Work Has Changed. Why Haven’t Resumes? | Nicos Marcou | TED

57,764 views ・ 2023-10-14

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phung Nguyen Reviewer: Thái Hưng Trần
00:03
Back in 1482,
0
3504
1465
Vào năm 1482,
00:05
a young man heard that the region of Milan was looking for an engineer,
1
5002
4138
một chàng trai trẻ nghe tin một khu vực ở Milan đang tuyển dụng một kỹ sư,
00:09
so he did what job applicants do.
2
9173
2870
vì vậy anh ta bắt đầu hành trình tìm việc.
00:12
He wrote down his skills and his objectives
3
12076
2803
Anh ta viết ra các kỹ năng và mục tiêu nghề nghiệp
00:14
and how they related to the role
4
14879
1868
và mức độ liên quan đến công việc đó
00:16
in what is thought to be the first resume ever created.
5
16781
3303
theo cách được xem như là bản sơ yếu lý lịch đầu tiên trên thế giới.
00:20
That young man was Leonardo da Vinci.
6
20484
3404
Chàng trai trẻ đó chính là Leonardo da Vinci.
00:24
You see, Da Vinci, in his resume, never put anything down
7
24488
4471
Bạn thấy đấy, trong resume của mình, Da Vinci chưa bao giờ đề cập
00:28
about his past achievements.
8
28959
2536
đến những thành tựu trong quá khứ.
00:32
For context, Da Vinci was one of the most talented people
9
32196
4204
Để rõ hơn, Da Vinci là một trong những người tài năng nhất
00:36
to ever walk on the face of the planet, right?
10
36434
2902
trên trái đất, phải không nào?
00:40
He was the father of architecture and palaeontology,
11
40004
3670
Ông là cha đẻ của ngành kiến trúc và cổ sinh vật học,
00:43
an expert botanist, astronomer and cartographer.
12
43707
3571
một nhà thực vật học, thiên văn học và chuyên gia phác thảo bản đồ.
00:47
The guy that painted the Mona Lisa.
13
47278
2435
Người đã phác hoạ nàng Mona Lisa.
00:50
Yet if you took a look at his resume,
14
50181
2669
Nhưng nếu bạn nhìn vào lý lịch nghề nghiệp của ông
00:52
you would never guess that he was capable of achieving any of those things.
15
52883
5139
bạn sẽ không thể hình dung ra khả năng của ông ở các việc kể trên.
00:58
If resumes failed to capture the genius and the potential
16
58689
4605
Nếu như resume không thể lột tả được tài năng lẫn tiềm năng
01:03
of someone like Da Vinci,
17
63327
2002
của những thiên tài như Da Vinci,
01:05
why do we think that it'll work for you and me?
18
65362
3971
làm sao chúng ta có thể tin rằng nó sẽ đem lại kết quả cho bạn và cho tôi?
01:09
Why will they work for anyone?
19
69800
2136
Làm sao chúng có thể hiệu quả cho bất kỳ ai?
01:11
Centuries later,
20
71969
1401
Sau nhiều thế kỷ,
01:13
why do resumes play such an important part in recruiting and our careers
21
73404
3870
tại sao resume vẫn đóng vai trò quan trọng trong việc tuyển dụng và nghề nghiệp
01:17
despite little to no evidence that they actually work?
22
77308
3403
dù có rất ít bằng chứng rõ ràng rằng chúng thực sự đem lại kết quả
01:21
In fact, since the 1950s,
23
81078
2102
Thực tế, kể từ những năm 1950,
resume đã trở thành yêu cầu không thể thiếu trong quy trình ứng tuyển.
01:23
they've become a mainstay in the job application process.
24
83214
3103
01:26
And although we have since put a man on the moon,
25
86350
2936
Và mặc dù chúng ta đã đưa người lên mặt trăng,
01:29
cracked the human genome, created a metaverse
26
89320
2669
giải mã bộ gen con người, tạo ra không gian thực tế ảo
01:32
and somehow kept up with all of the Kardashians,
27
92022
2903
và bằng cách nào đó theo kịp trend của gia tộc Kardashians
01:34
the biggest --
28
94959
1168
Việc này quan trọng nhất
01:36
(Laughter)
29
96127
1334
(Cười)
01:37
the biggest innovation when it comes to resumes
30
97495
2802
sự đổi mới lớn nhất với resume
01:40
has been converting it from paper to PDF.
31
100331
2903
chính là việc chuyển đổi từ dạng giấy sang PDF.
01:43
Why are we not questioning this?
32
103834
1969
Tại sao chúng ta không thắc mắc điều này?
01:46
Where we have seen innovation is with applicant tracking systems,
33
106137
3837
sự đổi mới trong các hệ thống quản lý hồ sơ xin việc,
01:50
bots, AI that scan thousands and thousands of resumes
34
110007
4271
phần mềm ứng dụng, trí tuệ nhân tạo có thể quét hàng nghìn hồ sơ
01:54
looking for keywords that match the job description.
35
114311
3904
tìm kiếm cho các từ khoá phù hợp với tiêu chí của công việc
01:58
These bots are used by nearly all Fortune 500 companies,
36
118215
4238
Những phần mềm này được sử dụng bởi gần như tất cả các công ty Fortune 500
02:02
so although most of the time you're preparing your resume
37
122486
2903
vì vậy mặc dù bạn chuẩn bị cho resume
02:05
for it to be reviewed by another human being,
38
125422
2436
để nó được xem xét bởi người tuyển dụng,
02:07
they often get rejected by AI before it even reaches a person.
39
127892
4004
hầu hết chúng thường bị từ chối bởi phần mềm AI trước khi nó lọt vào mắt ai đó
02:11
If this is all news to you and you're looking for a job,
40
131929
3437
Nếu điều này hoàn toàn mới với bạn và bạn đang tìm kiếm một công việc
02:15
then you’re playing the job search game, and you don’t know the rules.
41
135366
3537
thì bạn đang chơi trò chơi tìm việc, và bạn không biết luật chơi.
02:18
Hardly anyone does.
42
138903
1768
Không mấy ai thực sự biết.
02:20
And the problem there is that AI still has a long way to go,
43
140704
3270
Và vấn đề ở đây là AI vẫn còn một chặng đường dài để hoàn thiện,
02:24
and machine learning is nowhere near
44
144008
2369
và Máy học (machine learning) thì càng xa xôi hơn
02:26
to making predictions on candidates’ success.
45
146410
2903
để có thể dự đoán khả năng thành công của các ứng viên
02:29
I've been working in HR now for more than a decade.
46
149947
2936
Tôi đã làm việc trong bộ phận nhân sự hơn một thập kỷ
02:33
During this time, I've reviewed thousands of resumes
47
153517
2736
Trong suốt thời gian này, tôi đã xem xét hàng nghìn hồ sơ
02:36
and made many countless hiring decisions.
48
156287
2969
và đã ra vô số các quyết định tuyển dụng.
02:39
Which, by default, makes me the resume doctor
49
159590
2369
Hiển nhiên, tôi thành bác sỹ sơ yếu lý lịch
02:41
for everyone that knows me.
50
161992
1702
cho tất cả những ai biết tôi.
02:44
You see, whenever a friend, a friend's friend, their husband,
51
164028
4070
Bạn thấy đấy, bất kể khi nào một người bạn, bạn của bạn, ông xã, của họ,
02:48
their wives, their kids, their friends are looking for a job,
52
168132
3036
bà xã của họ, con cái, bạn bè của họ tìm kiếm việc làm,
02:51
I'm the first person they call when they need help with their resume.
53
171168
3404
Tôi là người đầu tiên mà họ gọi khi cần giúp đỡ về hồ sơ xin việc.
02:55
Irrespective of where they are in their careers,
54
175539
2403
Bất kể họ đang ở vị trí nào trong sự nghiệp,
02:57
there's all this insecurity and anxiety when it comes to their resume.
55
177942
4771
luôn có sự không chắc chắn và lo âu khi phải đối mặt với hồ sơ xin việc.
03:03
Why do people get so nervous about something so silly
56
183247
3070
Tại sao mọi người lại lo lắng về cái việc ngớ ngẩn
03:06
as updating a resume?
57
186350
1668
như là cập nhật hồ sơ xin việc?
03:08
We've all been there,
58
188052
1668
Tất cả chúng ta đã từng như vậy,
03:09
up late at night, trying to apply for that dream role,
59
189753
3704
tận đêm khuya, cố gắng thức để ứng tuyển vào công việc mơ ước,
03:13
obsessing over each bullet point and detail.
60
193490
2803
ám ảnh với từng tiêu chí và chi tiết
03:16
As if, if we spend 20 more minutes on the resume,
61
196327
3203
Như thể rằng, nếu chúng ta dành thêm 20 phút hoặc hơn cho hồ sơ,
03:19
it'll somehow be perfect.
62
199530
2035
Chúng bằng cách nào đó sẽ hoàn hảo.
03:21
It will become the ideal resume.
63
201599
2469
Chúng sẽ trở thánh một hồ sơ lý tưởng.
03:24
As if the ideal resume exists.
64
204535
2969
Như thể rằng hồ sơ lý tưởng có trên đời.
03:27
It doesn't, it's very subjective.
65
207838
2236
Không hề có, việc này rất chủ quan.
03:30
And because of that, there's so much conflicting information.
66
210541
3670
Và vì thế, có rất nhiều thông tin mâu thuẫn.
03:34
Depending on who you ask, resume should only be one page long.
67
214245
3670
Tuỳ thuộc vào người bạn hỏi, hồ sơ xin việc chỉ nên dài một trang
03:38
Others say two pages long.
68
218282
2302
Ai đó lại cho rằng hai trang tốt hơn.
03:41
Others suggests a summary or objectives.
69
221151
3037
Người khác lại đề xuất một bản tóm tắt các mục tiêu.
03:44
Others say try and make it visually pleasing.
70
224888
2803
Có người lại cho rằng hồ sơ xin việc nên bắt mắt.
03:47
You can't have too much white space,
71
227725
2102
Bạn không thể có quá nhiều khoảng trắng,
03:49
but if you have too much text, it just looks too busy.
72
229860
2936
nhưng nếu có quá nhiều chữ, hồ sơ sẽ trông thật là rối rắm
03:54
And then there's all these articles online
73
234031
2369
Và khi đó có hàng loạt các bài viết online
03:56
that deep dive into the minutia all the way to the absurd
74
236433
4038
hướng dẫn thực hiện các chi tiết vụn vặt đến vô lý
04:00
when it comes to resumes,
75
240504
2069
trong việc hoàn thiện sơ yếu lý lịch,
04:02
arguing about things like font psychology
76
242606
2936
luận bàn về những điều như tâm lý sử dụng font chữ,
04:05
and how using a sexy font like Arial or Calibri --
77
245576
4304
và cách sử dụng các font chữ thu hút người đọc như Arial hoặc Calibri
04:09
(Laughter)
78
249880
1268
(Cười)
04:11
will better serve you in your job search
79
251181
2336
sẽ hỗ trợ bạn tốt hơn trong việc tìm việc
04:13
versus a boring one like Times New Roman.
80
253550
2837
so với một font chữ quá nhàm chán như Times New Roman
04:16
(Laughter)
81
256420
1335
(Cười)
04:17
Who would have thought that that would have any correlation
82
257788
2769
Ai đã từng nghĩ rằng việc này có mối tương quan
04:20
with how good you could do the job?
83
260557
2069
với khả năng làm việc của bạn?
04:22
And the absurdity continues.
84
262660
2168
Và sự vô lý cứ tiếp diễn.
04:24
Hobbies and interests.
85
264862
1668
Thú tiêu khiển và sở thích.
04:27
Do you include them, or do you leave them out?
86
267097
2636
Bạn có thêm thông tin này không, hay loại chúng ra?
04:29
If you leave them out,
87
269767
1535
Nếu bạn bỏ chúng ra,
04:31
does it make your resume look too impersonal?
88
271335
2235
liệu điều đó có làm hồ sơ của bạn quá xa cách
04:33
If you leave them in, what if your hobbies are weird?
89
273904
3103
Nếu giữ chúng lại, điều gì xảy ra nếu sở thích của bạn kỳ quặc?
04:37
(Laughter)
90
277341
1301
(Cười)
04:38
What if you enjoy dressing up like Pokemon characters
91
278676
4137
Điều gì xảy ra nếu bạn thích hoá trang thành các nhân vật Pokemons
04:42
or collecting Beanie Babies?
92
282846
1802
hay sưu tầm búp bê Barbie?
04:45
Will that cost you a job?
93
285249
1368
Liệu có làm bạn bị từ chối?
04:46
During the entire time,
94
286650
2036
Trong suốt toàn thời gian,
04:48
as you're spiraling down this rabbit hole,
95
288719
2903
khi bạn đi sâu vào quy trình rắc rối này,
04:51
you're not questioning the tool or the process itself.
96
291655
3137
bạn không băn khoăn về công cụ hoặc bản thân quy trình.
04:54
You're questioning yourself.
97
294825
1802
Bạn chỉ băn khoăn về bản thân.
04:56
Is it me? Am I the problem?
98
296660
2136
Đó có phải tôi không? Tôi có vấn đề không?
04:59
The answer is no.
99
299396
1302
Câu trả lời là không.
05:00
Resumes are a terrible metric for assessing who you are at work,
100
300731
5005
Sơ yếu lý lịch là một hệ quy chiếu tệ hại để đánh giá bạn là ai trong công việc,
05:05
and the world of work is constantly evolving.
101
305736
2336
và thế giới việc làm cũng phát triển liên tục.
05:08
There was a time, 10 years into your career,
102
308105
2236
Đã có một thời, 10 năm trong sự nghiệp của bạn,
05:10
you had two to three jobs at most.
103
310374
2235
bạn có tối đa 2 đến 3 công việc.
05:12
Now it's common for people to change jobs once every year
104
312643
3036
Giờ đây, cũng là bình thường khi thay đổi công việc mỗi năm
05:15
and have multiple side hustles, too.
105
315713
2068
cũng như có nhiều nghề tay trái.
05:18
Those student loans are not going to pay for themselves, right?
106
318215
3003
Những khoản nợ sinh viên thì không thể tự hết, phải không?
05:21
A resume doesn't do you justice if you have a non-traditional path.
107
321218
4671
Sơ yếu lý lích không đem lại kết quả nếu bạn không theo con đường truyền thống
05:25
And a non-traditional path is now the norm.
108
325889
3003
Và một cách thức truyền thống giờ lại là một chuẩn mực
05:28
Although corporate America has made a ton of progress
109
328892
2703
Mặc dù các công ty ở Hoa Kỳ đã có những tiến bộ rõ rệt
05:31
in the way of equity and inclusion,
110
331628
2069
trong việc tạo sự bình đẳng và hoà nhập,
05:33
relying on resumes is a magnet for discriminatory practices
111
333697
3437
đánh giá dựa trên sơ yếu lý lịch tạo điều kiện cho việc phân biệt đối xử
05:37
and unconscious bias.
112
337167
1468
và sự thiên vị vô thức.
05:38
More specifically,
113
338669
1501
Cụ thể hơn,
05:40
when Black and Asian candidates whiten their names,
114
340170
2836
khi ứng viên người da đen và gốc Á tẩy trắng tên của họ
05:43
they're more successful in their job search.
115
343040
2302
họ sẽ thành công hơn trong việc tìm việc.
05:45
The same applies to when women change their name to a man's.
116
345376
3069
Điều tương tự xảy ra khi phụ nữ đổi tên cho giống nam giới.
05:48
But men were not immune to this either,
117
348479
1902
Nam giới không hẳn không bị ảnh hưởng
05:50
and we often get rejected for roles in female-dominated fields.
118
350414
4271
và chúng tôi thường bị loại khỏi các vị trí trong lĩnh vực ưu thế của phụ nữ.
05:54
The pressure to fit your experience on one piece of paper
119
354685
2969
Áp lực trình bày các kinh nghiệm của bạn trên giấy
05:57
for experienced candidates can be too much.
120
357688
3103
đối với các ứng viên nhiều kinh nghiệm thì quá sức với họ
06:00
And studies have shown that candidates as young as their 30s
121
360791
2836
Và các nghiên cứu chỉ ra rằng các ứng viên trẻ ở độ tuôỉ 30
06:03
face ageism with resume sourcing.
122
363660
3137
đối mặt với chủ nghĩa tuổi tác với việc điền sơ yếu lý lịch.
06:06
So you can imagine what the experience is like
123
366830
2403
Vì thế bạn hãy tưởng tượng kinh nghiệm sẽ thế nào
06:09
for someone coming out of retirement.
124
369266
2369
với những người sắp đến tuổi nghỉ hưu.
06:11
Don't believe me?
125
371635
1368
Bạn không tin tôi à?
06:13
Try applying for an entry-level role with an AOL.com email account.
126
373036
3938
Hãy thử ứng tuyển vào một vị trí đầu vào với tài khoản email AOL.com.
06:17
(Laughter)
127
377007
2236
(Cười)
06:19
The great resignation has forced employers to revisit how they evaluate,
128
379576
5039
Việc từ chức đã buộc các nhà tuyển dụng phải xem xét lại cách thức mà họ đánh giá,
06:24
treat and reward their employees,
129
384648
1902
đối xử và khen thưởng nhân viên,
06:26
but also how they attract new ones.
130
386583
2336
mà còn với cách mà họ thu hút những người mới.
06:30
But they're having candidates go through the same stupid process
131
390387
3637
Nhưng họ có những ứng viên chấp nhận cái quy trình kém cỏi này
06:34
expecting different results.
132
394024
1902
và mong chờ một kết quả khác.
06:35
As in, "Here's the job description, send us your resume,
133
395959
3204
Cũng như, “Đây là mô tả công việc, hãy gửi resume cho chúng tôi,
06:39
let's take six to seven seconds to review it,"
134
399196
2803
chúng tôi sẽ dành ra 6 đến 7 giây để xem xét nó,”
06:42
rinse and repeat.
135
402032
1335
và cứ tiếp tục như thế.
06:43
And then they wonder why they're not getting enough candidates.
136
403400
3370
Và sau đó họ thắc mắc tại sao họ không có đủ các ứng viên.
06:46
So let's rethink one of the most redundant benchmarks
137
406770
3704
Vì vậy hãy xem lại một trong những yêu cầu rườm rà nhất
06:50
for entry into any type of role.
138
410474
2336
cho các vị trí đầu vào của mọi công việc.
06:53
Summarizing a lifetime of achievements isn't just hard for someone like Da Vinci.
139
413777
4938
Tóm lược một chặng đường thành công không chỉ khó với Da Vinci.
06:58
It's hard for everyone else.
140
418749
2436
mà còn với tất cả mọi người.
07:01
During a time where we celebrate authenticity and creativity,
141
421218
4438
Trong một thời đại khi mà chúng ta đang cổ vũ cho sự thuần khiết và sáng tạo
07:05
why are we asking for something so conformative and, frankly, boring?
142
425689
4605
tại sao chúng ta lai đòi hỏi những thứ mang tính tuân thủ
07:10
We can do better.
143
430294
1468
Chúng ta có thể làm tốt hơn.
07:12
Resumes not only force you to lie about your experience,
144
432362
3003
Sơ yếu lý lịch buộc bạn thiếu trung thực về kinh nghiệm
07:15
they force you to use all these silly buzzwords
145
435399
2602
Chúng khiến bạn sử dụng từ ngữ nực cười để gây chú ý
07:18
that you would never use in the context of a real conversation.
146
438035
3703
mà bạn sẽ chẳng bao giờ dùng trong ngữ cảnh trao đổi thực tế
07:21
Like "orchestrated" or "spearheaded."
147
441772
2502
Chẳng hạn như “được dàn dựng” hay “dẫn đầu”
07:25
People don't talk like that.
148
445209
1601
Người ta không nói như thế.
07:26
Who are you, Dr. Evil?
149
446810
2036
Bạn là ai vậy, Tiến sỹ Ác Ma?
07:28
(Laughter)
150
448879
1468
(Cười)
07:31
Yet if you're honest,
151
451381
1168
Nhưng nếu bạn thật thà,
07:32
you're just increasing your chances of getting rejected.
152
452583
2636
bạn sẽ chỉ làm tăng khả năng bị từ chối.
07:35
So what can we ask as an alternative to a resume?
153
455819
4338
Vậy thì chúng ta có thể làm gì để thay thế cho sơ yếu lý lịch?
07:40
Well, we can conduct online skills assessments
154
460524
3236
À, chúng ta có thể thực hiện các bản đánh giá năng lực trực tuyến
07:43
or request portfolios of work,
155
463794
2002
hoặc yêu cầu các danh mục công việc,
07:45
like they already do in certain industries.
156
465829
2469
như người ta đã làm trong một số ngành công nghiệp
07:48
We can ask for a video testimonial
157
468298
2036
Chúng ta có thể yêu cầu video chứng thực
07:50
so we can assess one of the most important skills
158
470367
2569
để đánh giá một trong những kỹ năng quan trọng nhất
07:52
in any type of role -- communication.
159
472970
2702
với bất kỳ vị trí nào - giao tiếp
07:55
We can leverage technology to have candidates team with each other
160
475706
4070
Chúng ta có thể tận dụng công nghệ để nhóm các ứng viên lại với nhau
07:59
to solve a problem so we can assess how they work with other people.
161
479810
3770
để giải quyết một vấn đề từ đó ta có thể đánh giá cách mà họ làm việc nhóm
08:05
We can put candidates through simulations or situational assessments
162
485148
4739
Chúng ta có thể đặt các ứng viên vào các đánh giá tình huống và mô phỏng
08:09
like an in tray exercise so we can see how they act in a specific scenario.
163
489887
4104
như bài thực hành mô phỏng để xem họ hành động thế nào với kịch bản nhất định.
08:14
Even better, we can gamify the entire process to engage candidates.
164
494625
4070
Hơn thế, ta có thể trò chơi hoá toàn bộ quy trình để tăng sự tham gia của ứng viên
08:18
This could be an online quiz or a challenge
165
498729
2402
Có thể là trắc nghiệm trực tuyến hay một thử thách
08:21
that would motivate goal-driven professionals.
166
501164
2737
để tạo động lực cho nhân viên định hướng mục tiêu.
08:23
Heck, we can even invite candidates to our offices to solve a problem
167
503934
4471
Thật sự, chúng ta có thể mời ứng viên đến văn phòng để giải quyết một vấn đề nào đó
08:28
and then purposefully slow down their internet,
168
508438
2236
và một cách chủ đích làm chậm mạng Internet,
08:30
just so we can see how they react under pressure.
169
510707
2670
chỉ để xem họ sẽ phản ứng thế nào trước những áp lực.
08:34
But joking aside, the list goes on and on.
170
514144
2903
Nhưng mà đùa ngoài lề một tí, danh sách này còn nhiều.
08:37
Better leveraging technology,
171
517080
1836
Tốt hơn hết là tận dụng công nghệ,
08:38
being more creative
172
518916
1201
sáng tạo hơn
08:40
and having different options for people to apply
173
520150
3036
và đưa ra nhiều lựa chọn hơn cho các ứng viên
08:43
will not only produce a better talent pool,
174
523186
2603
sẽ không chỉ tạo ra một nguồn nhân lực tốt hơn,
08:45
it will also create a much more equitable workplace.
175
525789
3971
mà điều đó cũng tạo ra một môi trường làm việc bình đẳng hơn.
08:50
And I know a lot of people won't agree with me.
176
530193
2737
Và tôi biết rất nhiều người sẽ không đồng tình với tôi.
08:52
They'll say mixing things up costs time and money,
177
532963
3170
Họ cho rằng bày vẽ mọi thứ chỉ tốn kém thời gian và tiền bạc,
08:56
but hiring the wrong person has a higher price.
178
536166
3036
nhưng mà tuyển dụng sai người phải trả cái giá cao hơn
08:59
Almost 30 percent of their annual salary
179
539236
3603
Gần như 30 phần trăm mức lương hàng năm
09:02
plus all the time it took for you to train them.
180
542839
4004
cộng với thời gian bỏ ra để huấn luyện những người mới.
09:06
Subsequently,
181
546877
2169
Tiếp theo đó,
09:09
it's all about building trust and a culture of belonging.
182
549079
3971
mọi thứ đều liên quan đến xây dựng niềm tin và một môi trường gắn bó.
09:13
If you ask any CEO about their culture, they'll say it's unique.
183
553083
3971
Nếu bạn hỏi bất kỳ CEO nào về văn hoá công ty họ, câu trả lời sẽ là duy nhất.
09:17
But to apply to be a part of it
184
557588
1735
Nhưng để trở thành một phần của nó
09:19
is exactly the same as their competitors,
185
559356
2869
thì cũng giống như những đối thủ của họ,
09:22
which not only limits their options,
186
562259
1968
điều này không chỉ giới hạn lựa chọn,
09:24
they end up competing for the same type of talent
187
564261
2402
kết cục là cạnh tranh cho những năng lực tương tự
09:26
which results in workplaces that lack diversity.
188
566697
3236
điều này dẫn đến thiếu sự đa dạng ở các công sở
09:29
If your culture is inclusive,
189
569933
1935
Nếu văn hoá của bạn chú trọng hội nhập,
09:31
have people choose how they want to apply
190
571902
2235
để cho ứng viên chọn cách ứng tuyển họ muốn
09:34
so they can customize their experience
191
574137
2369
để họ có thể tuỳ chỉnh các kinh nghiệm
09:36
and put their best foot forward.
192
576540
2002
và trình bày những điểm mạnh nhất của họ.
09:38
Ultimately, there are better alternatives than the resume,
193
578575
3771
Sau cùng thì, luôn có những thay thế tốt hơn sơ yếu lý lịch,
09:42
and maybe we don't need to get rid of them completely.
194
582379
2736
và chúng ta có thể không cần loại bỏ nó hoàn toàn.
09:45
But do we need to obsessively rely on them
195
585148
2136
Nhưng chúng ta không cần lệ thuộc vào nó
09:47
just for the sake of what we're used to?
196
587317
2269
chỉ để cảm thấy an tâm là ta không làm khác đi?
09:49
You don't need to be as talented or gifted
197
589620
3003
Bạn không nhất thiết phải là tài năng hay thiên bẩm
09:52
or even have as much free time on your hands as Da Vinci
198
592623
3370
hoặc thậm chí có nhiều thời gian như Da Vinci
09:55
to learn from him that you don't need to be defined by your resume.
199
595993
3269
để thấy rằng bạn không nhất thiết được đánh giá bởi sơ yếu lý lịch.
09:59
And once employers realize this,
200
599296
2469
Và một khi các nhà tuyển dụng nhận ra điều này,
10:01
then we'll begin creating workplaces that feel welcoming to candidates
201
601765
4471
họ sẽ bắt đầù xây dựng nơi làm việc mang lại cảm giác chào đón với các ứng viên
10:06
even before they join.
202
606269
1769
thậm chí trước khi bắt đầu công việc.
10:08
Plus, it will give us enough time to rethink cover letters,
203
608405
3103
Thêm nữa, điều này cũng đủ để ta nhìn nhận lại các thư xin việc,
10:11
because those are really terrible.
204
611541
1702
vì chúng thật sự chẳng hay ho gì.
10:13
Thank you.
205
613276
1202
Cám ơn.
10:14
(Applause)
206
614511
3604
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7