Virginia Smith: The global risk of flooding -- and how to turn the tide | TED

38,486 views ・ 2022-02-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Frank Xu 校对人员: Cissy Yun
00:04
I was in a village in Samoa, in the South Pacific,
1
4584
3754
我在南太平洋, 萨摩亚的一座村庄里,
00:08
and I don't remember when the rain started,
2
8380
2169
我不记得雨是 什么时候开始下的,
00:10
just that it didn't stop.
3
10590
1418
只记得它没有停。
00:12
For more than a month, 24 hours a day, it just kept coming.
4
12884
5297
超过一整个月,一天24小时, 雨就一直下个不停。
00:18
The rivers rose, and soon no one or nothing could come in or out.
5
18932
4504
河水涨高,而且很快 没人也没东西能够进出村子。
00:24
We were just there, in the flood.
6
24187
2294
我们就被困在了这场洪水里。
00:27
Have you or a loved one ever been affected by flooding?
7
27857
3337
你或你的亲人有被洪灾影响过吗?
00:31
Think about it.
8
31861
1252
思考一下。
00:36
Chances are, based on statistics,
9
36741
2086
基于统计数据,
00:38
you or someone you know has been impacted by flooding.
10
38827
3837
你或你认识的某人 很有可能受到过洪灾的影响。
00:43
There's a powerless feeling in a flood.
11
43748
1961
洪水会带来一种无力感。
00:46
You can't stop the rivers from rising.
12
46585
2168
你无法阻止河流上涨。
00:49
But for the first time, we are in a place
13
49796
2377
但有史以来第一次,
00:52
where we can shift the power paradigm of flooding.
14
52215
2878
我们现在能够逆转洪灾的威胁。
00:56
According to the World Water Resource Institute,
15
56261
3670
据世界水资源研究院的说法,
00:59
flooding is the most globally impactful of all natural disasters,
16
59973
4713
所有自然灾害中, 洪灾是全球性影响最大的,
01:04
taking between 4,000 to 5,000 lives every year.
17
64728
3753
每年导致四千到五千人丧生。
01:09
In the United States, 14.7 million properties, homes, businesses
18
69566
5881
在美国, 一千四百七十万房产、 住宅和商业用地
01:15
are at substantial risk of flooding,
19
75447
2669
面临着巨大的洪水威胁,
01:18
costing billions in economic losses every year.
20
78116
3420
每年造成数十亿美元的经济损失。
01:22
In fact, in 2010, we spent 176 billion dollars
21
82454
6047
事实上,在2010年, 我们花费了1760亿美元
01:28
on global flood recovery,
22
88543
2252
在全球洪灾重建上,
01:30
which is equivalent to roughly 20 percent of the grocery bill
23
90837
3879
这大概等于全美国 所有家庭一年伙食费的
01:34
for every family in the US for one year.
24
94758
3211
百分之二十。
01:38
And by 2080, we're projected to spend over four trillion dollars
25
98011
5797
而到2080年时,我们预计 会花费超过四兆美元
01:43
on global flood recovery.
26
103850
2085
在洪灾重建上。
01:45
Wow, that's a lot of money.
27
105977
2586
哗,那可是很多钱啊。
01:49
Now I'm talking in terms of groceries
28
109564
1835
我现在之所以用伙食费对比
01:51
because that's something I can wrap my head around.
29
111399
2461
是因为这让我能够理解这事儿。
01:53
I know how much I spend on food.
30
113860
2002
我知道我自己在吃的上花多少钱。
01:55
But that money could go to anything:
31
115862
2169
但那全美伙食百分之20的钱 可以花在任何东西上:
01:58
to the national debt, health care, education, back to the citizens.
32
118031
3503
国债、医疗、教育或返还给人民。
02:01
You can do a lot with four trillion dollars.
33
121534
3045
你能用四兆美金做好多事。
02:05
Now we're pretty good in knowing just how bad a flood will be,
34
125872
4296
现在我们能够很好地 预估每场洪灾的糟糕程度,
02:10
and we're pretty good at knowing when they're going to happen.
35
130210
2919
也可以很好地预测 洪灾的发生时间。
02:13
We've been looking to solve flooding since our earliest civilizations,
36
133171
4505
自文明诞生起, 人类就在找解决洪灾的办法,
02:17
Since Noah, we've been looking for a flood workaround.
37
137717
3379
从诺亚那时起,我们就在找 一种应对洪灾的办法。
02:21
So why is this still such a huge problem?
38
141137
2753
那为什么洪灾依旧是个巨大问题?
02:25
Because we love water, we need it, we always have to have it.
39
145475
4504
因为我们爱水,我们需要它, 我们无时无刻必须拥有它。
02:29
We build our cities next to oceans and rivers
40
149979
3587
我们把我们的城镇 建在大海和河流旁边
02:33
because being next to this critical resource
41
153566
2837
因为身处重要资源附近
02:36
makes our lives easier.
42
156403
1501
能让我们的生活轻松些。
02:38
In fact, today most of the world lives in coastal areas,
43
158822
4838
事实上,当下世界大部分人 住在海岸地区,
02:43
and more and more of the world lives in urban zones.
44
163660
3003
而且越来越多的人住在城市里。
02:48
Students and entrepreneurs seeking bright futures
45
168331
3837
寻求光明未来的学生和创业者们
02:52
are drawn to exciting opportunities in cities.
46
172210
2711
被城里激动人心的机会吸引着。
02:55
In 2008, for the first time,
47
175922
2419
在2008年,史上第一次,
02:58
half the world's population was urban.
48
178383
2794
世界一半的人口住在城市里。
03:01
By the time my little girls are my age,
49
181219
3128
等我女儿们到我现在这个年纪时,
03:04
more than 70 percent of the world's population will be urban.
50
184389
3462
世界超过百分之七十的人将住在城市里。
03:08
That's a rapid growth.
51
188810
1460
那是很快的增长。
03:11
And as cities rapidly grow, they alter their landscape,
52
191312
4046
城市在快速增长时, 也在改变地形,
03:15
resulting in more stormwater runoff,
53
195358
1877
导致更多的雨水径流,
03:17
a decrease in water quality
54
197235
1502
水质下降,
03:18
and ultimately greater impacts due to floods.
55
198737
3503
洪水因此带来的更大影响。
03:23
We seek to allay this through stormwater and floodplain management,
56
203366
3879
我们尝试由雨水及 河漫滩管理对此缓解,
03:27
but in our dynamic and constantly evolving urban environments,
57
207245
3795
但在活跃且不断变化的城市环境中,
03:31
the numbers suggest our traditional approaches just aren't enough.
58
211082
4588
数据告诉我们传统方法就不够有效。
03:36
Unfortunately, those hurt the worst are the most vulnerable.
59
216963
3337
不幸的是,受灾最重的是 最脆弱的人。
03:41
Low-income unsanctioned housing
60
221885
1835
低收入违规住宅
03:43
is often located in areas of an elevated flood risk.
61
223762
3336
常常处在洪水威胁更大的地区。
03:48
Families and communities without the ability to prevent and combat
62
228725
4755
没有能力防止和对抗 由洪灾带来的经济剧变的
03:53
the economic upheaval associated with flooding
63
233480
2669
家庭和社区
03:56
are those hurt the worst, and are hurt repetitively.
64
236149
3754
受灾反复且最严重。
04:01
This is a global challenge.
65
241613
2002
这是个全球性的挑战。
04:04
And I saw this, stranded in the village of Samoa,
66
244824
2836
而我明白这点, 被困在萨摩亚的那个村子里,
04:07
where those same floodwaters destroyed crops,
67
247660
3462
我看着同样的洪水摧毁了农作物,
04:11
flooded markets and shut down businesses.
68
251164
3003
淹没了市场还关闭了商店。
04:15
I took this picture in Vanuatu,
69
255001
2544
我在瓦努阿图拍下了这张照片,
04:17
where this recently washed out bridge had previously connected communities
70
257587
3670
这是一座被冲毁不久的桥, 之前它连接着当地社区
04:21
to their farms and schools.
71
261299
1960
去到农场还有学校。
04:24
Living in Thailand and working in Vietnam and Cambodia,
72
264344
3545
在泰国生活,还有在越南 及柬埔寨工作时,
04:27
seasonal urban flooding made daily activities like commuting
73
267931
4045
季度性城市洪灾让 出行等日常活动
04:32
not only a challenge, but risky.
74
272018
2294
变得不止困难,还很危险。
04:34
Floodwater is not clean.
75
274938
1459
洪水并不干净。
04:37
This was reinforced this summer
76
277440
1543
这点在今年夏天
04:38
when 63 million people in Southeast Asia were affected by floods.
77
278983
4213
东南亚六千三百万人 受洪灾影响时被强化体现。
04:44
I saw this working in Afghanistan,
78
284697
2461
我在阿富汗工作时看到这一点,
04:47
where the dry climate is perfect for flash floods.
79
287158
2961
那里的干燥气候非常适合山洪爆发。
04:51
Lack of resilience, rapid urban growth and flood frequency
80
291246
4337
缺乏应对能力,快速城市发展 和高频率洪灾
04:55
have unfortunately made Afghanistan one of the world's leaders
81
295625
3212
将阿富汗很不幸地变成了
04:58
in deaths per capita due to flooding,
82
298878
3712
世界因洪灾人均死亡数 最高的国家之一,
05:02
on top of dealing with decades of war.
83
302632
2085
除外它还饱受数十年的战争摧残。
05:06
This was reinforced in the spring and summer of 2020,
84
306386
3587
在2020年春天和夏天, 这个问题更严重了,
05:10
when thousands lost their homes and hundreds lost their lives
85
310014
3254
阿富汗因为洪水 导致上千人无家可归
05:13
in flooding in Afghanistan.
86
313309
1585
和上百人丧生。
05:16
And I saw this working in projects in Kenya, Sierra Leone, Paraguay, Haiti.
87
316062
4755
我在肯尼亚、塞拉利昂、巴拉圭 还有海地的项目工作时也看到这点。
05:22
But we see this in our own hometowns.
88
322068
2544
但我们在自己的家乡也能看到。
05:24
We see this in Philadelphia when we drive around after a storm
89
324612
4421
我们在暴雨后的费城中开车时能看到,
05:29
or when we cross Lancaster Avenue near Villanova.
90
329033
2920
或在横穿维拉诺瓦附近的 兰开斯特大道时。
05:33
We've seen this when the Mississippi River floods.
91
333329
2586
我们在密西西比河洪灾时看到过。
05:35
We've seen this in hurricanes like Harvey, Katrina and Sandy.
92
335957
3837
在诸如哈维、卡特丽娜 和桑迪的飓风中看过。
05:39
We saw this this summer in Isaias, and we will see this again.
93
339836
5255
今年夏天我们遇上了飓风伊萨亚斯, 我们在未来还会再次遇见这个问题。
05:45
This is a challenge that unites us.
94
345133
2753
这是一个使我们团结的挑战。
05:47
And these are challenging times, but they're interesting times.
95
347927
4505
我们处在困难却有趣的时代。
05:53
Sir Isaac Newton said, "If I've seen further,
96
353683
2419
牛顿说过, “如果我能看得更远,
05:56
it's because I've stood on the shoulder of giants."
97
356144
3003
是因为我站在了巨人们的肩上。”
05:59
And from the shoulders of giants,
98
359147
2127
而站在巨人们的肩上,
06:01
we can see the world like we've never seen it before.
99
361274
3170
我们能以前所未有的方式去看世界。
06:05
This is an image taken by the astronauts of Apollo 17.
100
365695
3921
这是一张由阿波罗17号 宇航员拍摄的照片。
06:09
They were some of the first to see our whole Earth.
101
369616
2877
他们是最早看到 整个地球的人们之一。
06:13
Our beautiful lonely planet had just been revealed.
102
373244
3170
我们美丽却孤独的 星球才露出面目不久。
06:17
By 2029, 57,000 satellites will orbit our planet,
103
377457
6423
到2029年,将有五万七千颗卫星 环绕我们的星球,
06:23
generating hundreds of terabytes of Earth data every single day.
104
383922
4587
每一天产生上百TB的地球数据。
06:28
We are alive in the data revolution.
105
388551
2878
我们活在一场数据革命中。
06:31
Data is being generated constantly, not only through satellites,
106
391471
3253
数据在被不断地产生, 不只是通过卫星,
06:34
but gauges and sensors,
107
394766
1251
还有测量仪和感应器,
06:36
through our own actions, just using our cell phones.
108
396059
2669
和通过我们自己的行动, 比如使用手机。
06:39
Scientists and engineers are learning how to harness this information
109
399562
3379
科学家和工程师们正在 学习如何驾驭这些信息
06:42
to gain novel insights into how floods work
110
402941
3628
来获取关于洪水原理
06:46
and illuminate new solutions.
111
406569
2169
和新对策的新启发。
06:49
Sitting here at Villanova,
112
409781
1459
我们在维拉诺瓦
06:51
we can predict ideal locations for infrastructure in Haiti and Kenya
113
411240
4255
就可以预判海地和肯尼亚 基础建设的理想位置
06:55
and apply artificial intelligence
114
415495
2085
并应用人工智能
06:57
to know where a river will cross its banks in Utah --
115
417622
3086
来知晓犹他州的一条河 会在哪里决堤,
07:00
from our desk.
116
420750
1251
从我们的办公桌上做到。
07:03
This is being coupled with advancements in infrastructure.
117
423211
3086
与之同行的是基础建设中的进步。
07:06
In recent decades, engineers have realized new ways
118
426339
3712
在最近几十年,工程师们发现了
07:10
to harness stormwater.
119
430093
2335
控制雨水的新方法。
07:12
Green stormwater infrastructure, like the one shown here,
120
432470
3795
绿色雨水基础建设, 比如这里展示的这个,
07:16
mitigates the flood pulse while cleaning stormwater,
121
436307
3045
在净化雨水的同时缓解洪水的冲击,
07:19
using tools from the soil and plants.
122
439394
2711
利用源自土壤和植物的工具。
07:22
Infiltration, evaporation and transpiration --
123
442105
3795
渗透、蒸发还有蒸腾作用 --
07:25
this has been shown to be effective and efficient
124
445900
2544
这已被证明 在满足联邦水里法规的同时,
07:28
in meeting federal water regulations,
125
448444
2795
是有效且高效的,
07:31
and is surprisingly cost-effective, too.
126
451239
2753
而且还非常划算的。
07:35
Although this is a fairly new type of infrastructure,
127
455284
2753
即使这是一种比较新的基础建设,
07:38
it's revolutionizing the urban landscape.
128
458037
3003
它正为城市地貌带来一场革新。
07:41
In Philadelphia in just 10 years,
129
461082
2669
在费城仅仅十年里,
07:43
thousands of green storm water systems have been implemented,
130
463793
3879
已经安装了成千的绿色水利系统,
07:47
taking the city from being one of the worst offenders of water quality
131
467714
4212
将这座城市的水质从世界最差之一
07:51
to a global leader.
132
471968
1752
变成了世界领先。
07:54
And they're not alone.
133
474470
1335
而且费城还不是唯一。
07:55
Similar programs exist in New York City, Portland, Detroit and many, many others.
134
475847
5463
在纽约市、波特兰、底特律 还有很多很多其他城市都有类似的项目。
08:01
And the success of these programs has fueled global popularity.
135
481352
3837
这些项目的成功 推动了它的全球知名度。
08:06
But the benefits aren’t just limited to stormwater
136
486024
4045
但是它的益处不只局限于雨水,
08:10
but extend to community health and well-being,
137
490069
3295
还囊括到社区卫生和健康、
08:13
environmental restoration and floodplain management.
138
493364
3504
环境重建以及洪范区管理。
08:17
So these are exciting times.
139
497744
1626
现在正是令人兴奋的时期。
08:19
These are times of hope,
140
499370
2169
我们身处充满希望的时期,
08:21
times that we have the potential to stand up to the challenge of flooding.
141
501581
4337
也是有机会对抗洪水的时代。
08:25
And here's the great part:
142
505960
1877
然后最重要的部分:
08:27
we can all be part of meeting that challenge.
143
507879
3086
我们所有人可以投身于这个挑战。
08:32
This is an issue of civil infrastructure,
144
512008
2252
这事有关民用基础建设,
08:34
and civil infrastructure is meant to serve civil societies,
145
514302
4796
而民用基建是用来服务民间社会的,
08:39
which includes all of us.
146
519849
2044
这包括我们所有人。
08:41
It includes everyone.
147
521934
1877
这包括每一个人。
08:44
So how does one get involved?
148
524520
1710
那么一个人要怎么参与呢?
08:47
Number one, use your voice.
149
527190
2377
第一,用你的声音。
08:50
We need to be investing in solutions.
150
530359
2837
我们需要为解决办法投资。
08:53
The World Resources Institute showed that for every 1 dollar spent
151
533196
4254
世界资源研究院显示: 在印度防洪建设中
08:57
on flood protection infrastructure in India,
152
537450
2669
投入的每一美金,
09:00
it resulted in 248 dollars of avoided damages.
153
540119
4630
防止了248美金的损失。
09:04
Similar results were shown in other countries.
154
544791
2877
类似的结果也出现于其他国家。
09:08
If we can invest in mitigation, we can assuage the cost of flood recovery,
155
548544
5339
如果我们可以投资建设缓解措施, 我们可以减少洪灾重建的花费,
09:13
ultimately reducing the cost of losses due to flooding.
156
553925
3795
从而最终减少洪水导致的损失。
09:19
In the United States, where much of our infrastructure is aging,
157
559013
3295
在美国,我们大部分的 基础建设在老化,
09:22
it needs to be replaced or updated.
158
562350
2711
它们需要被替换或升级。
09:25
But civil infrastructure is not one-size-fits-all.
159
565103
3461
但是民用基建不是一物万用的。
09:28
It has to meet the needs of the community that it serves.
160
568564
3837
它需要符合它所服务社区的需求。
09:32
So what are the needs of your community?
161
572401
2503
那么你的社区需要的是什么呢?
09:34
How has flooding impacted you?
162
574904
1710
洪灾对你有过怎样的影响?
09:38
Speak up, let your representatives know, take part in public hearings
163
578825
4337
说出来,让代表你的人们知道, 参加公开听证会
09:43
and be part of finding the solution for your community.
164
583162
3253
并参与到为你的社区 寻找解决办法中去。
09:47
Number two, use your actions.
165
587667
2377
第二,用你的行动。
09:51
Imagine a raindrop falls on your roof.
166
591087
2210
想象一滴雨水落到你的屋顶上。
09:54
As it rolls over your sidewalk or your yard,
167
594757
2711
在它滚到人行道或你的院子里时,
09:57
what does it take with it?
168
597510
1293
它带走了什么?
10:00
The stormwater coming from your home or your business or your community
169
600096
4296
从你家或你的店或你的社区来的雨水
10:04
impacts the rivers and the streams that it drains into.
170
604433
3504
会影响它流入的大小河流。
10:07
So make your property or your community part of the solution.
171
607937
3921
所以把你的房产或你的社区 变成解决方案的一部分。
10:12
Volunteer to help maintain green stormwater infrastructure
172
612608
3587
志愿参与到协助维护绿色雨水基建中
10:16
or create and invest in green stormwater infrastructure
173
616195
3087
或创建并为绿色雨水基建投入,
10:19
at your home or your business.
174
619282
1668
在你的家或你的生意里。
10:22
This is an example from Villanova.
175
622493
2336
这有一个维拉诺瓦的例子。
10:24
I've circled it in red because it's not that obvious.
176
624829
4087
因为它不是很显眼, 我给它画了个红圈。
10:28
This isn't a big, obtrusive piece of infrastructure.
177
628958
2586
这个设施不是很大,也不挡路。
10:31
This is an obtainable, feasible solution.
178
631586
2919
这是一种可实现且可行的解决方案。
10:36
And number three, innovate.
179
636048
2920
还有第三,创新。
10:39
Stage is set.
180
639010
1293
舞台已经搭好了。
10:41
Developments and data, computational power,
181
641596
2877
发展还有数据、电脑计算力、
10:44
water resource management
182
644515
1543
水资源管理
10:46
have opened the door for advancements.
183
646100
2252
已经打开了进步的大门。
10:49
But this isn’t just an issue for engineering;
184
649395
2127
但这不只是个工程问题;
10:51
this includes all of us.
185
651522
1752
这囊括了我们所有人。
10:54
Arts, education, biology, chemistry, urban planning, public health, governance,
186
654775
5256
文学、教育、生物、化学、 城市规划、公共卫生、政府、
11:00
business, all of us.
187
660031
1793
商业,所有人。
11:03
So what's your solution?
188
663701
2169
所以你的解决方式是什么?
11:05
What's your innovation?
189
665870
2377
你的创新是什么?
11:08
What are the next steps?
190
668289
1543
下一步是什么?
11:12
Flooding has been an issue
191
672752
1793
自我们最早期的社会起
11:14
that we've faced since our earliest societies.
192
674587
3128
洪灾就一直是个问题。
11:17
But for the first time,
193
677757
2335
但有史以来第一次,
11:20
we have the potential for which we can find solutions.
194
680134
4004
我们有能力去找到解决办法。
11:25
The damages, the cost, the lives lost.
195
685348
2794
损失、花费还有逝去的生命。
11:28
We can change that.
196
688184
1752
我们能改变它。
11:30
In our yards and our communities and our cities,
197
690770
2919
在我们的院子和社区里, 在我们的城市里,
11:33
with our voices and our actions and our innovations,
198
693689
3003
用我们的声音、行动 还有我们的创新,
11:36
we can find solutions
199
696692
2378
我们能找到解决方式
11:39
and we can shift the power paradigm of flooding.
200
699070
3003
并逆转洪灾的威胁。
11:42
Thank you.
201
702782
1251
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7