Can a Simple Brick Be the Next Great Battery? | John O'Donnell | TED

228,319 views ・ 2024-01-26

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jaikyoung Oh 검토: DK Kim
00:08
I get a deep sense of hope when I look at this brick.
0
8672
3003
이 벽돌을 보면 큰 희망이 생깁니다.
00:11
(Laughter)
1
11675
1501
(웃음)
00:13
It's going to spend the next 50 years of its life
2
13218
2419
앞으로 남은 수명인 50년 동안 이산화 탄소를 줄이는 데 쓰일 것이며
00:15
cutting CO2,
3
15679
1668
00:17
and bricks like it are going to cut 15 percent of world CO2.
4
17389
6006
이같은 벽돌이 전 세계 CO2의 15%를 줄일 것입니다.
이에 대해 얘기해 보죠.
00:24
So let's talk about that,
5
24062
1293
00:25
but first, we have to talk about fire.
6
25355
2711
그런데 우선 불부터 이야기해야 합니다.
00:28
Fire warms us, heats our homes, cooks our food.
7
28775
3212
불은 우리를 따뜻하게 하고, 집을 데우고, 음식을 요리합니다.
00:32
We also use fire to make almost everything.
8
32821
4129
우리는 또한 거의 모든 것을 만들 때 불을 사용합니다.
00:37
Industrial production, making stuff,
9
37450
3337
산업 생산과 제품 생산은
00:40
uses more fossil fuel than any other part of the world economy.
10
40829
4421
세계 경제에서 다른 어떤 부문보다 더 많은 화석 연료를 사용합니다.
00:45
We burn coal, oil and gas
11
45250
1752
우리는 석탄, 석유, 가스를 태워
00:47
to make steel, calcined cement,
12
47002
3003
강철을 만들고, 시멘트를 소성하고
00:50
cook baby food, make glass, make fabric,
13
50046
3379
이유식을 만들고, 유리를 만들고 직물을 만드는 등
00:53
everything.
14
53425
1168
모든 것을 만듭니다.
00:54
We don't notice it in our daily lives,
15
54718
1835
일상생활에서는 알아차리지 못하지만
00:56
but industrial energy use is the largest part of the total world economy,
16
56595
5505
산업 에너지 사용은 전체 세계 경제에서 가장 큰 부분을 차지하고 있으며
01:02
and industrial heat is a quarter of world fossil-fuel use
17
62142
4796
산업에 필요한 열을 생산하는 데에
세계 화석 연료의 1/4이 쓰이고 탄소 배출 역시 1/4을 차지합니다.
01:06
and world carbon emissions.
18
66938
1794
01:09
Let me say that again --
19
69441
1251
다른 말로 다시 말씀드리자면
01:10
industrial heat is a quarter of world carbon pollution.
20
70734
3253
산업용으로 필요한 열은 세계 탄소 오염의 4분의 1입니다.
01:14
We need the stuff we make.
21
74529
1877
우리는 우리가 만드는 것들이 필요합니다.
우리는 산업을 탈탄소화하자는 것이지 탈산업화하자는 것이 아닙니다.
01:17
We need to decarbonize our industry, not deindustrialize.
22
77073
4129
01:21
How?
23
81578
1126
어떻게 하죠?
01:22
If we had a new kind of fire, we could decarbonize today
24
82954
4630
새로운 종류의 불이 있다면 오늘 당장 탈탄소화가 가능하고
01:27
and avoid the time and costs
25
87584
3003
열로 움직이는 공장들을 바꾸는 데 들어가는
01:30
associated with replacing our factories that run on heat.
26
90587
3587
시간과 비용을 낭비하지 않아도 됩니다.
01:34
If we had clean heat ...
27
94716
2002
만약 깨끗한 열이 있다면
우리가 쓸 재화를 만들면서도
01:38
we could have the stuff that we use
28
98053
3545
01:41
and we could have a giant drop in world emissions.
29
101598
5589
전 세계 탄소 배출량을 대폭 줄일 수 있을 거예요.
01:47
But for decades,
30
107979
1418
하지만 수십 년 동안 우리는 수소를 태우거나 탄소를 포집해서
01:49
we've dreamed of burning hydrogen or capturing carbon to get clean heat,
31
109439
5255
깨끗한 열을 얻는 것만 생각했죠.
01:54
but costs and challenges continue to delay their deployment.
32
114736
3629
하지만 비용과 미해결 문제들로 인해 도입이 계속 지연되고 있습니다.
01:59
The good news is today, there is a faster, cheaper way of doing it --
33
119449
4963
좋은 소식은 이제 더 빠르고 더 저렴한 방법이 있다는 것입니다.
02:04
electrification.
34
124412
1293
바로 전기화입니다.
02:06
Analysts now say that electrified industrial heat
35
126247
4004
이제 분석가들은 전기화된 산업용 열이
02:10
is the next trillion-dollar market.
36
130251
2336
차세대 조 달러 시장이라고 합니다.
02:12
I agree, they're right,
37
132796
1793
저도 동의하는데 분석가들이 맞을 겁니다.
02:14
because the ongoing cost-dropping in wind and solar --
38
134631
5672
태양광과 풍력 발전 비용이 계속 떨어지고 있거든요.
02:20
power costs now are dropping
39
140303
2211
전기 비용이 떨어지고 있어서
02:22
to the point that wind and solar cost less than the fuels our factories burn.
40
142555
6674
공장에서 연료를 태우는 비용보다 태양광과 풍력 비용이 저렴합니다.
02:29
So we have the economic conditions to drive to scale.
41
149396
4421
따라서 우리는 규모를 확대할 경제적 여건을 갖추고 있습니다.
02:33
We also have the capacity to build at scale.
42
153858
4547
또한 대규모로 구축할 능력도 있습니다.
02:38
Today, we have everything we need to build wind and solar at scale
43
158530
4546
오늘날 우리는 풍력과 태양광을 대규모로 지어
02:43
to repower industrial heat.
44
163118
2460
산업에 필요한 열을 공급하는 데 필요한 모든 것을 갖추고 있습니다.
02:46
Yes, it's terawatts,
45
166579
1877
네, 테라와트에 달하죠.
02:48
it's five times more wind and solar than is in the world today.
46
168456
3963
오늘날 전 세계에서 풍력과 태양광이 생산하는 양의 다섯 배나 되지요.
02:52
But there is a solution.
47
172752
2169
하지만 해결책이 있습니다.
02:54
We have everything we need, except continuity.
48
174963
3545
필요한 모든 것이 있습니다.
지속성만 제외하고요.
02:59
Right? The wind blows and the sun shines only some of the time.
49
179092
3795
바람이 불고 햇볕이 비치지만 단지 일부 시간일 뿐이죠.
03:02
Heavy industry needs heat all the time.
50
182887
3087
중공업에서는 열이 지속적으로 필요합니다.
03:07
So we need to store energy some of the time
51
187142
3461
따라서 우리는 일부 시간에 에너지를 저장하여
03:10
so we can have clean heat all the time.
52
190603
3546
청정한 열을 항상 사용할 수 있도록 해야 합니다.
03:14
How?
53
194190
1126
어떻게 할까요?
03:15
Most ways of storing electricity are too expensive or inefficient
54
195650
5005
전기를 저장하는 대부분의 방법은
산업용으로 사용하기에는 너무 비싸거나 비효율적입니다.
03:20
to use for industrial heat.
55
200697
1835
03:23
But what if we just stored heat?
56
203700
2377
그런데 그냥 열 자체로 저장하면 어떨까요?
03:27
Storing electricity as heat can be simple and really low-cost.
57
207078
4880
전기를 열로 저장하는 것은 간단하고 비용도 매우 낮을 수 있습니다.
03:32
Teams around the world are now trying to build
58
212375
3212
전 세계의 팀들은 이제
이런 방식으로 산업용 열을 저장하는 배터리를 만들려 합니다.
03:35
industrial heat batteries that store energy this way,
59
215628
3796
03:39
using new materials, like liquid salts, liquid metals and solid carbon.
60
219466
5046
새로운 물질인 액상 염이나 액상 금속과 고체 탄소를 이용하는 방식이죠.
03:44
And some of these are going to work.
61
224512
1794
이들 중 일부는 효과가 있을 것입니다.
03:46
They'll take time, time to learn if they're safe,
62
226347
2712
이에는 시간이 걸릴 것입니다.
안전한지, 얼마나 오래 지속되는지 알아 보는 데도 시간이 걸리고
03:49
time to learn how long they last,
63
229100
3253
03:52
time to learn how to make a lot of something new.
64
232395
2836
새로운 것을 대량 생산하는 법을 알아내는 데도 시간이 걸릴 거예요.
03:56
My colleagues at Rondo found a way to save time,
65
236316
2878
론도와 그 동료들은 시간을 절약하고
03:59
to go faster,
66
239194
1751
빠르게 하는 방법을 찾았습니다.
04:00
by using old materials that the world already makes in volume.
67
240987
4588
이미 대량 생산하고 있는 구식 물질을 사용하는 방법입니다.
04:06
What were they?
68
246451
1209
그게 뭐였을까요?
04:08
Here's a hint -- one of them was brick.
69
248411
2336
힌트를 드리자면, 그중 하나는 벽돌이었어요.
04:10
The other was iron wire.
70
250789
1668
다른 하나는 철선이었죠.
04:13
Why brick?
71
253249
1168
왜 벽돌일까요?
04:15
200 years ago, the steel industry introduced a coal-saving technology.
72
255085
5588
200년 전, 철강 산업은 석탄 절약 기술을 도입했습니다.
그들은 수천 도의 열을 저장하는 열풍 난로를 짓기 시작했습니다.
04:21
They started building blast stoves that store heat at thousands of degrees
73
261091
5964
04:27
in thousands of tons of brick.
74
267097
2002
벽돌 수천 톤에 저장하는 거죠.
04:29
Brick is basically made from dirt,
75
269224
1918
벽돌은 기본적으로 흙으로 만드는데 흙은 대량으로 구할 수 있죠.
04:31
and dirt is available at scale.
76
271184
2085
04:33
(Laughter)
77
273311
2336
(웃음)
04:35
When it's red-hot,
78
275688
1585
벽돌이 빨갛게 데워지면
04:37
a brick stores as much energy as a lithium-ion battery, per pound,
79
277315
5255
벽돌은 파운드당 리튬 이온 배터리 만큼의 에너지를 저장합니다.
04:42
costs ten times less, lasts ten times longer.
80
282612
3253
비용은 10분의 1이고 수명은 10배 더 깁니다.
04:46
Half a million tons of brick
81
286825
2377
지금 전 세계에서 벽돌 50만 톤이
04:49
are storing heat at steel mills around the world, right now.
82
289202
3795
제철소에서 열을 저장하고 있습니다.
04:53
Iron wire?
83
293790
1168
그럼 철선은요?
04:54
A hundred years ago, a new alloy for heating elements,
84
294958
4296
100년 전, 토스터부터 산업용 용광로에 이르기까지
04:59
from toasters to industrial furnaces,
85
299379
2461
발열처에 사용되는 새로운 합금이
발명되었습니다.
05:02
was invented.
86
302048
1168
05:03
It is made only of iron with a little chromium and aluminum.
87
303216
3712
이것은 크롬과 알루미늄을 약간 포함한 철로만 만들어졌습니다.
05:06
Today, that heating element is on your kitchen counter
88
306970
2586
오늘날 이러한 발열체는 주방 조리대와
05:09
and in industrial furnaces and kilns around the world.
89
309556
3378
산업용 용광로나 가마에서 흔히 볼 수 있습니다.
05:13
Combining brick and wire could be really cost-effective.
90
313351
4797
벽돌과 철사를 결합하면 정말 비용 효율적일 수 있습니다.
05:18
We would know how to make a lot of it right away,
91
318439
2336
이것들을 대량으로 즉시 만들 수 있는 방법을 알고 있지만
05:20
but there are some challenges.
92
320775
1668
몇 가지 문제가 있습니다.
05:22
If you overheat a brick on one side, if you don't heat it evenly,
93
322485
3754
벽돌이 균일하게 가열되지 않고 한쪽만 과열되면 깨질 수 있습니다.
05:26
it can crack.
94
326281
1126
05:27
If you overheat just one spot on a wire, the wire may fail.
95
327615
4880
철선의 한 부분만 과열되면 철선이 고장날 수 있습니다.
05:32
We've finally found the way to do it.
96
332537
3295
마침내 우리는 균등하게 열을 가할 방법을 찾았습니다.
05:35
The way to combine these
97
335874
2460
이 둘을 조합하는 방법은
05:38
was to heat brick the way your toaster heats bread,
98
338334
3629
토스터가 빵을 데우는 방식이나
05:41
the way the sun heats the Earth with radiant heat.
99
341963
3503
태양이 지구를 복사열로 데우는 방식입니다.
05:46
It only took us 74 design revisions to find the solution,
100
346217
5214
해결책을 찾는 데에는 단지 설계 수정 74번과
05:51
and hundreds of simulations.
101
351431
2252
모의실험 수백 번만 필요했습니다.
05:53
But the key insight -- heating brick with radiation.
102
353850
5130
하지만 가장 중요한 통찰은 복사로 벽돌을 가열하는 것입니다.
05:59
We built a 3D checkerboard of brick and open chambers.
103
359355
5297
우리는 벽돌과 열린 공간으로 입체 체스판을 지었습니다.
공간을 통해 복사열이 열을 고르게 퍼뜨리게 하여
06:05
The chambers let radiant heat spread the heat evenly
104
365069
5256
06:10
so electricity can heat thousands of tons of brick
105
370325
4462
전기로 벽돌 수천 톤을 가열해
06:14
to thousands of degrees,
106
374829
2044
수천 도까지 안전하게 골고루 데울 수 있습니다.
06:16
safely and evenly.
107
376915
2168
06:19
Once you've done that, now you have stored energy,
108
379918
4254
그런 것이 가능하면 이제 에너지를 저장하고
06:24
and delivering clean heat is really simple:
109
384172
3295
깨끗한 열을 전달하는 것은 정말 간단합니다.
06:27
push air into the brick stacks,
110
387467
1585
벽돌이 쌓인 곳에 공기를 불어넣으면
06:29
superheated air comes out that powers your kiln or your furnace,
111
389093
4130
과열된 공기가 나와서 가마나 용광로 또는 보일러에 열을 공급하여
06:33
or heats a boiler to make steam for your chemical plant
112
393223
3128
화학 공장이나 식품 생산 시설에 증기를 공급할 수 있습니다.
06:36
or your food-production facility.
113
396392
1752
06:38
Presto, you have a heat battery:
114
398686
1961
프레스토에는 열 배터리가 있습니다.
06:40
an industrial boiler that runs all day, all night, all year
115
400647
4588
하루 종일, 밤새, 1년 내내 작동하는 산업용 보일러로
풍력이나 태양으로 가동됩니다.
06:45
on the wind or the sun.
116
405235
1876
06:47
A cement kiln that burns no fuel,
117
407362
2586
연료를 태우지 않는 시멘트 가마,
06:49
a chocolate factory with zero scope 1 and scope 2 emissions.
118
409989
4463
탄소의 직접 배출이나 간접 배출이 없는 초콜릿 공장,
06:54
Simple, low-cost and efficient.
119
414869
2086
단순하고 저렴하며 효율적입니다.
06:58
I brought this brick for show-and-tell.
120
418873
2836
견본으로 이 벽돌을 가져왔어요.
07:01
It's going to spend the next 50 years of its life
121
421709
3879
이 벽돌은 앞으로 50년 동안은
07:05
in a heat battery,
122
425630
1418
열 배터리로 사용되어
07:07
running at thousands of degrees, over a thousand C.
123
427090
4004
섭씨 천 도를 넘어 수천 도에서 가동됩니다.
그 온도에 도달하면
07:11
When it's at temperature,
124
431135
1377
07:12
it stores more energy than a Tesla Model X.
125
432553
3921
이것은 테슬라 모델 X보다 에너지를 더 많이 저장합니다.
07:16
We put about 3,000 of those in a box to make one heat battery.
126
436474
4087
벽돌 삼천 개를 한 상자에 넣어 열 배터리 하나를 만들었습니다.
07:20
(Laughs)
127
440603
1001
(웃음)
07:21
We didn't have spares, this is actually going into a unit.
128
441604
3212
예비 부품은 없었어요, 사실 이건 어떤 배터리에 넣을 거예요.
07:24
(Laughter)
129
444816
2586
(웃음)
07:27
We are now at this very interesting point.
130
447402
3587
우리는 지금 아주 흥미로운 시점에 와 있습니다.
07:31
Technology like this is simple.
131
451114
2377
이런 기술은 간단하고 단순합니다.
07:33
It's boring. It can go to scale fast.
132
453533
3295
빠르게 확장할 수 있어요.
07:37
If you want to go to scale fast,
133
457161
2044
빠르게 확장하고 싶다면
07:39
it's good to be boring,
134
459247
2335
단순한 것이 좋고
07:41
to use these simple processes.
135
461582
2920
간단한 공정을 사용하는 것이 좋습니다.
07:44
There is a valley of death that everyone talks about,
136
464544
2502
신기술에는 모두가 말하는 죽음의 계곡이 있습니다.
07:47
about new technologies,
137
467088
1710
07:48
between new technologies where high capital costs
138
468840
4463
많은 자본이 드나
07:53
can absorb uncertainty,
139
473344
1961
불확실성을 흡수하는 신기술과
07:55
and low capital costs, huge infrastructure,
140
475346
3128
적은 자본이 드나 막대한 기반 시설과
확실성이 필요한 신기술 사이에 있죠.
07:58
needs certainty.
141
478474
1585
08:00
New and boring is a really strange combination,
142
480310
4212
새롭고 단순한 것은 정말 이상한 조합이지만
08:04
but it's an excellent recipe for going fast.
143
484564
2669
빠르게 나아가기 위한 훌륭한 요리법입니다.
08:07
Leading climate-investment funds, industrial producers
144
487525
3128
선도적인 기후 투자 펀드와 산업 생산자들은
08:10
agreed that our kind of boring is a good idea,
145
490695
3378
이런 단순한 방식이 좋은 생각이라는 데 동의했고
08:14
and have helped us build a great team to build big and go fast.
146
494073
4255
대규모로 신속하게 사업을 진행할 훌륭한 팀을 만들도록 도와주었습니다.
08:18
Today, Rondo is supplying heat for low-carbon fuel production
147
498328
4546
오늘날 론도는 저탄소 연료 생산용 열을 공급하고 있으며
08:22
and developing projects around the world
148
502915
2002
전 세계에서 사업들을 개발하여
08:24
that will produce food, chemicals, metals and cement.
149
504917
6048
식품, 화학, 금속 및 시멘트를 생산하고 있습니다.
08:30
We are producing bricks at gigawatt scale
150
510965
2753
우리는 기가와트 규모의 벽돌을 생산하고 있고
08:33
and growing that production, over the next few years, a hundredfold.
151
513760
4671
향후 몇 년 동안 생산량을 100배로 늘릴 것입니다.
08:40
So we're at the beginning of a rapid ramp.
152
520224
3045
이제 우리는 급속한 도약의 시작점에 있습니다.
08:43
Tackling our climate crisis needs our will,
153
523686
3504
기후 위기에 대처하려면 우리의 의지가 필요하지만
08:47
but it also needs tools to build big, new energy infrastructure fast.
154
527190
4546
거대하고 새로운 에너지 인프라를 빠르게 구축할 도구도 필요합니다.
08:51
This is one of those tools.
155
531778
1835
이것이 그런 도구 중 하나입니다.
08:53
It's a six-gigaton tool.
156
533654
1669
6기가톤 규모의 도구죠.
08:55
Analysts say the fully decarbonized world
157
535907
4504
분석가들은 완전히 탈탄소화한 세상은
09:00
needs twice as much heat-battery storage as grid-battery storage.
158
540536
4964
열 배터리가 그리드 배터리 저장량보다 두 배 더 필요하다고 말합니다.
09:06
Heat batteries powered by the wind and sun
159
546751
2836
바람과 태양을 연료로 하는 열 배터리는
09:09
will lower, not raise, the cost of making the things we need
160
549629
4421
필요한 제품을 만드는 데 드는 비용을 높이는 게 아니라 낮출 것입니다.
09:14
in the decarbonized world.
161
554092
1710
탈탄소화된 세계에서 말이죠.
09:16
This new kind of fire will power a safer, more prosperous,
162
556511
4129
이 새로운 종류의 불은 더 안전하고 더 번영하고 더 정의로운 세상을
09:20
more just world for our children and their children.
163
560640
2836
우리 자손과 그들의 자손에게 물려줄 것입니다.
09:24
Our challenge, Rondo's great opportunity,
164
564143
2503
우리의 과제이자 론도의 절호의 기회는
09:26
is to build at scale to repower the world's industries,
165
566687
5756
대규모 건설을 통해 전 세계 산업에 새로운 동력을 제공하여
09:32
and save 15 percent of world CO2 emissions.
166
572443
3837
전 세계 탄소 배출량의 15퍼센트를 절감하는 것입니다.
여러분의 도움이 있으면
09:37
And with your help,
167
577156
1669
09:38
we can get that done in 15 years.
168
578866
2169
15년 안에 이 일을 해낼 수 있습니다.
09:41
That's why I have hope, and I hope you do, too.
169
581494
2502
그게 제가 희망을 품는 이유고, 여러분도 그러길 바랍니다.
09:44
(Applause)
170
584122
1084
(박수)
09:45
Thank you.
171
585248
1251
감사합니다.
09:46
(Cheers and applause)
172
586499
5297
(환호)(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7