Climate Action Is on the Cusp of Exponential Growth | Simon Stiell | TED
46,321 views ・ 2023-08-03
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jaewook Seol
00:08
I want you to imagine it’s 1992,
0
8588
3963
저는 여러분이 지금이 1992년이고
00:12
and you're talking to a telecoms expert.
1
12551
3086
통신 전문가와 얘기하고 있다고
상상해 보셨으면 합니다.
00:16
She tells you that mobile phone
text messaging is going to fundamentally
2
16179
5005
그녀는 여러분에게 휴대폰 문자 메시지가
우리가 소통하는 방식을
00:21
change the way we communicate.
3
21226
3086
근본적으로 바꿔놓을 거라 말하죠.
00:24
You think,
4
24771
1627
여러분은 생각합니다.
00:26
"But we use our phones
just for voice calls.
5
26439
4422
“그런데 전화기는 원래
통화하려고 쓰는 거잖아.
00:30
Why on Earth am I going to go from this
6
30861
3336
도대체 내가 이걸 뭐하러 굳이 바꿔서
00:34
to tapping on a screen
with my fingers and my thumbs?"
7
34239
4171
손가락과 엄지로 화면을
두드리게 될 거란 거야?”
00:38
In 1992, the first text message was sent.
8
38994
4713
[기술 변화의 S 곡선]
1992년, 최초의 문자 메시지가
발송되었습니다.
00:43
After a slow start,
9
43748
2795
그 시작은 느렸지만,
00:46
text-based services exploded.
10
46543
3670
문자 기반 서비스는 그 후
폭발적으로 증가했죠.
00:50
Today, over 23 billion messages are sent
11
50922
5297
이는 오늘날 우리가 목격한
스마트폰 혁명으로
향하는 길을 닦았죠.
00:56
every single day.
12
56261
2210
또 다른 기술 동향들이
그와 같은 곡선을 따라갔습니다.
00:59
This paved the way
for the smartphone revolution
13
59389
3921
01:03
that we have seen today.
14
63351
2253
“기하급수적 변화“가 무엇을 의미하는지
01:06
And other technology trends
have followed that same curve.
15
66521
6507
이해하고 예측하는데 있어서 우리가
얼마나 어려워 하는지 저도 압니다.
01:13
I know how much we struggle to comprehend
16
73904
4713
왜냐하면 1993년
기술 혁명이 시작되던 당시
01:18
and predict what
“exponential change” means.
17
78617
5088
저는 노키아에 있었기 때문이죠.
01:24
Because I was at Nokia in 1993
18
84789
5422
또 이제는 UN 기후 변화 수장으로서,
저는 여러분께 1992년에 휴대폰에서
진정으로 일어났던 일과
01:30
when that technological
revolution started.
19
90253
3337
01:34
And now as head of UN Climate Change,
20
94341
4629
다른 혁명적인 변화들이
01:38
I'm here to tell you that what was true
for mobile phones back in 1992,
21
98970
6548
오늘날의 기후 행동에 있어서도 진정으로
일어날 거란 점을 말씀드리러 왔습니다.
기후 행동이 선형적인 속도에서
기하급수적 속도로 가게끔 만드는 것,
01:45
and other revolutionary shifts,
22
105560
3295
01:48
is also true for climate action today.
23
108855
4379
그게 일어나게 하는 건
저 혼자만의 일이 아닙니다.
01:53
To make climate action
go from linear to exponential pace,
24
113902
6381
그건 여러분의 일이기도 합니다.
우리는 모두 기후 영향이 매일 점점 더
심각해지고 있다는 걸 알고 있습니다.
02:00
it's not just my job to make it happen.
25
120325
3587
02:04
It's also your job, too.
26
124329
2878
우리에게 필요한 야망,
02:07
We all know that climate impacts
are hitting harder and harder every day.
27
127749
6882
즉 온실가스 배출량을 감소하고,
기후 영향에 적응하고,
위기 대처 수단을 제공할 그런 야망이
02:15
The ambition we need to see,
reducing emissions,
28
135590
4713
심각하게 부족합니다.
02:20
adapting to impacts
29
140345
2169
하지만 기술과 마찬가지로,
02:22
and providing the means
to address the crisis,
30
142514
5172
여론 또한 자신만의 변곡점이 있습니다.
02:27
are severely lacking.
31
147686
2377
젊은 시절, 저는 아파르트헤이트
반대 운동을 했습니다.
02:30
But just like technology,
32
150814
2794
02:33
public opinion has its tipping point.
33
153650
4463
그 싸움에 참여하는 것은,
그러한 시위들은,
02:38
In my youth, I campaigned
against apartheid.
34
158738
3879
많은 이들이 절대 바뀌지 않을 거라
생각한 체제의 근간을 흔들어 놨습니다.
02:43
Participating in that fight,
35
163535
3253
02:46
those demonstrations,
36
166788
2878
그러다 어느날,
02:49
meant shaking the foundations of a system
many thought would never change.
37
169708
6673
수 세대에 걸친 느린 과정 끝에
체제가 바뀐 겁니다.
02:57
But then, one day,
38
177340
2795
압박이 너무나 컸던 것입니다.
03:00
after generations of slow progress,
the system changed.
39
180135
5797
변곡점을 넘어선 거죠.
저희는 자동차 제조업의 심장부인
이곳 디트로이트에 있습니다.
03:06
The pressure was too great.
40
186641
3170
03:10
The point tipped.
41
190186
2211
[전기 자동차 (국제 시장 점유율)]
이 그래프를 한 번 보시죠.
03:13
We're here in Detroit,
the heart of car manufacturing.
42
193857
5755
전기 자동차 판매량은 계속해서 증가하여
2030년이면 70%가 될 전망입니다.
03:20
Take a look at this graph.
43
200155
2335
03:22
Electric vehicle sales
are expected to increase
44
202490
5214
[태양광 발전 증가량]
다른 사례입니다.
태양 에너지죠.
03:27
to become 70 percent by 2030.
45
207746
4170
2010년에서 2020년 사이에
우리는 태양 에너지 설치 용량
20 기가와트에서
03:32
Another example.
46
212584
1793
03:34
Solar energy.
47
214419
1835
03:36
Between 2010 and 2020,
48
216254
3670
150 기가와트까지 넘어 왔습니다.
03:39
we moved from 20 gigawatts
of solar energy installed
49
219966
6131
이제 3년만 지나면
그 숫자는 연간 350 기가와트까지
증가할 전망입니다.
03:46
to 150 gigawatts.
50
226097
2586
03:49
Now, just three years later,
51
229642
3129
또 2030년까지
03:52
that number is expected to increase
to 350 gigawatts per year.
52
232812
5631
그 숫자는 연간 1,000기가와트까지
또 다시 증가할 전망이죠.
03:58
And by 2030,
53
238902
2335
변화는 빠르게 올 수 있습니다.
04:01
that number is expected to increase
again to 1,000 gigawatts per year.
54
241279
6715
하지만 시간은 우리 편이 아닙니다.
우리는 지금과 2030년 사이의
7년도 안 되는 시간 안에
04:08
Change can come fast.
55
248703
3128
우리의 세계 온실가스 배출량을
절반으로 줄여야 합니다.
04:12
But time isn't on our side.
56
252540
3045
그럼 다음과 같이 질문할 수 있겠죠.
04:16
We have less than seven years
between now and 2030
57
256419
3921
그런 변곡점들이
기후 위기의 재앙적인 영향을
04:20
to halve our global emissions.
58
260340
3670
피할 수 있을 만큼 빨리 올 것인가?
04:24
So the question is: Will those tipping
points come soon enough
59
264761
4379
현재의 속도로는,
변화가 너무도 늦게 찾아와서
04:29
to avoid the catastrophic impacts
of climate change?
60
269182
4212
지구온난화를 1.5도씨로
제한할 수는 없을 겁니다.
04:34
At out current speed,
change will come too late
61
274145
5631
이는 올해 UNFCCC에 의해 완료될
04:39
to limit warming to 1.5 degrees Celsius.
62
279776
4546
전 지구적 이행점검에서
나온 움직일 수 없는 진실입니다.
04:44
That is the hard truth
of the global stocktake
63
284906
4254
그런데 여기가 바로 여러분이
나설 곳입니다.
04:49
that will be completed
by the UNFCCC this year.
64
289202
4713
여러분은 아마 변화를 주도하는 건
자신의 책임이 아닐 거라 생각하시겠죠.
04:53
But this is where you come in.
65
293957
2919
여러분은 아마 이걸 이루어낼 힘이
없다고 생각하실 수도 있습니다.
04:57
You may think it's not
your responsibility to drive change.
66
297961
5172
그 두 가지 서술은 모두 틀렸습니다.
05:04
You may not think you have
the power to make this happen.
67
304008
4505
UNFCCC에서는
저희가 과정의 파수꾼입니다.
05:09
Both of those statements are wrong.
68
309681
3170
저희가 협약의 지킴이입니다.
05:13
At the UNFCCC,
69
313935
1752
저희가 이해관계자들과
그들이 맺는 협약의 챔피언인 겁니다.
05:15
we are the custodians of the process.
70
315728
3421
05:19
We're the defenders of the agreements.
71
319524
3211
하지만 세계적으로 보면,
저희는 지금 집단적으로
작가 킴 스탠리 로빈슨이 묘사한
05:22
We are the champions of parties
and the agreements that they make.
72
322735
4213
“머뭇거림” 상태에 있습니다.
05:28
But globally,
73
328032
1752
05:29
we're collectively in a state
of what the author Kim Stanley Robinson
74
329784
6757
무결단 상태이자
무대응 상태로 전 지구적 위기를
마주하고 있는 것입니다.
05:36
describes as “The Dithering.”
75
336541
2794
05:40
A state of indecision
76
340503
2836
하지만 국가들은 행동을 강화하는 데
동의하게 될 것입니다.
05:43
and a state of inaction
in the face of a global crisis.
77
343381
5881
만약 충분히 많은 사람들이
그렇게 하라고 부추긴다면 말이죠.
05:50
But countries will agree
to boost in action.
78
350388
4046
여러분의 대표자에게 연락해서 그들이
이를 위해 뭘 하고 있는지 물어보세요.
05:55
If enough people encourage them to do so.
79
355810
4338
그들이 어떤 계획을 가지고
06:00
Contact your representatives and ask them
what they are doing to deliver.
80
360773
5548
여러분의 기후에 대한 우려가
반영되는 걸 보장해주고 있습니까?
그러한 직접적인 행동은 진짜 통합니다.
06:07
What plans do they have
81
367280
2169
06:09
to ensure that your concerns
on climate count?
82
369449
5338
저는 정부의 입장이 바뀌는 걸
수도 없이 봐 왔습니다.
06:15
That direct action does work.
83
375163
3420
시민들이 직접적으로
개입했을 때 말이죠.
06:19
I have seen positions change
time and time again
84
379209
5380
여러분이 뭔갈 살 때마다
자신에게 질문해보세요.
06:24
when citizens engage directly.
85
384589
3754
이게 과연 가장 친환경적인 선택지일까?
여러분 주변 사람들에게
친환경적으로 선택하는지 물어보세요.
06:29
Every time you buy something,
86
389761
2669
06:32
ask yourself the question:
87
392430
2211
06:34
Is this the greenest option?
88
394641
2460
새로운 것들을 배우세요.
사람들을 교육하고 모집하세요.
06:37
Ask those around you
about their green choices.
89
397602
5005
인간의 조직력은
변화를 이루어낼 수 있습니다.
06:43
Learn new things.
90
403191
1752
06:44
Educate and mobilize.
91
404984
3295
이는 곧 제 발표의
최종 요점으로 데려다 줍니다.
06:48
The power of human organization
can result in change.
92
408321
6465
여러분이 정치인이 되거나
유력한 사업가가 돼서
06:55
Which brings me to my final point.
93
415828
2503
중요한 기여를 할 필요는 없습니다.
06:58
You don't have to be a politician
94
418873
3253
기후 행동은 우리 모두의
역량들을 필요로 합니다.
07:02
or a prominent business person
95
422168
2753
07:04
to make a significant contribution.
96
424963
2919
자신에게 물어보세요.
나는 어디에 열정을 가지고 있을까?
07:08
Climate action calls for all skill sets.
97
428424
3879
나는 어디에 소질이 있을까?
07:13
Ask yourself:
98
433471
2002
나는 어떤 훈련을 받았을까?
07:15
What am I passionate about?
99
435515
2419
그런 다음 자신에게 질문하세요.
이걸 기후 위기에
어떻게 적용할 수 있을까?
07:18
What am I good at?
100
438893
2252
07:21
What am I training for?
101
441938
2169
그리고 정확히 그것을 하세요.
07:24
Then ask yourself the question,
102
444482
2127
07:26
how can I apply this
to the climate crisis?
103
446609
3671
만약 여러분이 행동한다면,
우리에게 필요한 기하급수적 변화가
진정으로 일어날 것입니다.
07:30
And do exactly that thing.
104
450697
4087
07:36
If you act,
105
456035
2419
감사합니다.
07:38
the exponential change
that is needed will happen.
106
458454
6507
(박수)
07:45
I thank you.
107
465586
1335
07:46
(Applause)
108
466963
4755
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.