How to Make Sure Materials Get Reused — Again and Again | Garry Cooper | TED

41,509 views ・ 2023-07-26

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JY Kang 검토: 한나 최
00:03
A few days ago, I flew in from Chicago.
0
3708
2920
며칠 전에 시카고에서 왔는데요.
00:06
I love it there.
1
6628
2085
정말 좋은 곳이죠.
00:08
Chicago has it all.
2
8755
1335
시카고에는 모든 것이 있습니다.
오, 고맙습니다.
00:10
Oh, thank you.
3
10090
1376
시카고에는 뭐든 다 있어요.
00:11
Chicago has it all.
4
11466
1668
00:13
Great food, incredible skyline and architecture
5
13176
4213
맛있는 음식, 멋진 스카이라인과 건축물이 있고
00:17
and the kindest Midwestern folks you'll ever meet.
6
17389
3420
중서부 사람들의 친절함은 어디에서도 볼 수 없죠.
00:21
Diversity of people and culture, second to none.
7
21351
3545
사람과 문화의 다양성은 타의 추종을 불허합니다.
00:25
Millions of people move to cities like Chicago each year
8
25564
4045
매년 수백만 명의 사람들이 시카고 같은 도시로 이주합니다.
00:29
to pursue their life's dreams and passions.
9
29651
2502
인생의 꿈과 열정을 좇아서 말이죠.
00:32
I know I did.
10
32153
1168
저도 그랬으니 잘 압니다.
00:33
And that's because cities are booming marketplaces of people and companies,
11
33613
6340
그 이유는 도시가 경제적으로 엄청 활기를 띤 곳이기 때문입니다.
사람과 기업, 제품과 재료들.
00:39
of products and materials
12
39995
2043
00:42
and something not so great:
13
42080
2920
물론 나쁜 것도 있죠.
00:45
waste and greenhouse gas emissions.
14
45041
3087
쓰레기와 온실가스 배출 같은 것들이요.
00:48
According to a 2022 World Bank report,
15
48712
3712
세계은행의 2022년 보고서에 따르면
00:52
our beloved communities could be responsible
16
52424
2335
우리 도시의 탄소 배출량이 무려 250억 톤에 달한다고 합니다.
00:54
for 25 gigatons of carbon emissions
17
54759
4213
쓰레기 배출량도 어마어마하고요.
00:59
and a ton and ton of waste.
18
59014
2836
01:02
But what does this mean for your community?
19
62475
2044
하지만 이것이 여러분의 도시에 있어 어떤 의미일까요?
01:04
Think about that building being torn down,
20
64936
2419
여러분 직장이나 집 근처의 건물이 철거된다고 생각해보세요.
01:07
maybe on the corner next to your office or your home
21
67397
2461
01:09
and all the wood and concrete and steel
22
69858
2878
목재와 콘크리트, 강재, 사무 기자재와 컴퓨터, 가구들.
01:12
or the office equipment or computers
23
72777
2461
01:15
or furniture being tossed out, dumped in a landfill,
24
75280
4212
그 모든 게 그냥 버려지고
저소득층이 사는 곳 근처의 매립지에 쌓이게 되겠죠.
01:19
often near the homes of our low-income neighbors.
25
79492
3587
01:23
In the United States,
26
83538
1543
미국의 경우,
01:25
40 percent of landfill contain materials from the construction
27
85081
5130
매립지 쓰레기의 40%가
건설 및 철거 때 생긴 폐자재들입니다.
01:30
and demolition of buildings.
28
90211
1836
01:33
This is our linear economy.
29
93006
2919
이것이 바로 우리의 선형 경제입니다.
01:36
It's bad for our climate,
30
96301
1460
기후에 악영향을 미치고,
01:37
it's bad for our health, and it's a missed economic opportunity.
31
97761
3795
건강에도 좋지 않고, 경제적으로도 손해죠.
01:42
But we can turn this line into a circle.
32
102307
4463
하지만 우리는 이 직선을 원으로 바꿀 수 있습니다.
01:47
Many connected circles, in fact,
33
107187
2419
실제로는 서로 연결되어 있는 원이죠.
01:49
where every a physical resource finds another use and another life,
34
109606
4212
모든 물리적 자원이 새로운 용도로 다시 쓰이고,
01:53
driving down greenhouse gas emissions from new manufacturing,
35
113860
3545
새로운 제조법으로 온실가스 배출을 줄이고,
01:57
shrinking harmful landfill and creating a lot of jobs.
36
117447
3754
유해한 매립지를 없애고,
많은 일자리를 만들어내는 방식으로요.
02:02
This disconnected linear economy
37
122118
3295
기존의 단절된 선형 경제가
02:05
becomes a circular one
38
125413
1919
순환 경제로 바뀌려면
02:07
when we transform our concept of ownership
39
127374
3753
소유의 개념이 바뀌어야 합니다.
02:11
into a system where every person and every business
40
131169
3295
사람이든 기업이든 누구나
02:14
has access to the things others no longer find useful.
41
134506
4796
다른 이에게는 쓸모없어진 물건을 활용할 수 있는 시스템이 필요하죠.
02:19
Wood from that building being torn down could be a dining room table.
42
139928
4921
철거된 건물의 목재가 식당 테이블이 될 수도 있으니까요.
02:24
Bricks could be concrete again
43
144891
2753
벽돌을 다시 콘크리트로 만들고
02:27
and furniture can be rehabbed
44
147644
2085
가구를 재활용해서 신생기업에 재판매할 수 있습니다.
02:29
and resold to an up-and-coming start-up.
45
149771
2336
02:33
Now my circular economy journey started on a pretty small scale.
46
153274
4422
저의 순환 경제 여정은 아주 작은 규모로 시작되었습니다.
02:37
I was a neuroscientist in a lab at Northwestern University.
47
157737
4088
저는 노스웨스턴 대학교에서 신경과학자로 있었는데요.
02:43
At that time, in my lab, there were hundreds
48
163451
2586
그 당시 제 연구실에는
수백 수천 개의 생물학 장비와 현미경 같은 것들이
02:46
if not thousands of biological tools
49
166079
2544
02:48
and things like microscopes, that were going completely unused.
50
168623
3879
전혀 사용되지 않은 채로 있었습니다.
02:53
In fact, research budgets were tight then and actually now,
51
173378
4504
사실 연구 예산은 그때나 지금이나 빠듯했지만,
02:57
but still, these things sat around collecting dust.
52
177924
2795
그럼에도 이런 것들이 먼지만 쌓인 채로 있었죠.
03:00
No one even knew they existed.
53
180719
2210
그런 게 있는지도 몰랐습니다.
03:03
So I loaded up a push cart,
54
183304
2795
그래서 저는 그것들을 카트에 쓸어 담아
03:06
rolled it around my floor with these items,
55
186099
2252
같은 층의 동료들을 찾아 다니면서
03:08
visited my colleagues, shared what we no longer needed
56
188351
3170
우리는 필요 없지만 그들에게는 쓰임새가 있는 물건들을 나눠주었습니다.
03:11
and they might be able to.
57
191521
1793
03:13
Rheaply, the company I founded and run,
58
193898
3254
제가 설립하고 운영하는 회사인 리플리(Rheaply)는
03:17
helps organizations identify and catalog the things they own,
59
197152
4462
조직 단체가 소유한 물품들을 확인하여 분류해주고
03:21
reuse them internally when they can
60
201656
3128
가능하면 내부적으로 재사용하되
03:24
and distribute them to other organizations when they cannot.
61
204826
3295
그럴 수 없을 때는 다른 단체에 나눠줄 수 있도록 도와줍니다.
03:28
It's like a high-tech, scaled-up version of me with the push cart at Northwestern,
62
208538
5422
학교에서 카트에 싣고 다니던 제가 기술적으로 업그레이드된 셈이죠.
대신 그 대상이 수백 개의 단체가 되었네요.
03:34
but with hundreds of organizations,
63
214002
2335
03:36
from technology to manufacturing leaders,
64
216379
2628
기술 분야에서 제조업까지 수백 개의 기업을 대상으로
03:39
and millions of items available for ale and donation --
65
219048
4338
판매나 기부 가능한 수백만 개의 품목을 다루고 있습니다.
03:43
all cataloged on a digital platform,
66
223386
2711
그것들을 디지털 플랫폼에 분류하고
03:46
stretching across partners in a local area, a city or state,
67
226097
3712
지역, 도시 또는 주 단위의 여러 회원사들이 연결된
03:49
creating connected networks of reuse.
68
229809
3087
재활용 네트워크를 구축하고 있습니다.
03:53
Rheaply helps organizations reuse things like building materials
69
233480
3545
Rheaply는 조직의 물품 재활용을 돕습니다.
건축 자재, IT 또는 산업 장비, 가구 같은 것들이죠.
03:57
and IT and industrial equipment and furniture.
70
237025
3086
04:00
But companies like Goodr or Olio help reduce food waste
71
240987
4671
하지만 Goodr 또는 Olio 같은 회사는 음식물 쓰레기를 줄이고 있습니다.
04:05
by connecting surplus food to people who are hungry.
72
245658
3170
남는 식용품이 배고픈 사람들에게 제공되도록 돕고 있죠.
04:09
And companies like Queen of Raw and Trove and Recurate
73
249537
3963
그리고 Queen of Raw와 Trove, Recurate와 같은 회사는
04:13
create circular loops for textiles,
74
253541
2753
직물, 의류 및 여러 상품의 순환 경제를 만들고 있습니다.
04:16
apparel and other branded goods.
75
256336
1918
04:19
Let's take a look at how it works for furniture.
76
259631
2586
가구의 경우는 어떻게 돌아가는지 볼까요.
04:22
An investment bank in New York City had about 2,000 premium office chairs
77
262801
5839
뉴욕시에 있는 한 투자은행은
더 이상 쓰지 않는 고급 사무용 의자를 약 2,000개 보유하고 있었습니다.
04:28
that they no longer could use.
78
268681
1669
04:30
When they hired us,
79
270809
1167
그들이 우리에게 의뢰했고,
04:32
we sent in a team to inventory that furniture on that floor.
80
272018
3212
우리는 직원들을 보내서 그곳의 가구 목록을 작성했죠.
04:36
We photographed it, we tagged it and we uploaded it to the system.
81
276731
4046
사진을 찍고, 꼬리표를 붙이고 시스템에 등록했습니다.
04:42
When it was determined that these items could no longer be useful internally,
82
282362
5172
물품들이 더 이상 내부적으로 유용하지 않다고 판단되면
04:47
a notification was sent out through our platform to all of our partners,
83
287575
4046
플랫폼을 통해 수백 개의 회원사 모두에게 알림이 전송되었습니다.
04:51
hundreds of them.
84
291621
1627
04:53
I'm happy to report that all of these chairs found new homes
85
293748
3545
다행스럽게도 그 의자들 전부가 새로운 집을 찾게 되었죠.
04:57
in a local university,
86
297293
1460
지역 대학과
04:58
a community housing organization
87
298795
1710
지역 주택 조합, 지역 재활용 업체를 통해서요.
05:00
and a local refurbishment company.
88
300547
2252
05:04
Thank you.
89
304717
1168
고맙습니다.
05:05
(Applause)
90
305885
2836
(박수)
05:09
In total, about 68,000 pounds of potential waste
91
309514
4755
총 약 30 톤의 잠재적 폐기물이 매립지로 향하는 대신에
05:14
was diverted from landfill,
92
314269
1751
05:16
and about 100,000 dollars of value
93
316020
1961
약 10만 달러의 가치가 회수되어 다른 단체들로 나누어졌습니다.
05:17
was recaptured and shared with these organizations.
94
317981
3086
05:21
Not to mention the carbon savings.
95
321109
2210
탄소 절감은 말할 것도 없습니다.
05:23
Making one of these office chairs, which weighs about 55 pounds,
96
323361
5255
무게가 약 25 kg인 사무용 의자 하나를 만들 때
05:28
releases 245 pounds of carbon emissions into the atmosphere.
97
328616
5464
110 kg의 탄소가 대기 중으로 배출됩니다.
05:34
Now, this is just a small set of furniture on one floor
98
334706
3753
자, 이것은 뉴욕시에 있는 한 은행의
05:38
in one building of one bank in New York City.
99
338459
2837
건물 하나의 한 층에 있는 작은 가구 세트입니다.
05:41
Think of all the other office equipment and IT infrastructure
100
341921
3545
재사용할 수 있는 다른 사무 기기와 IT 인프라를 생각해 보세요.
05:45
that we could be reusing.
101
345466
1460
05:47
In this specific case,
102
347719
1418
방금 소개한 사례에서는
05:49
the bank paid us as a part of meeting their sustainability goals,
103
349178
3087
은행이 지속가능성 목표 달성을 위해 우리에게 비용을 지불했지만,
05:52
but the chairs were mostly donated.
104
352265
1960
의자는 대부분 기부되었습니다.
05:54
Sometimes furniture or equipment or materials can be resold
105
354893
5797
때로는 가구나 장비 또는 물품을
50% 이상 할인된 가격으로 재판매할 수도 있습니다.
06:00
even for a 50-plus percent discount.
106
360732
2460
06:03
Sometimes refurbished and sometimes split into parts
107
363192
4422
때로는 재포장 제품으로 만들거나
부품 단위로 나누어서 산업 재활용 업체에서 사용합니다.
06:07
and used by industrial recycler.
108
367614
2085
06:10
OK.
109
370408
1210
좋아요.
06:11
So we know how to create a circular economy
110
371659
2461
대학에서 카트에 현미경을 싣고 순환경제를 일으켰다고 말씀드렸죠.
06:14
with a microscope on a pushcart like me at Northwestern.
111
374162
3170
06:19
And we know how to do so
112
379083
4088
그리고 그 다음으로...
건물 자재를 내부적으로 또는 외부적으로 활용하고
06:23
inside and outside of a building with either its building materials
113
383212
3754
06:27
or things like IT infrastructure on a digital platform like Rheaply.
114
387008
4087
IT 인프라를 재활용하기 위한 Rheaply 같은 플랫폼도 말씀드렸죠.
06:32
But how do we get to the scale of a city?
115
392889
3754
하지만 어떻게 하면 도시 규모로 확장할 수 있을까요?
06:39
And why?
116
399103
1293
왜 그래야 할까요?
06:41
Well, cities occupy about three percent of global land mass
117
401397
6674
도시는 전 세계 토지 면적의 약 3%를 차지하지만
06:48
but house over 50 percent of the global population,
118
408112
3879
전 세계 인구의 50% 이상이 거주하고 있고
06:52
which commands over 75 percent of all global resources.
119
412033
4796
전 세계 자원의 75% 이상이 집중됩니다.
06:57
Cities are perfect, tractable fronts
120
417205
3420
도시는 완벽하고 효과적인 환경운동의 최전선으로서
07:00
for us to drive down greenhouse gas emissions
121
420625
2502
온실 가스 배출을 줄이고 많은 일자리를 창출하기 위한
07:03
and create a lot of jobs by building local circular economies.
122
423127
5548
지역 순환 경제를 일으킬 장소입니다.
07:09
Now to transition any city's linear economy to a circular one,
123
429968
4671
이제 모든 도시의 선형 경제를 순환 경제로 전환하려면
07:14
we're going to, at the very least, have to do three things.
124
434639
3170
최소한 세 가지를 해야 합니다.
07:18
First, we have to build a digital infrastructure
125
438142
3879
먼저, 디지털 인프라를 구축해야 합니다.
07:22
to connect every citizen and every company
126
442021
2544
그래야 시민과 기업들을 도시의 모든 것에 연결시킬 수 있죠.
07:24
to everything in their city.
127
444607
2211
07:27
Next, we're going to have to build the operational infrastructure
128
447443
3420
다음으로, 운영 인프라를 구축해야 합니다.
07:30
to make reuse and recycling and remanufacturing easy
129
450863
4004
재사용, 재활용, 재생산이 쉽고 널리 보편화되도록 하기 위해서죠.
07:34
and universally acceptable.
130
454867
1794
07:38
Next, we're going to have to incentivize every person and business
131
458538
4796
다음으로 모든 시민과 기업들로 하여금
07:43
to participate in their local circular economy.
132
463334
2544
지역 순환 경제에 참여하도록 장려해야 합니다.
07:47
As you might expect from a person like me,
133
467088
2419
저의 경우를 보면 아시겠지만
07:49
technology is at the heart of any circular city.
134
469507
3587
기술이 순환 경제 도시의 핵심입니다.
07:53
So at the very first step,
135
473136
2878
따라서 가장 첫 번째 단계로
07:56
we have to provide universal access to the internet.
136
476055
3253
누구나 인터넷에 접속할 수 있도록 해야 하죠.
07:59
But then very quickly after,
137
479767
2336
그리고 바로 이어서
08:02
we have to create local marketplaces,
138
482103
2544
지역 거래 시장을 만들어야 합니다.
08:04
collections of digital platforms
139
484647
2044
디지털 플랫폼의 형태로
08:06
where anything from toys to building materials can be posted,
140
486691
4713
장난감부터 건축 자재에 이르기까지
모든 걸 등록하고, 찾고, 고르고, 교환할 수 있어야 하죠.
08:11
found, collected and exchanged.
141
491404
2044
08:13
Now, this is already happening on platforms like Craigslist
142
493781
2795
Craigslist, Facebook, Buy Nothing Project 같은 플랫폼에서 이미 그렇게 하고 있습니다.
08:16
and Facebook and the Buy Nothing Project,
143
496576
2544
08:19
but we have to go much bigger and expand into many more product categories.
144
499120
4421
하지만 우리는 더 큰 규모로 더 많은 제품 범주로 확장해야 합니다.
08:23
In fact, we’re going to have to like, Google Map
145
503958
3128
사실, 구글 지도 같은 것도 필요할 거예요.
08:27
all the industrial equipment to office furniture in our cities.
146
507086
4755
산업 장비와 사무용 가구의 위치를 지도에 표시하는 겁니다.
08:31
Because in a circular city,
147
511883
1376
순환 경제 도시라면 물건의 실제 위치 정도는 알 수 있어야죠.
08:33
we actually have to know where things are.
148
513301
2711
08:36
But if we can do this,
149
516012
1543
그런데 이렇게만 된다면
08:37
we create a second and third life
150
517597
1877
모든 물리적 자원에 두 번째, 세 번째 생명을 부여하고
08:39
for every physical resource,
151
519474
2419
08:41
increasing its lifetime value and delaying its journey to the landfill.
152
521934
4547
평생 가치를 높임으로써
매립지로 가는 시기를 늦출 수 있습니다.
08:47
But it's not just about reusing things.
153
527815
2419
하지만 단순히 물건을 재사용하는 것만이 아닙니다.
08:50
If we're going to sustain this connected flow
154
530735
3086
순환 제품과 자원의 연결된 흐름을 유지하려면
08:53
of circular products and materials,
155
533863
2336
08:56
we're going to have to build the operational capacity
156
536199
2502
재활용, 재생산 및 재사용의 운영 역량을 구축해야 합니다.
08:58
in recycling, remanufacturing and reuse.
157
538701
2461
09:02
And we're going to need things like repair shops
158
542080
3336
그리고 수리점도 있어야 하고요.
09:05
and training programs like Arne Duncan’s Chicago CRED,
159
545458
4212
아르네 던컨의 Chicago CRED 같은 교육 프로그램도 필요합니다.
09:09
where they're upskilling at-risk youth on the South Side of Chicago.
160
549712
3670
시카고 남부의 비행 청소년에게 기술 교육을 하는 그런 곳이요.
09:13
Or the circular construction laboratory at Cornell University,
161
553424
3796
코넬 대학교의 순환 건축 연구소에서는
09:17
where they're training the next generation of eco-conscious architects.
162
557261
4296
친환경 의식을 갖춘 차세대 건축가를 양성하고 있죠.
09:22
With greater capacity, we can reduce the green premium
163
562016
3921
이렇게 규모가 확대되면
재사용 및 재활용과 관련된 환경 부담금과 비용을 줄일 수 있습니다.
09:25
or cost associated with reuse and recycling.
164
565937
2919
09:29
And we're going to need more local hubs
165
569524
2210
지역망 중심 허브도 필요합니다.
09:31
like the Lifecycle Building Center in Atlanta,
166
571734
2961
애틀랜타의 라이프사이클 건축 센터에서는
09:34
where building materials can be donated and reused in the community.
167
574737
4213
건축 자재를 기부하고 지역 사회에서 재사용할 수 있습니다.
09:38
And we’re going to need more refurbishment companies
168
578991
2795
재생산 기업도 더 많이 필요합니다.
09:41
like The Furniture X-Change in New Jersey or Envirotech in Ontario,
169
581828
4421
뉴저지의 The Furniture X-Change나 온타리오의 EnviroTech와 같이
09:46
where they take old furniture
170
586290
1836
오래된 가구를 현대적이고 매력적인 가구로 재생산하는 기업들이요.
09:48
and make something modern and appealing.
171
588167
2503
09:50
And of course, we're going to need more local shipping and delivery companies.
172
590711
3921
물론 더 많은 현지 배송 회사가 필요할 것입니다.
09:55
Last but very importantly,
173
595508
3545
마지막으로 가장 중요한 것은
09:59
we're going to have to match these digital and operational infrastructure investments
174
599053
4296
디지털 및 운영 인프라 투자를 위한 합리적 공공 정책이 있어야
10:03
with smart public policy
175
603391
2043
10:05
that incentivizes participation in a circular economic model.
176
605434
3713
순환 경제 모델에 참여하도록 장려할 수 있다는 것입니다.
10:09
In San Francisco,
177
609564
1167
샌프란시스코의 환경부는
10:10
the Department of Environment has adopted ordinances
178
610731
3421
지역 순환 경제와 재사용을 촉진하는 조례와 해결책을 채택했습니다.
10:14
and solutions that drive local circularity and reuse.
179
614193
3671
10:18
Last November,
180
618281
1251
지난 11월,
10:19
Massachusetts made it illegal to throw out textiles,
181
619574
2961
매사추세츠주는 최초로 의류 폐기를 불법으로 규정했죠.
10:22
becoming the very first state to do so.
182
622577
2085
10:24
They've even launched a website that maps out all the recycling outlets
183
624996
4212
재활용 매장 위치를 알려주는 웹 사이트까지 만들어
10:29
where these materials can be discarded.
184
629250
2002
그곳에 의류를 버리도록 했습니다.
10:31
And in San Antonio, one of my personal favorites,
185
631669
4630
제가 가장 좋아하는 곳 중 하나인 샌안토니오에서는
10:36
you don't pay property taxes for five years
186
636299
3545
지역 역사 지구의 건물을 재건축하면 5년 동안 재산세를 내지 않습니다.
10:39
if you rehab a building in a local historic district.
187
639844
3337
10:44
Now, here's where it's exciting for public policymakers.
188
644265
3003
자, 공공 정책 입안자들이 주목할 부분은 따로 있습니다.
10:47
A circular city could be a thriving economy.
189
647643
3087
순환 도시는 경제를 활성화시킬 수 있습니다.
10:51
Businesses in these city-based circular economies
190
651063
2878
도시에 기반을 둔 순환 경제 관련 기업들은
10:53
are going to need large local workforces to update internet infrastructure,
191
653983
4630
많은 현지 인력이 필요할 겁니다.
인터넷 인프라를 업데이트하고,
10:58
to repair or remanufacture goods
192
658654
2503
상품을 수리 또는 재생산하고,
11:01
or just to resell and drive things across town.
193
661199
3211
도시 전역에서 물건을 판매할 인력이 필요하죠.
11:05
Now these ideas are getting a lot of traction.
194
665661
3420
현재 이러한 아이디어들이 많은 관심을 받고 있습니다.
11:09
Last year, Rheaply, with many other organizations,
195
669081
4046
작년에 Rheaply는 다른 단체들과 함께
11:13
formed the Circular City Coalition led by Pyxera Global.
196
673169
4421
Pyxera Global 단체 주도의 순환 도시 연합을 결성했습니다.
11:18
The Coalition's purpose is to help any city transition
197
678090
3587
이 연합의 목표는
모든 도시가 선형 경제에서 순환 경제로 전환하도록 지원하고
11:21
from linear to circular,
198
681677
2169
11:23
while making sure it benefits everyone in the community equally.
199
683888
3587
지역사회 구성원들에게 동등한 혜택을 주는 것입니다.
11:28
And here's where I get excited,
200
688935
2210
제가 정말 기대하는 부분이 있는데요.
11:31
and I think you all should, too.
201
691187
2461
여러분도 그러리라 생각합니다.
11:33
If we can summon the focus and energy
202
693689
3629
우리 역량을 집중적으로 쏟아부어
11:37
to build just 1,000 of these circular cities by 2040,
203
697360
5714
2040년까지 이러한 순환 도시를 1,000개만 만들 수 있다면
11:43
we'll drive down global greenhouse gas emissions by more than 60 percent
204
703115
5297
전 세계 온실가스 배출량을 60%이상 줄이고
11:48
and get back on track to meeting the targets
205
708454
2336
파리 협약에 명시된 목표를 다시 달성할 수 있을 것입니다.
11:50
set out in the Paris Accords.
206
710831
2002
11:55
Yes.
207
715586
1210
네.
11:56
(Applause)
208
716837
2169
(박수)
11:59
We've got to do it.
209
719006
1502
해내야 돼요.
12:01
I'm a city boy from Chicago.
210
721259
2252
저는 시카고 도시 출신이에요.
12:04
And I know you love your city, too.
211
724470
2503
여러분도 여러분 도시를 사랑한다는 거 알아요.
12:07
Cities are ground zero in the fight against global climate change.
212
727556
5381
도시야말로 세계 기후 변화에 맞서 싸우기 위한 시작점입니다.
12:13
And in that fight, we're all neighbors,
213
733604
3962
그리고 그 싸움에서 우리는 서로 이웃입니다.
12:17
not competitors, not strangers.
214
737566
2962
경쟁자도, 이방인도 아니죠.
12:21
We need each other
215
741028
1377
어느 도시, 어느 마을 상관없이 서로의 도움이 필요합니다.
12:22
in whatever city or town we reside in.
216
742446
2545
12:25
And if we can all just participate in making our cities circular,
217
745783
5631
우리 도시를 순환 도시로 바꾸는 데에 모두가 참여하고
12:31
sharing resources locally when we no longer need them,
218
751455
4255
더 이상 쓰지 않는 자원을 지역 내에서 서로 공유한다면
12:35
a concept that simple,
219
755751
3045
그 간단한 개념만으로
12:38
then a net-zero future is possible.
220
758838
2419
넷제로의 미래가 열릴 것입니다.
12:41
Thank you.
221
761257
1418
고맙습니다.
12:42
Thank you, TED.
222
762717
1126
TED에도 감사드립니다.
12:43
(Applause)
223
763884
3504
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7