Our Savory, Spicy, Significant Relationship With Food | June Jo Lee | TED

18,845 views ・ 2024-12-09

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:08
We all eat.
0
8630
1835
ကျွန်မတို့အားလုံး စားကြတယ်။
00:10
But have you considered what you eat is more than tastes,
1
10507
3545
ဒါပေမဲ့ သင် စားတာက အရသာတွေ၊ ခေတ်ရေစီးကြောင်းတွေနဲ့ အာဟာရထက်
00:14
trends and nutrition?
2
14052
1668
ပိုတယ်လို့ သင် ယူဆမိလား။
00:17
What we think is good to eat reveals our modern hungers,
3
17055
3545
စားလို့ကောင်းတယ်လို့ ကျွန်မတို့ ထင်တာက ကျွန်မတို့ရဲ့ ခေတ်သစ် ဆာလောင်မှု၊  
00:20
our deepest desires and greatest needs for self-improvement,
4
20642
5547
အနက်ရှိုင်းဆုံးဆန္ဒတွေနဲ့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တိုးတက်မှု၊ ချိတ်ဆက်မှုအတွက် အကောင်းဆုံး
00:26
for connection.
5
26231
1960
လိုအပ်ချက်တွေကို ဖော်ပြနေတယ်။
00:28
Also dreams of our future.
6
28191
2002
ကျွန်မတို့ရဲ့ အနာဂတ်ကိုလည်း အိပ်မက်မက်တယ်။
00:31
Kids are our future, right?
7
31319
1794
ကလေးတွေက ကျွန်မတို့ရဲ့အနာဂတ်ပဲမဟုတ်လား။
00:34
So try a square pizza,
8
34531
2210
ဒီတော့ အနာဂတ်ကို မြည်းစမ်းကြည့်ဖို့
00:36
with some chocolate milk and maybe a fruit cup,
9
36783
3837
ချောကလက်နို့နဲ့ သစ်သီးခွက်တစ်ခွက်ပါလောက်တဲ့
00:40
to taste the future.
10
40620
1877
လေးထောင့် ပီဇာတစ်ချပ်ကို စမ်းကြည့်ပါ။
00:42
A school lunch reveals our values,
11
42497
4671
ကျောင်းနေ့လည်စာက ကျွန်မတို့ရဲ့ တန်ဖိုးတွေအပြင်၊
00:47
as well as the modern complexities of food.
12
47168
2712
ခေတ်မီအစားအစာတွေရဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုတွေကို ဖော်ပြတယ်။
00:51
How we're eating is eating up our worlds.
13
51047
3170
ကျွန်မတို့ စားနေပုံက ကျွန်မတို့ရဲ့ ကမ္ဘာတွေကို စားပစ်နေတာပါ။
00:55
I'm June Jo Lee, a food ethnographer.
14
55260
3545
ကျွန်မက အစားအသောက် လူမျိုးစုပညာရှင် ဂျုုန် ဂျို လီပါ။
00:59
Tell me what's good to eat
15
59890
1876
ဘာက စားလို့ကောင်းလဲဆိုတာ ပြောပြပါ၊
01:01
so I can see who you're becoming.
16
61766
2086
ဒါဆို သင် ဘယ်သူ ဖြစ်လာနေတာကို ကျွန်မ သိနိုင်တယ်။
01:04
And if I know who you're becoming, I'll know what you'll be eating.
17
64436
4171
သင် ဘယ်သူဖြစ်လာနေတာကို ကျွန်မ သိရင်၊ သင် ဘာစားမယ်ဆိုတာ ကျွန်မ သိမယ်။
01:08
Food is my portal to understand generational changes
18
68648
4171
မျိုးဆက်အလိုက် ပြောင်းလဲမှုတွေကို နားလည်ဖို့နဲ့ အစောပိုင်းအချက်ပြမှုတွေကို
01:12
and to track early signals.
19
72819
2336
ခြေရာခံဖို့ အစားအစာက ကျွန်မရဲ့ မုခ်ဝပါ။
01:15
Join me to decode Gen Z, born 1997 to 2012.
20
75196
4880
၁၉၉၇ ကနေ ၂၀၁၂ မွေးဖွားသူ ဂျန်ဇီတွေကို အနက်ဖော်ဖို့ ကျွန်မနဲ့ အတူပါဝင်ပါ။
01:20
How they talk about food
21
80994
1543
အစားအစာအကြောင်း သူတို့ ပြောပုံက
01:22
is unlike any generation I've studied before.
22
82579
3503
အရင်  ကျွန်မ လေ့လာဖူးတဲ့ မျိုးဆက်တစ်ခုနဲ့မှမတူဘူး။
01:27
My approach is simple.
23
87292
2294
ကျွန်မရဲ့ ချဉ်းကပ်ပုံက ရိုးရိုးလေးပါ။
01:29
I ask, “What’s delicious to you? What feeds your life?”
24
89586
4755
“ဘာက သင့်အတွက် အရသာရှိလဲ၊ သင့်ဘဝကို ဘာက ကျွေးမွေးလဲ” လို့ မေးတာပါ။
01:36
Like any relationship, it begins with attraction.
25
96092
3754
ဆက်ဆံရေးတစ်ခုခုလိုပဲ၊ ဒါက ဆွဲဆောင်မှုနဲ့ စတင်တယ်။
01:41
It's founded on respect,
26
101139
1794
ဒါကို လေးစားမှုပေါ်မှာ အခြေခံထားပြီး
01:42
and it’s 95 percent listening with great care
27
102933
4129
၉၅ ရာခိုင်နှုန်းက ဂရုတစိုက် နားထောင်ပြီး
01:47
and can be done over a shared meal or snack.
28
107062
2919
တူညီတဲ့ ဟင်းလျာ ဒါမဟုတ် သရေစာမှာ ပြန်လုပ်နိုင်တယ်။
01:51
Why do I care so much about this work?
29
111358
3878
ဒီအလုပ်ကို ကျွန်မ ဘာလို့ ဒီလောက် ဂရုစိုက်တာလဲ။
01:56
Because I almost lost my own Gen Zer,
30
116237
3838
ဘာလို့လဲ ဆိုတော့ ကျွန်မရဲ့သား ဂျန်ဇီမျိုးဆက်၊  ဘလူးကို
02:00
my son Blue.
31
120116
1460
ဆုံးရှုံးလုနီးပါး ဖြစ်ခဲ့လို့ပါ။
02:01
He'd stopped talking to me by middle school,
32
121868
2920
သူက အလယ်တန်းကျောင်းအရောက်မှာ ကျွန်မကို စကားမပြောတော့ဘဲ၊
02:04
and in 2018, I got the call.
33
124788
3336
၂၀၁၈ ခုနှစ် မှာ ကျွန်မဆီ ဖုန်းဆက်လာတယ်။
02:08
"Mom, I'm not doing so well. I need help."
34
128792
3753
“မေမေ၊ သား နေမကောင်းဘူး။ သား အကူအညီလိုတယ်“တဲ့။
02:13
And the only thing I had to save my son was my work, my ethnography.
35
133922
6465
ကျွန်မရဲ့ သားကို ကယ်တင်ရမယ့် တစ်ခုတည်းသော အရာက ကျွန်မရဲ့အလုပ်၊ လူမျိုးစုပညာပါ။
02:23
You see, I used to be a tiger mom.
36
143932
3170
ကျွန်မက စည်းကမ်းကြီးတဲ့ မိခင်တစ်ယောက်ဖြစ်ဖူးတယ်။
02:27
I thought being a mom meant to tell my son who to become, what to do.
37
147143
6423
အမေဖြစ်ရတာက သားကို ဘယ်သူ ဖြစ်လာဖို့၊ ဘာလုပ်ရမယ်ဆိုတာ ပြောပြဖို့လို့ ထင်ခဲ့တယ်။
02:33
I never asked him who he was, what he wanted.
38
153566
3003
သူ ဘယ်သူလဲ၊ သူ ဘာလိုချင်တာလဲလို့ ကျွန်မ တစ်ခါမှ မမေးဖူးဘူး။
02:39
He told me: “You exhaust me.
39
159489
3962
ကျွန်မကို သူ ပြောတာက “အမေက သားကို မောပန်းစေတယ်။
02:43
You think I’m in your head”
40
163451
2836
သားကို အမေ့ခေါင်းထဲမှာလို့ ထင်နေတယ်”
02:46
And he asked me ...
41
166287
2002
သူ ကျွန်မကို မေးသေးတာက
02:49
"Why don't you just treat me like your ethnography,
42
169249
2502
“အမေက သားကို သားလိုမဟုတ်ပဲ၊ အမေ့ရဲ့ လူမျိုးစုပညာလို
02:51
not your son.
43
171751
1669
ဘာလို့မဆက်ဆံတာလဲ။
02:53
Ethnog me, Mom."
44
173461
1835
လူမျိုးစုပညာလို ဆက်ဆံပါ၊ အမေ“တဲ့။
02:55
(Laughter)
45
175296
1502
(ရယ်သံများ)
02:56
And -- (Sighs)
46
176798
1168
(သက်ပြင်းချသံ)
02:59
In that moment, my heart broke.
47
179092
3128
အဲဒီအခိုက်အတန့်မှာ ကျွန်မ အသည်းကွဲသွားတယ်။
03:03
But I did it, I ethnogged my own son.
48
183513
3003
ဒါပေမဲ့  ကျွန်မ သားကို လူမျိုးစုပညာလို ဆက်ဆံခဲ့ပါတယ်။
03:09
I asked him ...
49
189644
1377
ကျွန်မ သူ့ကို မေးတယ်၊
03:12
"What's your unforgettable bite?
50
192022
2544
“သားရဲ့ မမေ့နိုင်စရာ တစ်ကိုက်စာက ဘာလဲ၊
03:14
Your tricky mouthful?
51
194566
1751
သိမ်မွေ့တဲ့ တစ်လုပ်စာကရော၊
03:16
How does it feel to be in the world?"
52
196359
3420
ကမ္ဘာပေါ်မှာ ရှိနေရတာ ဘယ်လို ခံစားရလဲ” ပေါ့။
03:19
And he told me, "I feel like I'm just learning to surf,
53
199821
4379
သူ ကျွန်မကို ပြောတာက၊“ ကျွန်တော် ရေလှိုင်းစီးဖို့ သင်ယူနေသလို ခံစားရတယ်၊
03:24
on the edge of crashing into the waves and plunging into the water
54
204200
4255
လှိုင်းလုံးတွေထဲ ပြိုကျလိုက်၊ ရေထဲ နစ်လိုက်၊  
03:28
and not being able to breathe or know if I'm up or down.
55
208496
3087
အသက်မရှူနိုင်ဘဲ တက်လား၊ ကျလား မသိနိုင်တဲ့ အစွန်းမှာ ရောက်နေတယ်။
03:32
But maybe someday, I'll get good at surfing."
56
212542
2836
ဒါပေမဲ့ တစ်နေ့ ရေလှိုင်းစီးရာမှာ ကျွန်တော် တော်လာနိုင်တယ်” တဲ့။
03:36
Gen Z, like Blue, are open, fluid, queer by default.
57
216504
6173
 ဘလူးလို ဂျန်ဇီမျိုးဆက်က အရင်းခံအနေနဲ့ ပွင့်လင်း၊ ပြောင်းလဲ၊ တစ်မူထူးပါတယ်။
03:42
They are globally connected, hyper-self-aware, and data-based.
58
222719
6757
သူတို့ဟာ တစ်ကမ္ဘာလုံး ချိတ်ဆက်ထာပြီး၊ အလွန်အကျွံ သတိပြုမိကာ ဒေတာကို အခြေခံတယ်။
03:49
They are feeling everything.
59
229809
2294
သူတို့ဟာ အရာအားလုံးကို ခံစားနေကြရတယ်။
03:52
Digital devices are nourishing.
60
232145
2920
ဒစ်ဂျစ်တယ် ကိရိယာတွေက အာဟာရဖြစ်စေတယ်။
03:55
Digital is also disorienting.
61
235065
3586
ဒစ်ဂျစ်တယ်ကလည်း စိတ်ရှုပ်ထွေးစေတယ်။
03:58
Gen Z are our power users of the future,
62
238651
3754
ဂျန်ဇီမျိုးဆက်တွေဟာ  ဖရိုဖရဲ ခေတ်ရဲ့ လှိုင်းလုံးတွေကို
04:02
learning to ride the waves of a chaotic era.
63
242447
3837
စီးဖို့ သင်ယူရင်း၊ အနာဂတ်ရဲ့ စွမ်းအားသုံးပြုသူတွေပါ။
04:06
Gen Z like Luis entered adulthood tagged by a global pandemic,
64
246910
5755
လူးဝစ်လို ဂျန်ဇီတွေက  ကမ္ဘာ့ကူးစက်ရောဂါက  တွဲပေးလိုက်တဲ့ လူကြီးဘဝထဲကို ဝင်လာတယ်၊
04:12
learning in solitary confinement and living on a terminal timeline.
65
252665
4171
အထီးကျန် အကျဉ်းချမှုထဲမှာ သင်ယူပြီး အဆုံးသတ် အချိန်မျဉ်းပေါ်မှာ နေထိုင်တယ်။
04:17
I asked Luis, “How does the world taste?”
66
257504
3587
“ကမ္ဘာကြီးက ဘယ်လိုအရသာရှိလဲ” လို့ လူးဝစ်ကို ကျွန်မ မေးတယ်။
04:21
And he said, "Spicy.
67
261132
2211
သူက “စူးရှရှ”တဲ့။
04:24
Climate tastes a lot spicier than it used to.
68
264010
3670
ရာသီဥတုက အရင်ထက်စာရင် ပိုစူးရှလာတယ်။
04:27
It's demotivating when people are telling you,
69
267722
2920
စိတ်ပျက်စရာက ’သူငယ်ချင်း၊ လေထုထဲက ကာဗွန်တွေ အားလုံးက
04:30
’Dude, all the carbon’s already in the atmosphere at irreversible levels.
70
270683
6215
ပြန်မကောင်းနိုင်တဲ့အဆင့်မှာ ရှိနေပြီ၊ ပိုက်ဆံ ငတ်တဲ့ လူတွေက ပိုက်ဆံ ငတ်တာ
04:36
You know money-hungry people aren’t going to stop being money-hungry.’”
71
276940
3670
ရပ်တော့မှာမဟုတ်ဘူးဆိုတာ သိပါတယ်။” လို့လူတွေက ပြောတဲ့အခါပါ။
04:41
Luis is the first Sarabia to attend Stanford University,
72
281152
3754
လူးဝစ်ဟာ စတန်းဖို့ဒ်တက္ကသိုလ်ကို ပထမဆုံး တက်ရောက်ခဲ့တဲ့ ဆာရေးဘီးယာဖြစ်ပြီး
04:44
and for Luis,
73
284906
1501
လူးဝစ်အတွက်၊
04:46
life is as simple and as complex as tacos.
74
286407
3379
ဘဝက ရိုးရှင်းနေပြီ တာကိုတွေလိုပဲ ရှုပ်ထွေးပါတယ်။
04:49
He told me,
75
289786
1960
သူ ကျွန်မကို ပြောတာက၊
04:51
"I'm so proud my culture created something so delicious."
76
291788
4588
 “သိပ်အရသာရှိတာတစ်ခုကို ဖန်တီးထားတဲ့ ကျွန်တော့်ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုကို ဂုဏ်ယူတယ်“တဲ့။
04:56
For Luis, tacos are family,
77
296751
2795
လူးဝစ်အတွက်၊ တာကိုတွေက မိသားစုပါ၊
04:59
tacos are friends, tacos are hope.
78
299587
3254
တာကိုတွေက သူငယ်ချင်းတွေပါ၊ တာကိုတွေက မျှော်လင့်ချက်ပါ။
05:02
Gen Z are carrying hot sauce in their backpack
79
302841
2877
ဂျန်ဇီမျိုးဆက်က ဖွယ်တဲ့၊ မပြောင်းမလဲ အစားအစာကို အရသာရှိအောင်လုပ်ဖို့
05:05
to make bland, no-change food palatable.
80
305760
5714
သူတို့ရဲ့ ကျောပိုးအိတ်ထဲမှာ ဆော့စ်ပူပူတွေ ဆောင်ထားတယ်၊
05:11
They're our hot sauce to tell us they're just at the starting line.
81
311516
4046
ဒါတွေက အစမျဉ်းမှာကို ရှိနေတယ်လို့ ကျွန်မတို့ကို ပြောတာက ဆော့စ်ပူပူတွေပါ။
05:15
It’s not the finish line for them.
82
315603
3128
ဒါက ဒါတွေအတွက် အဆုံးမျဉ်းမဟုတ်ဘူး။
05:18
And they’re more than hot sauce.
83
318731
2002
ဒါတွေက ဆော့စ်ပူပူတွေထက် ပိုပါတယ်။
05:20
Olivia is a future food systems entrepreneur.
84
320775
4088
အိုလီဗီယာက အနာဂတ် အစားအသောက် စနစ် လုပ်ငန်းရှင် တစ်ယောက်ပါ။
05:24
I asked her, "How are you learning to care more about food?"
85
324904
3671
“အစားအသောက်ကို ပိုဂရုစိုက်ဖို့ ဘယ်လို သင်ယူနေလဲ” လို့ သူ့ကို မေးတော့၊
05:28
And she told me, "Well, I'm zero-wastifying
86
328575
3545
သူက “အင်း၊ ကျွန်မရဲ့ Fancy Scraps pop-ups တွေအတွက်
05:32
for my Fancy Scraps pop-ups.
87
332162
2335
လုံးဝ အလဟဿမရှိဘူး” လို့ ပြောတယ်။
05:34
And this weekend, I'm volunteering at a cabbage three-way workshop.
88
334539
4671
ဒီပိတ်ရက်မှာ ဂေါ်ဖီထုပ် ၃ နည်း အလုပ်ရုံ ဆွေးနွေးပွဲမှာ ကျွန်မ လုပ်အားပေးမယ်။
05:39
I can learn how to make kimchi, pao cai and sauerkraut."
89
339252
3629
ကင်မ်ချီ၊ ပေါင်ကိုင်နဲ့ ဆာရာခရောက်တွေ လုပ်နည်းကို ကျွန်မ လေ့လာနိုင်တယ်။
05:44
Gen Z, like Olivia,
90
344007
1710
အိုလီဗီယာလို ဂျန်ဇီတွေက
05:45
are learning to care more about what they eat and don't eat.
91
345717
4129
သူတို့ စားတာနဲ့ မစားတာတွေထက် ပိုဂရုစိုက်တတ်ဖို့ သင်ယူနေတယ်။
05:50
Waste hurts.
92
350889
1418
အမှိုက်က နာကျင်စေပါတယ်။
05:52
Waste is a resource out of place.
93
352348
2920
အမှိုက်က နေရာမကျတဲ့ အရင်းအမြစ်တစ်ခုပါ။
05:55
And Gen Z are resources determined to find their place
94
355268
4379
ဂျန်ဇီတွေ ဆုံးဖြတ်ထားတာက အရင်းအမြစ်တွေက ကောင်းမွန်စွာ လုပ်ဆောင်တဲ့
05:59
in well-functioning cultures,
95
359689
1793
ယဉ်ကျေးမှုတွေမှာ ဒါတွေရဲ့ နေရာကို ရှာဖွေဖို့ဖြစ်ပြီး
06:01
and it's not easy.
96
361524
1543
ဒါက မလွယ်ပါဘူး။
06:03
It hurts not to be creative.
97
363818
2044
တီထွင်ကြံဆမှုမရှိတာက နာကျင်စေပါတယ်။
06:07
Gen Z are kimchi-ing their way through our hot messes,
98
367197
3920
ဂျန်ဇီတွေက ပိုအရသာရှိပြီး အာဟာရပြည့်ဝတဲ့ ကမ္ဘာတွေကို အချဉ်ဖောက်၊ ပြန်သုံးရင်း၊
06:11
fermenting and upcycling more delicious and nutritious worlds.
99
371159
5422
ပူပြင်းတဲ့ ကမောက်ကမတွေကနေ သူတို့ရဲ့ လမ်းကို ကင်မ်ချီလုပ်နေတယ်။
06:17
So Blue is my love story
100
377999
3837
ဒီတော့ ဘလူးက ကျွန်မတို့ရဲ့ ခွဲခွာမှုကို
06:21
of more care reconnecting and curing our separation.
101
381878
3879
ပိုဂရုစိုက်ပြီး ပြန်လည်ဆက်သွယ်၊ ကုသပေးတဲ့ ကျွန်မရဲ့ အချစ်ဇာတ်လမ်းပါ။
06:26
Earlier this year, I ethnogged Blue again.
102
386549
3045
ဒီနှစ်အစောပိုင်းက ကျွန်မ ဘလူးကို လူမျိုးစုပညာလို ပြန်ဆက်ဆံခဲ့တယ်။
06:30
(Video) June Jo Lee: What's the flavor of trust?
103
390511
2753
(ဗီဒီယို) ဂျူန် ဂျို လီ။ ယုံကြည်မှုရဲ့အရသာက ဘယ်လိုလဲ။
06:33
Blue: Savory.
104
393306
1710
ဘလူး။ အရသာရှိတယ်။
06:35
Savory seems more reliable.
105
395016
2336
အရသာက ပိုစိတ်ချရပုံရတယ်။
06:38
JJL: What is the flavor of change?
106
398269
2127
မိခင်။ အပြောင်းအလဲရဲ့ အရသာက ဘာလဲ။
06:41
B: Sour.
107
401356
1167
သား။ ချဉ်တယ်။
06:43
Because when things decay, they turn sour.
108
403441
4379
ဘာလို့လဲဆိုတော့ အရာတွေက ယိုယွင်းတဲ့အခါ ချဉ်သွားတတ်တာကြောင့်ပါ။
06:48
I'm just trying to make the most out of the present moment.
109
408655
4254
လက်ရှိအခိုက်အတန့်တွေထဲမှာ အကောင်းဆုံး ဖြစ်အောင် ကျွန်တော် ကြိုးစားနေပါတယ်။
06:52
You can't really predict how things are going to change.
110
412909
3086
အရာတွေဘယ်လို ပြောင်းလဲသွားမယ်ဆိုတာ အမေ တကယ် ခန့်မှန်းလို့ မရဘူး။
06:56
Instead of planning out, like, a very specific life trajectory,
111
416037
4671
သိပ်ပြီးတိကျတဲ့ ဘဝလမ်းကြောင်း တစ်ခုလို အစီအစဉ်ချမယ့်အစား၊
07:00
just kind of go with what happens.
112
420750
2753
ဖြစ်လာတာနဲ့အတူ လိုက်လုပ်တာမျိုးပါ။
07:05
JJL: I love you, Blue.
113
425380
1167
အမေ။ သားကို ချစ်တယ်၊ ဘလူးရေ။
07:06
B: I love you too, Mom.
114
426965
1167
သား။ သားလည်း အမေ့ကို ချစ်ပါတယ်။
07:08
JJL: Can you ask me a question? Ask me anything.
115
428841
2878
အမေ။ အမေ့ကို မေးခွန်း မေးလို့ရလား။ ဘာဖြစ်ဖြစ် အမေ့ကို မေးပါ။
07:12
B: What’s your salad-dressing recipe?
116
432178
2920
အမေ့ရဲ့ အသုပ် သုပ်နည်းက ဘာလဲ။
07:15
(Audience laughter)
117
435139
4296
(ပရိသတ် ရယ်သံများ)
07:19
JJL: Let’s root for our kids, all our kids, to make it to shore.
118
439477
4838
JJL: ကလေးတွေ၊ ကလေးတွေ အားလုံး ကမ်းစပ်ရောက်အောင် အားပေးရအောင်။
07:24
Gen Z are our hot sauce, our kimchi, our mentors of new ways.
119
444357
6173
ဂျန်ဇီတွေက ကျွန်မတို့ရဲ့ ဆော့စ်ပူပူတွေ၊ ကင်မ်ချီတွေ၊ နည်းသစ်တွေ လမ်းညွှန်သူတွေပါ။
07:30
They have challenged me, inspired me
120
450530
2669
သူတို့က ကျွန်မကို စိန်ခေါ်၊ စေ့ဆော်ပေးပြီး
07:33
and helped me become a better human and a better mom.
121
453199
3087
ပိုတော်တဲ့ လူသားနဲ့ ပိုတော်တဲ့ မိခင်ဖြစ်လာအောင် ကူညီပေးခဲ့တယ်။
သင်တို့လည်း အစားအစာ လူမျိုးစု ပညာရှင်တစ်ယောက် ဖြစ်နိုင်တယ်။
07:38
You can be a food ethnographer too.
122
458079
1960
07:40
It's not that hard. Here's how.
123
460039
2211
ဒါက ဒီလောက်မခက်ပါဘူး။ ဒါကတော့ နည်းလမ်းပါ။
07:43
Start by asking, “What’s your flavor of home?
124
463084
3879
စပြီး မေးရမှာက “သင့် အိမ်ရဲ့ အရသာက ဘာလဲ၊
07:47
What makes you go ‘mm’?
125
467005
2252
သင့်ကို ‘အင်း’ လို့ ဖြစ်အောင် ဘာက လုပ်တာလဲ၊
07:49
What makes you go ‘hmm’?
126
469882
2503
 ဘာက သင့်ကို ‘အင်း’ လို့ ဖြစ်စေတာလဲ၊
07:52
How are you learning to care more about food in your life?”
127
472427
4087
သင့်ဘဝရဲ့ အစားအသောက်ကို ပိုဂရုစိုက်ဖို့ သင် ဘယ်လို သင်ယူနေလဲ” ဆိုတာပါ
07:56
We all eat, so we all have the power to shape our future.
128
476556
4546
အားလုံး စားနေတာကြောင့် အားလုံးမှာ  အနာဂတ်ကို ပုံဖော်ဖို့ အစွမ်းရှိတယ်။
08:02
What do you feel is good to eat,
129
482228
3045
ဘာက စားလို့ကောင်းတယ်လို့ ခံစားရလဲ၊
08:05
and how can we make more of that?
130
485315
2002
ဒါကို ဘယ်လိုပိုအောင် လုပ်နိုင်လဲ။
08:08
Thank you.
131
488651
1251
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
08:09
(Cheers and applause)
132
489944
3170
(လက်ခုပ်၊ဩဘာသံများ) 
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7