Tenemos que hacerlo.
07:38
We have to do it because, you know, we have this sort of approach
159
458020
3640
Tenemos que hacerlo porque, tenemos el enfoque
07:41
of what can we do
160
461660
2920
de ¿qué podemos hacer
07:44
that if we don't do, it won't happen?
161
464620
2160
si no lo hacemos, no va a suceder?
07:47
And that's sort of our philosophy.
162
467180
2280
Y esa es más o menos nuestra filosofía.
07:49
You know, in healthcare, it's a good example,
163
469500
2120
La atención médica, es un buen ejemplo.
07:51
you know, delivery of healthcare creates more carbon
164
471620
3480
La atención médica genera
más carbono que la industria de las aerolíneas.
07:55
than the airline industry.
165
475100
2000
07:57
And that's half of that, let's say five percent.
166
477100
2240
Y eso es la mitad de eso, digamos el 5 %.
07:59
Half of that is making drugs, shipping them, doing different things.
167
479380
3760
La mitad de eso es fabricar medicinas, enviarlas, hacer cosas diferentes.
08:03
The other half is people driving to hospitals for an appointment
168
483180
3240
La otra mitad son personas que van demasiado seguido al hospital
08:06
in an overheated, overcooled healthcare practice, too often,
169
486420
4200
en un consultorio sobrecalentado y con demasiada refrigeración,
08:10
without the use of a virtual hybrid delivery of healthcare.
170
490620
3240
sin recurrir a una prestación de asistencia sanitaria virtual híbrida.
08:14
And it's the same as the airline industry.
171
494180
2880
Y es lo mismo que en el sector de las aerolíneas.
08:17
And, you know, we feel, because we're in healthcare,
172
497100
2840
Y, dado que nos dedicamos a la atención médica,
08:19
we have this unique opportunity.
173
499980
1880
tenemos esta oportunidad única.
08:21
If somebody is pre-diabetic, for example,
174
501860
2520
Si alguien es prediabético, por ejemplo,
08:24
and you coach them and they change their lifestyle
175
504420
2800
y lo entrenas y cambia su estilo de vida
08:27
and don't become a diabetic,
176
507220
1880
y no se convierte en diabético,
08:29
that's a difference of them creating 16 tons of carbon
177
509140
4600
hay una diferencia entre generar 16 toneladas de carbono
08:33
as a normal adult, healthy,
178
513780
2080
cuando es un adulto normal, sano,
08:35
and 48 tons of carbon in their adult life if they become diabetic.
179
515900
4280
y 48 toneladas de carbono en su vida adulta si se convierte en diabético.
08:40
That's a 3X.
180
520740
2000
Eso es un triple.
08:43
That's really meaningful.
181
523660
1640
Eso es muy significativo.
08:45
And if we don't step in and help,
182
525300
1640
Y si no intervenimos y ayudamos,
08:46
we just simply never get there and we're doing a lot of work,
183
526980
2880
nunca lo conseguiremos y estamos trabajando mucho.
08:49
I'm doing a lot of work with King Charles
184
529860
2000
Estoy trabajando mucho con el rey Carlos
08:51
and the Sustainable Markets Initiative
185
531860
2080
y la Iniciativa de Mercados Sostenibles
08:53
to get people to decarbonize the delivery of healthcare,
186
533940
3480
para lograr que la gente descarbonice la prestación de servicios de salud,
08:57
because it's such a massive opportunity.
187
537420
2120
porque es una enorme oportunidad.
08:59
LL: And presumably you've got to collaborate in very different ways
188
539540
3200
LL: Y presumiblemente tienes
09:02
than in the past to do, you know,
189
542740
1680
que colaborar de maneras muy diferentes a las del pasado,
09:04
you're talking about supply chains to deal with something like plastic.
190
544460
3480
hablas de cadenas de suministro para abordar problemas como el plástico.
09:08
Are you seeing different kinds of skills from people
191
548300
2520
¿Ves que las personas
tienen diferentes tipos de habilidades para poder hacer esas colaboraciones?
09:10
in order to make those collaborations?
192
550860
2840
09:13
PH: Well, I think these functions and the sustainability groups, as I said,
193
553700
4160
PH: Creo que estas funciones y los grupos de sostenibilidad, como he dicho,
09:17
have come from a poster by the elevator
194
557900
1920
provienen de un póster junto al ascensor
09:19
to being very actively involved in a lot of work to do these things properly.
195
559860
3720
de participar activamente en varias tareas para hacerlas correctamente.
09:23
And, you know, you, it's not about a competitive advantage,
196
563620
4480
No se trata de una ventaja competitiva, ya que Sanofi es mejor
09:28
in Sanofi being better at wastewater management
197
568140
4000
en la gestión de aguas residuales o en energía renovable que Pfizer
09:32
or renewable energy than Pfizer or AstraZeneca.
198
572180
4520
o AstraZeneca.
09:36
That's not a competition.
199
576700
1920
Eso no es una competencia.
09:38
The competition is us versus, you know, destroying the planet.
200
578660
3800
La competencia es entre nosotros y destruir el planeta.
09:42
So we work a lot together to do the right thing.
201
582900
3840
Trabajamos mucho juntos para hacer lo correcto.
09:46
I work with Novo Nordisk, AstraZeneca, GSK
202
586740
4120
Trabajo con Novo Nordisk, AstraZeneca y GSK
09:50
to try and work out ways to be kinder to the environment
203
590900
3560
para tratar de encontrar formas de cuidar el medio ambiente
09:54
in the delivery of health, and it's the right thing to do, right?
204
594460
3080
en lo que respecta a la salud, y es lo correcto, ¿sí?
09:57
It's a shared responsibility, a collective responsibility.
205
597540
3680
Es una responsabilidad compartida, una responsabilidad colectiva.
10:01
LL: And we're talking here about big social challenges
206
601260
2960
LL: Y estamos hablando de grandes desafíos sociales que
10:04
beyond any one business
207
604260
1880
van más allá de cualquier empresa
10:06
or industry or even country,
208
606140
2600
o industria o incluso de un país,
10:08
with an expectation that business needs to step forward.
209
608740
3280
con la expectativa de que las empresas deben dar un paso adelante.
10:12
I think partly driven by the fact that policy doesn't always work,
210
612020
3120
Creo que se debe en parte a que las políticas no siempre funcionan
10:15
and we're disappointed with leadership and with government.
211
615180
2760
y estamos decepcionados con el liderazgo y el gobierno.
10:17
So a lot of finger pointing as to who's responsible
212
617980
3080
Hay muchos señalamientos con el dedo sobre quién es responsable
10:21
and who can act on these big shifts.
213
621100
2520
y quién puede actuar en grandes cambios.
10:23
I wonder how ambitious and bold
214
623620
3960
¿Cuán ambiciosos deben ser los CEOs al dar un paso adelante
10:27
do you feel CEOs should be about stepping forward
215
627620
4600
y ayudar a la sociedad a superar algunas de estas megatransiciones
10:32
and helping society through some of these mega transitions
216
632260
4400
a las que nos enfrentamos?
10:36
that we are faced with?
217
636700
1560
10:38
PH: You know, it's clear that companies are being pulled more
218
638300
4880
PH: Está claro que las empresas se están involucrando cada vez más
10:43
into the conversation about individual's values.
219
643220
4000
en la conversación sobre los valores individuales.
10:47
And I think people who work in our company,
220
647660
3640
Y creo que las personas que trabajan en nuestra empresa,
10:51
and all companies,
221
651300
1360
y en todas las empresas,
10:52
start to try and identify themselves, perhaps rightly,
222
652660
2960
comienzan a tratar de identificarse, quizás con razón,
10:55
with the values of the company.
223
655660
2000
con los valores de la empresa.
10:57
And they're starting to have much higher expectations
224
657660
2920
Y están empezando a tener expectativas mucho más altas
11:00
about the company they work for.
225
660620
2520
sobre la empresa para la que trabajan.
11:03
And it can be on all the major social issues.
226
663180
4000
Y puede afectar a los principales problemas sociales.
11:07
You know, there's been so many difficult moments and tragic moments.
227
667180
3720
Ha habido muchos momentos difíciles y momentos trágicos.
11:11
I'm often written to by people from all over the world.
228
671340
2760
A menudo me escriben personas de todo el mundo.
11:14
"You haven't declared which side you're on on this important subject.
229
674100
3880
“No has declarado de qué lado estás en este importante tema.
11:18
Why not?"
230
678020
1160
¿Por qué no?”
11:20
And people want to know that you are fully vested
231
680020
3280
Y la gente quiere saber que tienes todo el poder
11:23
and the company is behind them.
232
683300
2160
y que la empresa los apoya.
11:25
To be clear, it's almost impossible to get everything right.
233
685500
3320
Para que quede claro, es casi imposible hacerlo todo bien.
11:28
The world is almost, you know, perfectly divided.
234
688860
2840
El mundo está casi perfectamente dividido.
11:32
You can pick an issue and half your employees will tell you
235
692220
3480
Puedes elegir un tema y la mitad de tus empleados te dirán:
11:35
"We don't agree," and the other half will say, "Well done."
236
695740
3120
“No estamos de acuerdo”, y la otra mitad dirá: “Bien hecho”.
Y como directores ejecutivos no estamos acostumbrados a eso,
11:39
And we're not used to that as CEOs,
237
699260
1720
11:41
we're used to trying to find the right sort of moment
238
701020
3800
estamos acostumbrados a tratar de encontrar el momento adecuado
11:44
to get the majority to say, "I'm proud of my company."
239
704820
3360
para que la mayoría diga: “Estoy orgulloso de mi empresa”.
11:48
So you have to retreat a little bit and say,
240
708740
2600
Así que hay que retirarse un poco y decir:
11:51
I'll spend my energy on making sure whatever the issue, that the people,
241
711380
4520
“Dedicaré mis energías a garantizar que, sea cual sea el problema, las personas,
11:55
90,000 people in our case,
242
715940
2320
90 000 personas en nuestro caso,
11:58
get the very best chance to live their best version of themselves.
243
718300
3600
tengan la mejor oportunidad de vivir su mejor versión de sí mismas”.
12:01
Could be inclusion, it could be race,
244
721940
3080
Podría ser la inclusión, podría ser la raza,
12:05
it could be many different things.
245
725060
1920
podrían ser muchas cosas.
12:07
It could be LGBTQ-plus.
246
727420
1880
Podría ser LGBTQ+.
12:09
But whatever those issues that are being debated strongly
247
729860
3400
Pero independientemente de los temas que se debaten
12:13
or less strongly in different parts of the world,
248
733300
2440
con más o menos intensidad en diferentes partes del mundo,
12:15
it matters to us that our people feel
249
735780
2400
nos importa que nuestra gente sienta
12:18
they can be the best version of themselves.
250
738180
2040
que puede ser la mejor versión de sí misma.
12:20
So when people ask, "What do you think about this?"
251
740260
2400
Cuando la gente pregunta: “¿Qué opinas de esto?”
12:22
"What do you think about that?"
252
742700
1480
“¿Qué opinas de eso?”
12:24
I can have a personal opinion, but our organization,
253
744220
2520
Puedo tener una opinión personal,
12:26
if you're looking to match your values with ours,
254
746780
2320
pero si quieres que tus valores coincidan con los nuestros,
nuestra organización se centra en el sector de la salud
12:29
is really about, we're in healthcare,
255
749140
2160
12:31
we want you to have the best life possible.
256
751340
2320
y queremos que tengas la mejor vida posible.
12:33
How can the company facilitate that in this sort of, maelstrom of subjects?
257
753700
6080
¿Cómo puede la empresa facilitar eso en este tipo de vorágine de temas?
12:39
And we focus then -- I'm not saying we're perfect,
258
759780
2400
Y nos centramos entonces: no digo que seamos perfectos,
12:42
I don't think any company really is perfect on this,
259
762180
2440
no creo que ninguna empresa sea perfecta en este sentido,
12:44
but the expectation of our own employees to be able to set a standard on an issue
260
764660
6280
pero la expectativa de nuestros empleados de establecer un estándar sobre un tema
12:50
and to see it through is real.
261
770940
2120
y llevarlo a cabo es real.
12:53
And leading in these times is more complicated, I think,
262
773060
2640
Y liderar en estos tiempos es más complicado, creo,
12:55
than perhaps it has been previously.
263
775740
1720
de lo que quizás haya sido anteriormente.
12:57
LL: So you're describing a world
264
777500
1840
LL: Estás describiendo un mundo
12:59
where the work of the CEO is changing very fast.
265
779380
3600
en el que el trabajo del director ejecutivo cambia muy rápido.
13:03
Could you just sum up for us the role of a leader in this new era?
266
783740
5000
¿Podrías resumirnos el papel de un líder en esta nueva era?
13:09
PH: Well, I took this role at the end of 2019 and thought,
267
789820
3200
PH: Bueno, asumí este cargo a finales de 2019 y pensé:
13:13
I will roll through my 100-day plan
268
793060
1960
“Cumpliré mi plan de 100 días
13:15
and I will amble through getting around town halls across the world
269
795060
4880
y me esforzaré por recorrer ayuntamientos de todo el mundo
13:19
and shake a lot of hands and do a listening tour.
270
799980
2960
estrecharme la mano y hacer una gira de escucha”.
13:22
And a pandemic dropped on us within a few weeks after that
271
802980
3840
A las pocas semanas de aquello, nos sobrevino una pandemia,
13:26
and worked out of the kitchen not far from here.
272
806860
4440
que salió de la cocina, no muy lejos de aquí.
13:31
And the war, Russia-Ukraine,
273
811820
2800
Y la guerra, Rusia-Ucrania,
13:34
current war, Israel and Hamas,
274
814620
5120
la guerra actual, Israel y Hamás,
13:39
and mentioned the pandemic.
275
819780
2480
y mencioné la pandemia.
13:42
China-US, the social issues.
276
822300
3520
China-EE. UU., los problemas sociales.
13:46
And I think what we realize is leading
277
826860
2240
Y creo que lo que nos lleva a la cabeza
13:49
is I think somebody described it as the perma crisis, you know,
278
829140
4240
es que creo que alguien la describió como la crisis permanente,
13:53
a sort of, you know, a cadence of issues
279
833380
2560
una cadencia de problemas
13:55
that just is relentless.
280
835980
1320
que es implacable.
13:57
And you really have to have some resiliency leading now, I think,
281
837940
5440
Y creo que ahora hay que tener cierta resiliencia para liderar,
14:03
and you have to recognize that there are a series of sprints in the role.
282
843420
4440
y hay que reconocer que hay una serie de sprints en el puesto.
14:07
There's the fundamentals of the business that must be continued.
283
847900
3120
Estos son los aspectos fundamentales de la empresa que deben continuar.
Luego hay un metrónomo para nosotros.
14:11
Then there's a metronome for us.
284
851060
1720
14:12
We feel a responsibility to bring medicines
285
852820
2480
Sentimos la responsabilidad de traer medicamentos
14:15
and transformational medicines forward is non-negotiable.
286
855340
3880
y el avance de los medicamentos transformadores no es negociable.
14:19
At the same time,
287
859220
1400
Al mismo tiempo,
14:20
parts of your organization is in a very difficult situation
288
860660
3760
partes de su organización se encuentran en una situación muy difícil
14:24
somewhere in the world.
289
864420
1360
en algún lugar del mundo.
14:25
And we have to make sure we have the right energy, experts,
290
865820
3800
Y tenemos que asegurarnos de contar con la energía, los expertos,
14:29
support, crisis teams, often, more recently
291
869620
3960
el apoyo y los equipos de crisis adecuados, a menudo y más recientemente
14:33
to protect our people
292
873620
2560
para proteger a nuestra gente y continuar con el trabajo que realizamos.
14:36
and to continue the work we do.
293
876220
1560
14:37
We ship drugs all over the world, irrespective of the stance of politics
294
877820
5360
Enviamos drogas a todo el mundo, independientemente de la postura política
o de cualquier otra cosa.
14:43
or anything else.
295
883220
1160
Las personas son personas y si están enfermas, las ayudaremos.
14:44
People are people and if they're sick we'll help.
296
884380
2320
14:46
But it really has got very complicated.
297
886740
1920
Pero eso se ha vuelto muy complicado.
14:48
So resiliency, agility and being open-minded,
298
888660
3240
Hay que tener resiliencia, agilidad y una mentalidad abierta,
14:51
recognizing you're not the expert many times,
299
891940
3120
reconocer muchas veces que no eres el experto,
confiar en los consejos que te dan los tuyos,
14:55
trusting the advice you get from your own people,
300
895060
2320
14:57
particularly those on the ground,
301
897420
1600
especialmente los que están sobre el terreno,
14:59
protecting your people where it's necessary,
302
899020
2080
proteger a tu gente donde sea necesario
15:01
moving your people where it's necessary.
303
901100
2720
y trasladar a tu gente donde sea necesario.
15:03
That's the sort of new expectation, really.
304
903820
2600
En realidad, ese es el tipo de nueva expectativa.
15:06
LL: I mean, I think we're all experiencing this sense of perma crisis.
305
906820
3680
LL: Creo que todos experimentamos una sensación de crisis constante.
15:10
Just to finish,
306
910900
1160
Para terminar,
15:12
it would be great to just get a sense
307
912060
2120
sería genial tener una idea
15:14
of what are you really excited about right now?
308
914180
2400
de qué es lo que te entusiasma en este momento.
15:17
PH: Well, I'm incredibly excited,
309
917460
2720
PH: Bueno, estoy muy entusiasmado.
15:20
I touched on it at the beginning about the use of artificial intelligence,
310
920180
3520
Al principio mencioné el uso de la IA,
15:23
particularly large language models.
311
923700
1760
en particular los modelos lingüísticos de gran tamaño.
15:26
Because I think it changes everything.
312
926340
1920
Porque creo que lo cambia todo.
15:28
It's got me questioning whether I can go back
313
928260
2360
Me hace preguntarme si puedo volver atrás
15:30
and look at medicines that didn't quite make it,
314
930660
2600
y analizar los medicamentos que no dieron resultado,
15:33
and wonder if we just didn't know enough
315
933300
2320
y me pregunto si no sabíamos lo suficiente
15:35
with the data that we had to look deep enough.
316
935660
2880
con los datos como para tener que analizarlos con suficiente profundidad.
15:39
It can be, you know, recently we just did our --
317
939140
2960
Puede ser, sabes, acabamos de hacer nuestra...
es un pequeño ejemplo, pero es simplemente divertido,
15:42
this is a small example, but it's just fun,
318
942140
2000
15:44
our engagement survey,
319
944180
1720
nuestra encuesta de participación.
15:45
we had a 409,000 comments,
320
945900
3200
Obtuvo 409 000 comentarios,
15:49
9 million words.
321
949100
1840
9 millones de palabras.
15:50
And normally, somebody would make a nice slide deck
322
950940
3000
Alguien haría una buena presentación de diapositivas
15:53
to tell me, "The organization poll is very engaged.
323
953940
3040
para decirme: “La encuesta es muy participativa.
Nunca he estado tan comprometida”.
15:57
Never been more engaged."
324
957020
1880
15:58
"How much more engaged?" "0.1."
325
958940
1600
“¿Cuánto más comprometido?” “0,1".
16:00
"OK, good, thank you."
326
960540
2120
“Bueno, bien, gracias”.
16:02
Definitely improvement.
327
962660
1760
Definitivamente mejora.
16:04
And so I asked them to run the 409,000 comments
328
964460
3440
Les pedí que usaran un modelo lingüístico grande
16:07
through a large language model.
329
967940
1520
para los 409 000 comentarios.
16:09
Forty minutes later, it told me the three things
330
969780
2240
Cuarenta minutos después, me contó las tres cosas
16:12
that people love about the company
331
972060
1640
que la gente ama de la empresa
16:13
and three things that people hate about it.
332
973740
2080
y las tres cosas que la gente odia de ella.
16:15
I didn't need a lot of external support, didn't need teams of people.
333
975820
4640
No necesitaba mucho apoyo externo, no necesitaba equipos de personas.
16:20
And it was clear, it was no hallucination,
334
980500
2160
Y estaba claro, no era una alucinación,
16:22
because it was there right in front of me.
335
982700
2120
porque estaba justo delante de mí.
16:24
And it made sense.
336
984860
1160
Y tenía sentido.
16:26
And I shared them with people and they're like, yeah, that's us.
337
986060
3240
Y las compartí con la gente y dijeron: “Sí, somos nosotros”.
16:29
And I think that's the difference between meaningful work
338
989340
2880
Esa es la diferencia entre usar el trabajo significativo...
16:32
using -- let's talk about what it tells us
339
992260
2520
hablemos de lo que nos dice
16:34
about whether our people really like it here
340
994820
2680
acerca de si a nuestra gente le gusta estar aquí
16:37
and bring their best or not.
341
997500
1760
y dar lo mejor de sí o no.
16:39
I think AI for me, a relatively new CEO,
342
999300
3520
Creo que para mí, que soy un director ejecutivo relativamente nuevo,
16:42
I have a chance to disrupt structural biology, electron microscopy,
343
1002820
4520
puedo revolucionar la biología estructural y la microscopía electrónica.
16:47
I have a chance to invent medicines
344
1007380
1680
Puedo inventar medicamentos
16:49
and druggable targets that were never touched before.
345
1009100
2520
y alcanzar objetivos farmacológicos como nunca antes.
16:51
I have a chance to take away the sort of,
346
1011620
2960
Puedo eliminar trabajo pesado y poco glamuroso
16:54
I should put it, the heavy lifting,
347
1014580
2280
que a la gente no le gusta hacer,
16:56
unglamorous work that people don't like doing.
348
1016900
3520
diría yo.
Puedo reinventarlo todo,
17:01
I've a chance to reinvent everything,
349
1021020
1760
17:02
to do it more efficiently, reinvest in R and D.
350
1022820
2200
hacerlo de manera más eficiente, de reinvertir en I+D.
17:05
And I have a chance to get ahead of the competition
351
1025060
2920
Y tengo la oportunidad de adelantarme a la competencia
17:08
while they're all worrying,
352
1028020
2680
mientras todos están preocupados,
17:10
we have governance,
353
1030740
1840
tenemos gobernanza,
17:12
but every step forward by us
354
1032620
2120
pero cada paso adelante que damos
17:14
is a step of leaving behind those that are overly sensitive,
355
1034740
3280
es un paso para dejar atrás a los que son demasiado sensibles,
y estamos encantados de compartirlo.
17:18
and we're happy to share.
356
1038060
1560
Podemos hacer cosas increíbles para los pacientes
17:19
But we can do incredible things for patients
357
1039620
2080
17:21
and for the people in the company
358
1041700
1600
y para las personas de la empresa
17:23
by being more bold about stepping into the new world.
359
1043340
2680
si somos más audaces a la hora de entrar en el nuevo mundo.
17:26
LL: Your passion is infectious.
360
1046060
1640
LL: Tu pasión es contagiosa.
17:27
Thank you.
361
1047700
1200
Gracias.
17:28
Thank you very much, Paul.
362
1048900
1640
Muchas gracias, Paul.
17:30
PH: Thank you.
363
1050580
1200
PH: Gracias.
17:31
(Applause)
364
1051820
1600
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7