From Prison to Purpose Through Wildland Firefighting | Royal Ramey | TED

25,593 views ・ 2024-11-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Brisa Sun 校对人员: Bruce Wang
00:06
What I'm doing
0
6711
1168
我正在做的
00:07
and my cofounder Brendan Smith, and I [are] doing,
1
7921
2419
和我的联合创始人布伦丹·史密斯 正在做的事情
00:10
is like, changing the narrative of like, people that you think
2
10340
3212
就是改变那些看法,那些你可能认为
00:13
that might not have the ability or the competency
3
13552
4587
没有能力或资格
00:18
to go out here and fight wildland fires
4
18139
1961
去扑救野地火灾的人,
00:20
or even have the privilege to do it,
5
20141
1752
或是没有资格或特权来做这件事的人们,
00:21
can do it at a high level
6
21893
1377
也能够完美地完成这件事
00:23
and can be able to be a contributor to society,
7
23311
3754
并且为社会做出贡献,
00:27
just given a chance.
8
27107
1585
你只是需要给他们一个机会。
00:30
You really don't have control when you're in prison.
9
30110
2794
当你身处监狱时,你真的无法掌控任何东西
00:32
They tell you what to do, when to eat, when to sleep,
10
32946
3128
他们告诉你你该干什么,什么时候吃饭和睡觉
00:36
when you can come out to exercise,
11
36116
2127
什么时候你被允许外出活动,
00:38
to be on the phone with your family.
12
38285
1751
或是给你的家人打电话
00:40
You don’t select your cell, you don’t select your bed.
13
40036
2545
你不能选择呆在哪间房间, 对于你的床铺也没有选择权
00:42
You're getting told 24/7 what to do.
14
42581
1960
你每天24小时都在被告知自己该做什么
00:44
You have no control of your destiny in there.
15
44583
4879
在那里,你无法掌控自己的命运
00:49
It's really demeaning.
16
49504
2127
这真的让人感到羞辱
00:51
And it shows, like, how much you want to take that control back.
17
51673
5297
但这种感觉也显示出你多么渴望 重新掌控自己的生活。
00:57
Being a firefighter in prison definitely gave me the opportunity
18
57345
3379
在监狱里成为一名消防员的经历确实让我有机会
01:00
to take that control back.
19
60765
1961
重新掌控自己的生活。
01:02
And it showed me that I can be a hero, right?
20
62726
4796
它告诉我,我也可以成为一个英雄,不是吗?
01:07
Because everybody from the outside world kind of look at you as a zero.
21
67564
3336
因为外面世界的人都或多或少把你看作一无是处
01:10
And it really showed that when I put my mind to something,
22
70900
3379
而且这真的证明了,当我用心做一件事时,
01:14
I can actually do it.
23
74321
1668
我真的能做到它。
01:16
My name is Royal Ramey, and I am the cofounder and the CEO
24
76031
5046
我叫Royal Ramey,我是 林业与消防招聘项目的
01:21
of the Forestry and Fire Recruitment program.
25
81077
2461
联合创始人兼首席执行官
01:23
The Forestry and Fire Recruitment Program
26
83580
2002
林业与消防招聘项目
01:25
is the intersection between workforce development,
27
85582
3086
是劳动力发展、
01:28
criminal justice and the climate crisis.
28
88710
2628
刑事司法,和气候危机的交汇点
01:31
We are about more than just training people who've been in prison
29
91379
3504
我们不仅仅将曾经身陷囹圄的人训练成
01:34
to be firefighters.
30
94924
1127
消防员
01:36
We are about training them to be better people,
31
96092
2253
我们将他们训练成更好的人,
01:38
to see the power they have to make real choices in their lives.
32
98345
3878
并且帮助他们看到自己 有能力在生活中做出真正的选择
01:42
After World War II,
33
102849
1335
在二战之后,
01:44
California relied heavily on incarcerated people to fight wildland fires.
34
104225
3879
加州在扑救野地火灾方面严重依赖服刑人员
01:48
Folks didn't want to do that work, and it was pretty hard.
35
108146
2711
当地人不想做这项工作, 而且它确实很辛苦。
01:50
So they wanted to exploit, you know,
36
110899
2419
所以他们想出要利用
01:53
folks that [were] incarcerated for a lower wage.
37
113360
3003
那些服刑人员,以支付较低的工资
01:56
It saved the state, you know, millions of dollars each year.
38
116404
2836
这么做帮助加州每年省下了几百万美元
01:59
These facilities are called California Conservation Camps, aka fire camps.
39
119240
4505
这些设施被称为加州保护营,也叫消防营
02:04
These long-standing facilities are where I found myself at the peak of my youth,
40
124245
3796
我的鼎盛青春时期同 这些历史悠久的设施一同度过,
02:08
and it literally changed my life.
41
128083
1585
它也确实改变了我的生活
02:09
In 2012, I was serving time in prison, feeling mentally devastated.
42
129709
4171
2012年,我在监狱服刑,一度精神崩溃
02:13
At the time, I remember looking
43
133922
1501
那时候,我记得我看着
02:15
at this "Sports Illustrated" cover of John Wall,
44
135423
2378
《体育画报》的封面人物约翰·沃尔,
02:17
realizing he was my same age with a bright future ahead of him.
45
137801
3962
我意识到他与我同龄,且有着一片大好前程
02:21
Why was he so different than me?
46
141763
1543
他为什么和我这么不一样?
02:23
How did I get here?
47
143348
1168
我怎么会在这里?
02:24
I was angry at life, and I felt a bit lost.
48
144516
2169
我对生活感到愤怒,也觉得有些迷茫。
02:27
During my sentence,
49
147769
1251
在我的服刑期间,
02:29
I had the opportunity to go to fire camp,
50
149020
2503
我有机会去到消防营,
02:31
and I want to be honest with you,
51
151564
1627
我可以很诚实地说,
02:33
I didn't know what I was getting myself into.
52
153233
2836
我当时并不知道我将面临什么
02:36
All I knew was it was an opportunity for me
53
156069
3253
我只知道这是我一个
02:39
to be more in a dormitory setting,
54
159364
2336
能够生活在更像是宿舍的环境中,
02:41
better food, access to weights
55
161741
3295
能够得到更好的吃食,得到使用举重器械权限,
02:45
and being closer to my family.
56
165078
1960
和离我家人更近的机会。
02:47
When I actually got on the crew
57
167080
2002
当我真正加入那个队伍时
02:49
and they gave me this pack and gave me this tool,
58
169124
2294
他们给我这个背包,给了我这个工具
02:51
I'm like, what the heck am I doing, right?
59
171418
2043
我当时想,我到底在干什么?
02:53
The smoke, the heat, you know,
60
173461
2169
浓烟,热浪,你知道的,
02:55
hiking up a steep hill with a 45-pound pack on your back, you know.
61
175672
4713
背着45磅重的背包攀上陡峭的山坡。
03:00
It was just crazy to know that I was going towards a fire
62
180385
2794
知道我要走向一场火灾,
03:03
where everybody else was running away from it.
63
183179
2461
而其他人都在逃离它, 这简直太疯狂了。
03:05
It is dangerous.
64
185682
1293
这很危险
03:07
You never know if this might be your last time.
65
187892
2711
你永远不知道这是否就是你最后一次
03:11
But I grew to love it.
66
191354
1460
但我渐渐爱上了它。
03:12
You know, I grew to love the camaraderie,
67
192856
2586
我渐渐喜欢上了这种情谊,
03:15
I grew to love the team cohesion,
68
195483
2795
我渐渐喜欢上了团队的凝聚力,
03:18
I grew to love, you know, the challenge.
69
198278
2085
我也渐渐喜欢上了挑战。
03:20
That was when the shift changed for me mentally.
70
200405
2753
那时,我的心态发生了转变。
03:23
It gives you, you know,
71
203158
2127
它给予了你一种心理上的能力,让你知道,
03:25
the mental capacity of just knowing that if challenges come your way,
72
205285
3462
如果挑战来临,
03:28
you can easily, you know, overcome them by making a choice.
73
208788
4129
你可以通过做出选择轻松地克服它们
03:32
It just really gave me, you know,
74
212959
1627
它也给予了我
03:34
the power to evaluate myself
75
214627
2628
审视自我的力量
03:37
and what I really wanted out of life
76
217297
1918
让我思考我真正想要什么,
03:39
and how I wanted to feel like I was doing something that actually was meaningful.
77
219257
4922
以及我如何希望自己做的事情是真正有意义的。
03:44
When we went to fires,
78
224220
1710
当我们去灭火时,
03:45
you would see signs of saying, "Thank you, firefighters."
79
225972
2711
那里总有一个标语,说,“谢谢你们,消防员”
03:48
And I always felt that, you know, they were talking to me,
80
228683
2711
我总是觉得,他们在和我对话
03:51
even though I was in orange, you know.
81
231394
2628
即使我还穿着橙色囚服
03:54
But once I got released from prison,
82
234022
1918
但一旦我从监狱释放出来,
03:55
I always wanted to be a wildland firefighter.
83
235940
2461
我就一直想成为一名野外消防员。
03:58
I always saw myself in that blue uniform.
84
238443
3045
我总幻想自己身着那件蓝色制服
04:01
You know, I always wanted to work for Cal Fire.
85
241529
2211
你知道的,我一直想为加州消防局工作。
04:03
I was like, you know what?
86
243740
1251
但是你知道吗?
04:05
You know, I really want to make it happen.
87
245033
2002
我真的想让它成真。
04:07
But it soon became clear:
88
247076
1210
但这事很快变得明朗:
04:08
prison and public service don’t mix, right?
89
248286
3086
监狱和公共服务是不能混为一谈的,对吧?
04:11
What is the true road map, right,
90
251372
1585
真正的路线图是什么呢?
04:12
what is the true process of becoming a firefighter with this record?
91
252957
3546
带着这样的记录, 成为一名消防员的真正过程是什么?
04:16
And how to navigate that?
92
256544
1210
如何才能应对这一切呢?
04:17
How to build up, you know,
93
257796
1668
如何建立起
04:19
a nice resume that explains that you [were] in fire camp?
94
259506
2794
一个解释你在消防营经历的完美简历呢?
04:22
How to explain your crime so folks don't judge you
95
262342
2752
如何才能解释你过去犯下的罪,以免人们来评判你?
04:25
because like, most folks like, in the fire service,
96
265136
2461
因为在消防事业中,几乎所有人
04:27
they're going to know if you've been incarcerated
97
267639
2294
都会知道你曾在监狱服过刑
04:29
just based off of that resume, based off the color of your skin.
98
269974
3420
仅仅基于你那封简历,或是你的肤色
04:33
I don't want to be judged, right?
99
273436
1627
我不想被评判,对吧?
04:35
I want to be judged by the work that I put in
100
275104
3629
我想被评价的是我所付出的努力,
04:38
and not by, you know, my past.
101
278733
1877
而不是,你知道的,我的过去。
04:40
So it took 11 months to figure it out.
102
280652
2586
所以我花了11个月才弄明白这一切
04:43
But you know, it was worth the journey.
103
283238
3503
但你知道,这是值得的。
04:46
And, you know, once we figured it out, my cofounder, Brendan Smith and I,
104
286783
4004
并且,一旦我们弄明白了这一切,我的联合创始人,布伦丹·史密斯和我,
04:50
we established the Forestry and Fire Recruitment Program.
105
290829
2711
我们创建了林业与消防招聘项目
04:53
I wanted to be the Harriet Tubman, you know,
106
293581
2503
我想成为哈丽特·塔布曼,你知道的,
04:56
the underground railroad, you know,
107
296125
1711
地下铁路的那种角色,
04:57
to bring in people that [were] incarcerated in fire camps
108
297836
3586
帮助那些曾在消防营服刑的人,
05:01
and give them an opportunity to be successful in their lives.
109
301422
2878
为他们带来一个获得成功的机会。
05:04
And knowing that it’s generational changing, right,
110
304300
2419
并且明白这是一种代际改变,对吧,
05:06
like being able to have a family, career
111
306719
3003
能够提供一个拥有家庭和事业的机会
05:09
for folks that was told that they couldn't do this
112
309722
3045
给那些曾被告知因为他们的案底或过去
05:12
based on their record or their past.
113
312767
2669
而无法做到这些的人
05:16
That was my life's mission from then on.
114
316104
2669
自此这就是我的人生使命
05:18
We helped train and place over 200 people
115
318815
3170
通过我们的职业培训项目 我们已经帮助培训并在安置了超过200人
05:21
in the fire service through our career training program,
116
321985
2919
进入消防服务行业
05:24
but we impacted over 3,000 people
117
324946
2878
但是我们影响了超过三千个
05:27
that have been formerly and are currently incarcerated
118
327866
3753
曾经或正在
05:31
in California conservation camps.
119
331619
2336
加州保护营服刑的人
05:33
Interviewer: Do you ever feel like John Wall when you're out there?
120
333997
3295
采访者:你在外面的时候有没有觉得自己像约翰·沃尔?
05:37
Royal Ramey: (Laughs) Dang.
121
337333
2878
罗亚尔·雷米:(笑)哇哦。
05:41
That's deep.
122
341254
1543
这很深刻
05:48
I definitely feel like John Wall when I'm out there
123
348261
3629
我的确觉得自己像约翰·沃尔
05:51
knowing that you have the ability
124
351890
3878
你知道你有能力
05:55
to inspire people.
125
355768
1377
去启发人们
05:57
Especially with my upbringing and the challenges that I had in life.
126
357145
4921
特别是考虑到我的成长经历和我在人生中面临的挑战。
06:02
The power of opportunity is real.
127
362108
4254
机会的力量是真实的。
06:06
It's kind of like a phoenix coming out of the ashes.
128
366362
2461
它就像一只凤凰从灰烬中重生。
06:09
Like, we can make this happen.
129
369198
2545
我们可以实现这一点
06:11
We can make this work.
130
371784
1335
我们可以做到
06:13
Just give us a shot, you know.
131
373119
1919
只要给我们一个机会,你知道的。
06:15
All we need is that opportunity to be successful.
132
375079
2294
我们所需要的就是那个成功的机会。
06:17
People want purpose, want encouragement,
133
377415
3378
人们寻求目标,寻求鼓励,
06:20
want to be influenced, want to serve.
134
380835
2211
渴望被影响,渴望服务。
06:23
If we just get that opportunity, you'll see wonders, people can ...
135
383087
3504
如果我们得到这个机会,你会看到奇迹,人们能够……
06:26
You see the power in choice.
136
386591
2627
你会看到选择的力量。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog