From Prison to Purpose Through Wildland Firefighting | Royal Ramey | TED

24,951 views ・ 2024-11-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Brisa Sun 校对人员: Bruce Wang
00:06
What I'm doing
0
6711
1168
我正在做的
00:07
and my cofounder Brendan Smith, and I [are] doing,
1
7921
2419
和我的联合创始人布伦丹·史密斯 正在做的事情
00:10
is like, changing the narrative of like, people that you think
2
10340
3212
就是改变那些看法,那些你可能认为
00:13
that might not have the ability or the competency
3
13552
4587
没有能力或资格
00:18
to go out here and fight wildland fires
4
18139
1961
去扑救野地火灾的人,
00:20
or even have the privilege to do it,
5
20141
1752
或是没有资格或特权来做这件事的人们,
00:21
can do it at a high level
6
21893
1377
也能够完美地完成这件事
00:23
and can be able to be a contributor to society,
7
23311
3754
并且为社会做出贡献,
00:27
just given a chance.
8
27107
1585
你只是需要给他们一个机会。
00:30
You really don't have control when you're in prison.
9
30110
2794
当你身处监狱时,你真的无法掌控任何东西
00:32
They tell you what to do, when to eat, when to sleep,
10
32946
3128
他们告诉你你该干什么,什么时候吃饭和睡觉
00:36
when you can come out to exercise,
11
36116
2127
什么时候你被允许外出活动,
00:38
to be on the phone with your family.
12
38285
1751
或是给你的家人打电话
00:40
You don’t select your cell, you don’t select your bed.
13
40036
2545
你不能选择呆在哪间房间, 对于你的床铺也没有选择权
00:42
You're getting told 24/7 what to do.
14
42581
1960
你每天24小时都在被告知自己该做什么
00:44
You have no control of your destiny in there.
15
44583
4879
在那里,你无法掌控自己的命运
00:49
It's really demeaning.
16
49504
2127
这真的让人感到羞辱
00:51
And it shows, like, how much you want to take that control back.
17
51673
5297
但这种感觉也显示出你多么渴望 重新掌控自己的生活。
00:57
Being a firefighter in prison definitely gave me the opportunity
18
57345
3379
在监狱里成为一名消防员的经历确实让我有机会
01:00
to take that control back.
19
60765
1961
重新掌控自己的生活。
01:02
And it showed me that I can be a hero, right?
20
62726
4796
它告诉我,我也可以成为一个英雄,不是吗?
01:07
Because everybody from the outside world kind of look at you as a zero.
21
67564
3336
因为外面世界的人都或多或少把你看作一无是处
01:10
And it really showed that when I put my mind to something,
22
70900
3379
而且这真的证明了,当我用心做一件事时,
01:14
I can actually do it.
23
74321
1668
我真的能做到它。
01:16
My name is Royal Ramey, and I am the cofounder and the CEO
24
76031
5046
我叫Royal Ramey,我是 林业与消防招聘项目的
01:21
of the Forestry and Fire Recruitment program.
25
81077
2461
联合创始人兼首席执行官
01:23
The Forestry and Fire Recruitment Program
26
83580
2002
林业与消防招聘项目
01:25
is the intersection between workforce development,
27
85582
3086
是劳动力发展、
01:28
criminal justice and the climate crisis.
28
88710
2628
刑事司法,和气候危机的交汇点
01:31
We are about more than just training people who've been in prison
29
91379
3504
我们不仅仅将曾经身陷囹圄的人训练成
01:34
to be firefighters.
30
94924
1127
消防员
01:36
We are about training them to be better people,
31
96092
2253
我们将他们训练成更好的人,
01:38
to see the power they have to make real choices in their lives.
32
98345
3878
并且帮助他们看到自己 有能力在生活中做出真正的选择
01:42
After World War II,
33
102849
1335
在二战之后,
01:44
California relied heavily on incarcerated people to fight wildland fires.
34
104225
3879
加州在扑救野地火灾方面严重依赖服刑人员
01:48
Folks didn't want to do that work, and it was pretty hard.
35
108146
2711
当地人不想做这项工作, 而且它确实很辛苦。
01:50
So they wanted to exploit, you know,
36
110899
2419
所以他们想出要利用
01:53
folks that [were] incarcerated for a lower wage.
37
113360
3003
那些服刑人员,以支付较低的工资
01:56
It saved the state, you know, millions of dollars each year.
38
116404
2836
这么做帮助加州每年省下了几百万美元
01:59
These facilities are called California Conservation Camps, aka fire camps.
39
119240
4505
这些设施被称为加州保护营,也叫消防营
02:04
These long-standing facilities are where I found myself at the peak of my youth,
40
124245
3796
我的鼎盛青春时期同 这些历史悠久的设施一同度过,
02:08
and it literally changed my life.
41
128083
1585
它也确实改变了我的生活
02:09
In 2012, I was serving time in prison, feeling mentally devastated.
42
129709
4171
2012年,我在监狱服刑,一度精神崩溃
02:13
At the time, I remember looking
43
133922
1501
那时候,我记得我看着
02:15
at this "Sports Illustrated" cover of John Wall,
44
135423
2378
《体育画报》的封面人物约翰·沃尔,
02:17
realizing he was my same age with a bright future ahead of him.
45
137801
3962
我意识到他与我同龄,且有着一片大好前程
02:21
Why was he so different than me?
46
141763
1543
他为什么和我这么不一样?
02:23
How did I get here?
47
143348
1168
我怎么会在这里?
02:24
I was angry at life, and I felt a bit lost.
48
144516
2169
我对生活感到愤怒,也觉得有些迷茫。
02:27
During my sentence,
49
147769
1251
在我的服刑期间,
02:29
I had the opportunity to go to fire camp,
50
149020
2503
我有机会去到消防营,
02:31
and I want to be honest with you,
51
151564
1627
我可以很诚实地说,
02:33
I didn't know what I was getting myself into.
52
153233
2836
我当时并不知道我将面临什么
02:36
All I knew was it was an opportunity for me
53
156069
3253
我只知道这是我一个
02:39
to be more in a dormitory setting,
54
159364
2336
能够生活在更像是宿舍的环境中,
02:41
better food, access to weights
55
161741
3295
能够得到更好的吃食,得到使用举重器械权限,
02:45
and being closer to my family.
56
165078
1960
和离我家人更近的机会。
02:47
When I actually got on the crew
57
167080
2002
当我真正加入那个队伍时
02:49
and they gave me this pack and gave me this tool,
58
169124
2294
他们给我这个背包,给了我这个工具
02:51
I'm like, what the heck am I doing, right?
59
171418
2043
我当时想,我到底在干什么?
02:53
The smoke, the heat, you know,
60
173461
2169
浓烟,热浪,你知道的,
02:55
hiking up a steep hill with a 45-pound pack on your back, you know.
61
175672
4713
背着45磅重的背包攀上陡峭的山坡。
03:00
It was just crazy to know that I was going towards a fire
62
180385
2794
知道我要走向一场火灾,
03:03
where everybody else was running away from it.
63
183179
2461
而其他人都在逃离它, 这简直太疯狂了。
03:05
It is dangerous.
64
185682
1293
这很危险
03:07
You never know if this might be your last time.
65
187892
2711
你永远不知道这是否就是你最后一次
03:11
But I grew to love it.
66
191354
1460
但我渐渐爱上了它。
03:12
You know, I grew to love the camaraderie,
67
192856
2586
我渐渐喜欢上了这种情谊,
03:15
I grew to love the team cohesion,
68
195483
2795
我渐渐喜欢上了团队的凝聚力,
03:18
I grew to love, you know, the challenge.
69
198278
2085
我也渐渐喜欢上了挑战。
03:20
That was when the shift changed for me mentally.
70
200405
2753
那时,我的心态发生了转变。
03:23
It gives you, you know,
71
203158
2127
它给予了你一种心理上的能力,让你知道,
03:25
the mental capacity of just knowing that if challenges come your way,
72
205285
3462
如果挑战来临,
03:28
you can easily, you know, overcome them by making a choice.
73
208788
4129
你可以通过做出选择轻松地克服它们
03:32
It just really gave me, you know,
74
212959
1627
它也给予了我
03:34
the power to evaluate myself
75
214627
2628
审视自我的力量
03:37
and what I really wanted out of life
76
217297
1918
让我思考我真正想要什么,
03:39
and how I wanted to feel like I was doing something that actually was meaningful.
77
219257
4922
以及我如何希望自己做的事情是真正有意义的。
03:44
When we went to fires,
78
224220
1710
当我们去灭火时,
03:45
you would see signs of saying, "Thank you, firefighters."
79
225972
2711
那里总有一个标语,说,“谢谢你们,消防员”
03:48
And I always felt that, you know, they were talking to me,
80
228683
2711
我总是觉得,他们在和我对话
03:51
even though I was in orange, you know.
81
231394
2628
即使我还穿着橙色囚服
03:54
But once I got released from prison,
82
234022
1918
但一旦我从监狱释放出来,
03:55
I always wanted to be a wildland firefighter.
83
235940
2461
我就一直想成为一名野外消防员。
03:58
I always saw myself in that blue uniform.
84
238443
3045
我总幻想自己身着那件蓝色制服
04:01
You know, I always wanted to work for Cal Fire.
85
241529
2211
你知道的,我一直想为加州消防局工作。
04:03
I was like, you know what?
86
243740
1251
但是你知道吗?
04:05
You know, I really want to make it happen.
87
245033
2002
我真的想让它成真。
04:07
But it soon became clear:
88
247076
1210
但这事很快变得明朗:
04:08
prison and public service don’t mix, right?
89
248286
3086
监狱和公共服务是不能混为一谈的,对吧?
04:11
What is the true road map, right,
90
251372
1585
真正的路线图是什么呢?
04:12
what is the true process of becoming a firefighter with this record?
91
252957
3546
带着这样的记录, 成为一名消防员的真正过程是什么?
04:16
And how to navigate that?
92
256544
1210
如何才能应对这一切呢?
04:17
How to build up, you know,
93
257796
1668
如何建立起
04:19
a nice resume that explains that you [were] in fire camp?
94
259506
2794
一个解释你在消防营经历的完美简历呢?
04:22
How to explain your crime so folks don't judge you
95
262342
2752
如何才能解释你过去犯下的罪,以免人们来评判你?
04:25
because like, most folks like, in the fire service,
96
265136
2461
因为在消防事业中,几乎所有人
04:27
they're going to know if you've been incarcerated
97
267639
2294
都会知道你曾在监狱服过刑
04:29
just based off of that resume, based off the color of your skin.
98
269974
3420
仅仅基于你那封简历,或是你的肤色
04:33
I don't want to be judged, right?
99
273436
1627
我不想被评判,对吧?
04:35
I want to be judged by the work that I put in
100
275104
3629
我想被评价的是我所付出的努力,
04:38
and not by, you know, my past.
101
278733
1877
而不是,你知道的,我的过去。
04:40
So it took 11 months to figure it out.
102
280652
2586
所以我花了11个月才弄明白这一切
04:43
But you know, it was worth the journey.
103
283238
3503
但你知道,这是值得的。
04:46
And, you know, once we figured it out, my cofounder, Brendan Smith and I,
104
286783
4004
并且,一旦我们弄明白了这一切,我的联合创始人,布伦丹·史密斯和我,
04:50
we established the Forestry and Fire Recruitment Program.
105
290829
2711
我们创建了林业与消防招聘项目
04:53
I wanted to be the Harriet Tubman, you know,
106
293581
2503
我想成为哈丽特·塔布曼,你知道的,
04:56
the underground railroad, you know,
107
296125
1711
地下铁路的那种角色,
04:57
to bring in people that [were] incarcerated in fire camps
108
297836
3586
帮助那些曾在消防营服刑的人,
05:01
and give them an opportunity to be successful in their lives.
109
301422
2878
为他们带来一个获得成功的机会。
05:04
And knowing that it’s generational changing, right,
110
304300
2419
并且明白这是一种代际改变,对吧,
05:06
like being able to have a family, career
111
306719
3003
能够提供一个拥有家庭和事业的机会
05:09
for folks that was told that they couldn't do this
112
309722
3045
给那些曾被告知因为他们的案底或过去
05:12
based on their record or their past.
113
312767
2669
而无法做到这些的人
05:16
That was my life's mission from then on.
114
316104
2669
自此这就是我的人生使命
05:18
We helped train and place over 200 people
115
318815
3170
通过我们的职业培训项目 我们已经帮助培训并在安置了超过200人
05:21
in the fire service through our career training program,
116
321985
2919
进入消防服务行业
05:24
but we impacted over 3,000 people
117
324946
2878
但是我们影响了超过三千个
05:27
that have been formerly and are currently incarcerated
118
327866
3753
曾经或正在
05:31
in California conservation camps.
119
331619
2336
加州保护营服刑的人
05:33
Interviewer: Do you ever feel like John Wall when you're out there?
120
333997
3295
采访者:你在外面的时候有没有觉得自己像约翰·沃尔?
05:37
Royal Ramey: (Laughs) Dang.
121
337333
2878
罗亚尔·雷米:(笑)哇哦。
05:41
That's deep.
122
341254
1543
这很深刻
05:48
I definitely feel like John Wall when I'm out there
123
348261
3629
我的确觉得自己像约翰·沃尔
05:51
knowing that you have the ability
124
351890
3878
你知道你有能力
05:55
to inspire people.
125
355768
1377
去启发人们
05:57
Especially with my upbringing and the challenges that I had in life.
126
357145
4921
特别是考虑到我的成长经历和我在人生中面临的挑战。
06:02
The power of opportunity is real.
127
362108
4254
机会的力量是真实的。
06:06
It's kind of like a phoenix coming out of the ashes.
128
366362
2461
它就像一只凤凰从灰烬中重生。
06:09
Like, we can make this happen.
129
369198
2545
我们可以实现这一点
06:11
We can make this work.
130
371784
1335
我们可以做到
06:13
Just give us a shot, you know.
131
373119
1919
只要给我们一个机会,你知道的。
06:15
All we need is that opportunity to be successful.
132
375079
2294
我们所需要的就是那个成功的机会。
06:17
People want purpose, want encouragement,
133
377415
3378
人们寻求目标,寻求鼓励,
06:20
want to be influenced, want to serve.
134
380835
2211
渴望被影响,渴望服务。
06:23
If we just get that opportunity, you'll see wonders, people can ...
135
383087
3504
如果我们得到这个机会,你会看到奇迹,人们能够……
06:26
You see the power in choice.
136
386591
2627
你会看到选择的力量。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7