The Bias behind Your Undiagnosed Chronic Pain | Sheetal DeCaria | TED

56,003 views

2022-09-20 ・ TED


New videos

The Bias behind Your Undiagnosed Chronic Pain | Sheetal DeCaria | TED

56,003 views ・ 2022-09-20

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: 수림 κΉ€ κ²€ν† : ν•œλ‚˜ 졜
00:04
As a doctor in the field of pain management,
0
4125
3671
톡증 관리 뢄야에 μžˆλŠ” μ˜μ‚¬λ‘œμ„œ,
00:07
I work in a world where you bring us your pain
1
7837
3713
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 톡증을 κ°€μ Έμ˜€λ©΄
00:11
and we treat it.
2
11591
1251
μΉ˜λ£Œν•΄ λ“œλ¦¬λŠ” μ„Έμƒμ—μ„œ 일을 ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:13
We ask questions,
3
13593
1460
μ§ˆλ¬Έμ„ ν•˜κ³ ,
00:15
we take the symptoms you present,
4
15053
2419
μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ λ‚˜νƒ€λ‚˜λŠ” 증상듀을 보고,
00:17
we decide what tests to run.
5
17514
1835
μ–΄λ–€ 검사λ₯Ό μ‹€μ‹œν• μ§€ κ²°μ •ν•˜μ£ .
00:19
We listen with compassion and wisdom
6
19808
3336
곡감과 μ§€ν˜œλ₯Ό 가지고 κ²½μ²­ν•˜λ©°
00:23
and choose the best course of action
7
23144
2378
κ°€μž₯ 쒋은 절차λ₯Ό μ„ νƒν•©λ‹ˆλ‹€.
00:25
based on our knowledge and experience combined with science.
8
25564
3920
과학에 λŒ€ν•œ 지식과 κ²½ν—˜μ„ ν† λŒ€λ‘œ 말이죠.
00:29
And sometimes in a very small window of time.
9
29943
3045
가끔은 이 λͺ¨λ“  κ±Έ μ•„μ£Ό 짧은 μ‹œκ°„ 내에 ν•˜κΈ°λ„ ν•΄μš”.
00:34
As physicians, we took a sacred oath to do no harm.
10
34030
3212
μ˜μ‚¬λ‘œμ„œ μ €ν¬λŠ” ν•΄λ₯Ό λΌμΉ˜μ§€ μ•Šκ² λ‹€λŠ” μ—„μˆ™ν•œ μ„ μ„œλ₯Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:37
And the system has gone to great lengths to teach us
11
37284
2669
그리고 μ‹œμŠ€ν…œμ€ 저희λ₯Ό κ°€λ₯΄μΉ˜κ³ 
00:39
and set up guidelines to make sure that we treat every patient equally
12
39995
4921
λͺ¨λ“  ν™˜μžλ₯Ό 평가 없이 κ³΅ν‰ν•˜κ²Œ λŒ€ν•˜λ„λ‘ ν•˜λŠ” κ°€μ΄λ“œλΌμΈμ„ μ •ν•˜λŠ”λ°
00:44
and without judgment.
13
44958
1418
λ§Žμ€ λ…Έλ ₯을 κΈ°μšΈμ˜€μ–΄μš”.
00:47
As we stand there in your moment of pain,
14
47127
2461
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 톡증을 κ²ͺ으며 그곳에 μ„œμžˆμ„ λ•Œ,
00:49
we run your situation through every filter we have
15
49629
3963
μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ“  ν•„ν„°λ₯Ό μ΄μš©ν•΄ 상황을 λΆ„μ„ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:53
to give you the best care.
16
53633
2544
μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ μ΅œμƒμ˜ 치료λ₯Ό μ œκ³΅ν•΄λ“œλ¦¬κΈ° μœ„ν•΄μ„œμš”.
00:57
And for most of us,
17
57178
1794
λŒ€λ‹€μˆ˜μ˜ μ˜μ‚¬λ“€μ€
00:59
this is more than just a job.
18
59014
1918
이 일을 λ‹¨μˆœν•œ 직업 κ·Έ μ΄μƒμœΌλ‘œ μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:01
It's a calling.
19
61308
1209
이것은 μ†Œλͺ…μ΄μ—μš”.
01:03
But as we stand there in your moment,
20
63518
2711
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 톡증을 κ²ͺλŠ” κ·Έ μˆœκ°„ μ €ν¬λŠ” 그곳에 μ„œμžˆμœΌλ©΄μ„œ
01:06
looking at your story from all the different angles
21
66271
3211
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 이야기λ₯Ό λ‹€λ₯Έ κ°λ„μ—μ„œ λͺ¨λ‘ μ‚΄νŽ΄λ³΄λ©°
01:09
and all the different rational voices in our head
22
69482
3003
λ¨Έλ¦Ώμ†μ˜ λͺ¨λ‘ λ‹€λ₯Έ 이성적 λͺ©μ†Œλ¦¬λ“€μ˜
01:12
run through the decision making process,
23
72527
2669
μ˜μ‚¬ κ²°μ • 과정을 κ±°μΉ˜μ§€λ§Œ,
01:15
there's another voice in the mix.
24
75238
1752
그곳에 λ‹€λ₯Έ λͺ©μ†Œλ¦¬λ“€μ΄ λ’€μ„žμ΄κ³€ ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:17
And this voice,
25
77907
1627
이 λͺ©μ†Œλ¦¬λ“€μ€
01:19
well, it isn't rational or informed.
26
79576
3545
합리적이지도, λ§Žμ€ 것을 μ•Œκ³  μžˆμ§€λ„ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:23
Yet, it often dictates our decisions.
27
83496
2837
ν•˜μ§€λ§Œ μ’…μ’… 우리의 결정을 μ’Œμš°ν•΄μš”.
01:27
And we don't give it a second thought
28
87250
1794
이 결정을 μš°λ¦¬λŠ” λ‹€μ‹œ 생각해보지도 μ•Šμ£ .
01:29
because you see,
29
89044
1126
μ™œλƒλ©΄
01:30
this voice existed long before we began studying medicine.
30
90211
3504
이 λͺ©μ†Œλ¦¬λŠ” μ˜ν•™μ˜ 탄생보닀 훨씬 였래 μ‘΄μž¬ν•΄μ™”κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
01:34
And so we accept it as truth.
31
94633
1960
κ·Έλž˜μ„œ κ·Έλƒ₯ μ§„μ‹€λ‘œ κ°„μ£Όν•΄μš”.
01:37
And this voice sometimes calls the shots.
32
97427
2711
그리고 이 λͺ©μ†Œλ¦¬λŠ” λ•Œλ•Œλ‘œ 우리λ₯Ό μ§€νœ˜ν•˜μ£ .
01:41
It's what I refer to as the undiagnosed bias.
33
101181
3879
μ €λŠ” 이 λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό 미확진 편견이라고 λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
01:45
And it's causing suffering and death for many with chronic pain.
34
105101
4296
이 νŽΈκ²¬μ€ λ§Œμ„± 톡증 ν™˜μžλ“€μ—κ²Œ 고톡과 μ£½μŒμ„ μ΄ˆλž˜ν•΄μš”.
01:51
I have spent the last 15 years studying pain.
35
111066
3837
μ €λŠ” μ§€λ‚œ 15λ…„κ°„ 톡증을 μ—°κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:55
Its cause, its treatment and its management.
36
115320
3420
ν†΅μ¦μ˜ 원인, μΉ˜λ£Œλ²•, 그리고 관리에 κ΄€ν•΄μ„œμš”.
01:58
But it wasn't until I found myself sitting on the other side of the exam room
37
118782
4963
ν•˜μ§€λ§Œ 검사싀 λ°˜λŒ€νŽΈμ— 앉아 μžˆλŠ” 제 μžμ‹ μ„ λ°œκ²¬ν•˜κΈ° μ „κΉŒμ§€
02:03
that I noticed the crack in the foundation of pain management.
38
123787
4629
톡증 관리 ν† λŒ€μ˜ 결점을 μΈμ§€ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:09
When I discovered that hidden voice that exists in all of us.
39
129292
4004
우리 λͺ¨λ‘μ—κ²Œ μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” μˆ¨κ²¨μ§„ λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ°œκ²¬ν•œ μ‹œμ μ΄μ—μš”.
02:14
That hidden voice, which I termed the undiagnosed bias,
40
134673
3336
미확진 편견이라 λΆ€λ₯΄λŠ” κ·Έ μˆ¨κ²¨μ§„ λͺ©μ†Œλ¦¬λŠ”
02:18
is more commonly known as implicit bias,
41
138051
2669
암묡적 편견이라고 더 많이 μ•Œλ €μ Έ μžˆλŠ”λ°,
02:20
which is a bias that exists based on our unconscious beliefs and associations.
42
140762
5005
λ¬΄μ˜μ‹ 속에 μžˆλŠ” 믿음과 연상에 κΈ°μ΄ˆν•œ νŽΈκ²¬μž…λ‹ˆλ‹€.
02:26
Implicit bias in health care was brought to light in 2003,
43
146685
3461
의료 μ„œλΉ„μŠ€μ˜ 암묡적 νŽΈκ²¬μ€ μ˜ν•™ μ—°κ΅¬μ†Œκ°€ β€œλΆˆν‰λ“±ν•œ λŒ€μš°β€œλΌλŠ”
02:30
when the Institute of Medicine published a report titled "Unequal Treatment."
44
150146
4129
λ³΄κ³ μ„œλ₯Ό 2003년에 λ°œν‘œν–ˆμ„ λ•Œ λ“œλŸ¬λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:34
They found that regardless of insurance and income status,
45
154818
3545
μ˜ν•™ μ—°κ΅¬μ†ŒλŠ” λ³΄ν—˜μ΄λ‚˜ μ†Œλ“ μˆ˜μ€€μ— 상관없이
02:38
racial and ethnic minorities received worse care.
46
158363
3628
μ†Œμˆ˜ 인쒅, 민쑱듀이 더 λ‚˜μœ λŒ€μš°λ₯Ό λ°›λŠ”λ‹€λŠ” 사싀을 μ•Œμ•„λƒˆμ–΄μš”.
02:42
And when it comes to pain,
47
162867
1418
톡증 뢄야에선,
02:44
research shows that bias extends beyond minorities
48
164285
3170
편견이 μ†Œμˆ˜μžλ₯Ό λ„˜μ–΄ μ—¬μ„±κ³Ό μ•„μ΄κΉŒμ§€ ν¬ν•¨ν•˜λ„λ‘
02:47
to also include women and even children.
49
167497
3003
ν™•μž₯λœλ‹€λŠ” 연ꡬ κ²°κ³Όκ°€ λ‚˜μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:51
Dr. Susan Moore was a Black female physician
50
171584
3212
μˆ˜μž” 무어 λ°•μ‚¬λŠ” 흑인 μ—¬μ„± μ˜μ‚¬μ˜€λŠ”λ°
02:54
whose story was heard around the world in 2020.
51
174796
3420
κ·Έλ…€μ˜ μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” 2020년에 μ „ 세계에 μ•Œλ €μ‘Œμ–΄μš”.
02:58
The story of a doctor who struggled to receive the care she knew she needed.
52
178717
4796
λ³ΈμΈμ—κ²Œ ν•„μš”ν•œ 치료λ₯Ό λ°›κΈ° μœ„ν•΄ κ³ κ΅°λΆ„νˆ¬ν•œ μ˜μ‚¬μ˜ μ΄μ•ΌκΈ°μ˜€μ£ .
03:04
Her pain was due to a health issue that she fully understood
53
184514
3670
κ·Έλ…€λŠ” 톡증을 μΌμœΌν‚€λŠ” 건강 λ¬Έμ œμ— κ΄€ν•΄ μΆ©λΆ„νžˆ μ΄ν•΄ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμœΌλ©°
03:08
and described in medical lingo to her doctors.
54
188184
4255
이λ₯Ό μ˜μ‚¬λ“€μ—κ²Œ μ˜ν•™ μš©μ–΄λ‘œ μ„€λͺ…ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:12
Yet her pain was dismissed.
55
192480
2461
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έλ…€μ˜ 톡증은 λ¬΄μ‹œλ‹Ήν–ˆμ–΄μš”.
03:16
When she posted her experience to a group of thousands of fellow physicians,
56
196192
3587
κ·Έλ…€κ°€ 본인의 κ²½ν—˜μ„ 수천 λͺ…μ˜ λ™λ£Œ μ˜μ‚¬ 그룹에 κ²Œμ‹œκΈ€λ‘œ μ•Œλ Έμ„ λ•Œ,
03:19
there was an uproar of support.
57
199779
1794
μ§€μ§€μ˜ μ†Œλ™μ΄ μΌμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:21
I mean, no one could accept that a doctor would treat a patient,
58
201614
3546
κ·Έ λˆ„κ΅¬λ„ μ˜μ‚¬κ°€ ν™˜μžλ₯Ό,
03:25
let alone a fellow colleague like this,
59
205201
2795
특히 κ·Έ ν™˜μžκ°€ 같은 λ™λ£ŒμΌ λ•Œ,
03:28
simply based on how they look.
60
208037
1961
λ‹¨μˆœνžˆ μ™Έλͺ¨μ—λ§Œ κ·Όκ±°ν•΄ μΉ˜λ£Œν•œλ‹¨ 사싀을 받아듀일 수 μ—†μ—ˆλ˜κ±°μ£ .
03:31
But that's the problem with implicit bias.
61
211082
2461
ν•˜μ§€λ§Œ 이건 암묡적 편견의 λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
03:33
Most of the time you are unaware you even have it.
62
213960
3629
암묡적 νŽΈκ²¬μ„ κ°–κ³  μžˆλ‹€λŠ” 사싀쑰차 λͺ¨λ₯΄λŠ” κ²½μš°κ°€ λ§Žμ•„μš”.
03:39
I remember the year I went from doctor to patient.
63
219174
3128
μ˜μ‚¬μ—μ„œ ν™˜μžκ°€ 됐던 κ·Έ ν•΄λ₯Ό μ €λŠ” κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:42
It started off as a small pain in my foot that just wouldn't go away.
64
222635
3879
사라지지 μ•ŠλŠ” 발의 μž‘μ€ ν†΅μ¦μ—μ„œ μ‹œμž‘λμ–΄μš”.
03:47
Well, it grew worse,
65
227390
1293
점점 μ•…ν™”λ˜μ–΄
03:48
to the point that it overshadowed my life.
66
228725
2252
제 삢을 μ•”μšΈν•˜κ²Œ λ§Œλ“€κΈ°κΉŒμ§€ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:50
It was this constant companion affecting my work and my family life.
67
230977
5047
일과 가정에 λŠμž„μ—†μ΄ 영ν–₯을 μ€€ 지속적인 λ™λ°˜μžμ˜€μ–΄μš”.
03:56
I finally went to go see a foot surgeon and was told,
68
236983
3587
κ²°κ΅­ μ‘±λΆ€ μ™Έκ³Ό μ˜μ‚¬λ₯Ό μ°Ύμ•„κ°”μ§€λ§Œ
04:00
"Source not clear.
69
240570
1418
β€œμ›μΈμ΄ λͺ…ν™•ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:02
Probably tendons were inflamed," he said.
70
242030
2169
μ•„λ§ˆ νž˜μ€„μ΄ λΆ€μ–΄μ„œ 그럴 κ±°μ˜ˆμš”.” λΌλŠ” 말을 λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:04
And he prescribed a boot and some physical therapy.
71
244616
2794
그리곀 치료용 뢀츠와 물리적인 치료λ₯Ό μ²˜λ°©ν•΄μ£Όμ—ˆμ–΄μš”.
04:08
But the pain worsened, and it spread to my hip and my back.
72
248203
3878
ν•˜μ§€λ§Œ 톡증은 λ”μš± 심해져 엉덩이와 ν—ˆλ¦¬κΉŒμ§€ λ²ˆμ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:12
I sought out more medical specialists, even holistic practitioners,
73
252123
3796
더 λ§Žμ€ 의료 μ „λ¬Έκ°€λ₯Ό μ°Ύμ•„κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λͺ¨λ“  λΆ„μ•Όλ₯Ό λ‹€λ£¨λŠ” μ˜μ‚¬κΉŒμ§€μš”.
04:15
all with different theories,
74
255960
2294
그듀이 μ§μž‘ν•œ ν†΅μ¦μ˜ 원인은 λͺ¨λ‘ λ‹¬λžμ§€λ§Œ,
04:18
but no clear diagnosis or source of pain.
75
258296
3337
λͺ…ν™•ν•œ 진단을 받지 λͺ»ν–ˆκ³  ν†΅μ¦μ˜ 원인도 찾을 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:22
I began to feel like I was going to have to live with this forever.
76
262926
3211
μ΄λ ‡κ²Œ 평생 μ‚΄μ•„μ•Ό 할지도 λͺ¨λ₯Έλ‹€λŠ” 생각이 λ“€κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”.
04:27
And as the pain kept progressing with no clear diagnosis,
77
267430
3170
λͺ…ν™•ν•œ 진단 없이 톡증이 μ‹¬ν•΄μ§ˆ λ•Œλ§ˆλ‹€
04:30
I even thought to myself,
78
270642
1251
μ΄λ ‡κ²Œ μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ λ¬»κΈ°κΉŒμ§€ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:31
"Wait.
79
271935
1501
β€œμž κΉλ§Œ.
04:33
Am I making this up?
80
273478
1585
λ‚΄κ°€ 이 톡증을 λ§Œλ“€μ–΄λ‚Έ 걸까?”
04:35
Is my pain even real?"
81
275563
1669
이 톡증이 μ§„μ§œμ΄κΈ΄ ν•œ 건가?”
04:38
In an online survey of 2,400 American women
82
278316
3545
온라인 쑰사 κ²°κ³Ό, λ‹€μ–‘ν•œ λ§Œμ„± 톡증 증상을 가진
04:41
with a variety of chronic pain conditions,
83
281861
2670
2,400λͺ…μ˜ λ―Έκ΅­ μ—¬μ„±λ“€ 쀑 91%κ°€
04:44
91 percent felt that the health care system
84
284531
3336
의료 μ‹œμŠ€ν…œμ΄ 그듀을 μ°¨λ³„ν•˜λŠ” 것을 λŠκΌˆλ‹€κ³ 
04:47
discriminated against them.
85
287909
1752
μ‘λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:49
And nearly half were told that the pain was all in their heads.
86
289702
3921
그리고 κ·Έ 쀑 거의 절반이 톡증을 λ‡Œκ°€ μ§€μ–΄λƒˆλ‹€λŠ” 말을 λ“€μ—ˆμ£ .
04:55
So let's go ahead and dispel that pain myth right away.
87
295041
2669
μ§€κΈˆ λ‹Ήμž₯ 톡증에 λŒ€ν•œ 잘λͺ»λœ λ―ΏμŒμ„ μ—†μ• λ²„λ¦½μ‹œλ‹€.
04:58
If you're worried that your pain is in your head,
88
298044
3796
톡증을 머리가 λ§Œλ“€μ–΄λ‚Έ 게 μ•„λ‹κΉŒ κ±±μ •λ˜μ‹ λ‹€λ©΄,
05:01
you're right.
89
301840
1167
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ˜³μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:03
Because pain is in everyone's heads.
90
303383
2544
μ™œλƒν•˜λ©΄ 톡증은 λͺ¨λ‘μ˜ 머릿속에 μ‘΄μž¬ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ—μš”.
05:06
You see, pain can't take place without our brains.
91
306719
2837
λ‡Œκ°€ μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμœΌλ©΄ 톡증 μ—­μ‹œ μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
05:09
When you step on a nail, for example,
92
309556
1960
예λ₯Ό λ“€μ–΄, λ§Œμ•½ λͺ»μ„ λ°Ÿμ•˜λ‹€λ©΄
05:11
you stimulate nociceptors, or specialized nerve cells,
93
311558
3420
톡각 μˆ˜μš©μ²΄λ‚˜ 특수 μ‹ κ²½ 세포λ₯Ό μžκ·Ήν•΄
05:14
that send a message through your spinal cord to your brain.
94
314978
3503
μ²™μˆ˜λ₯Ό 톡해 λ‡Œλ‘œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€.
05:18
Well, your brain then decides what it's going to do with that signal.
95
318940
3378
그리고 λ‡Œκ°€ κ·Έ μ‹ ν˜Έλ‘œ 무엇을 할지 κ²°μ •ν•΄μš”.
05:22
If it senses something dangerous,
96
322861
1835
λ‡Œκ°€ μœ„ν—˜ν•œ 것을 κ°μ§€ν•œλ‹€λ©΄,
05:24
it will process that experience as painful
97
324737
2294
κ·Έ κ²½ν—˜μ„ ν†΅μ¦μœΌλ‘œ μ²˜λ¦¬ν•΄
05:27
to prevent you from further injury.
98
327073
2211
더 큰 뢀상을 λ°©μ§€ν•˜λŠ” 식이죠.
05:29
And the decision by the brain to process it as painful
99
329951
3086
그리고 κ²½ν—˜μ„ ν†΅μ¦μœΌλ‘œ μ²˜λ¦¬ν•˜κΈ°λ‘œ ν•œ λ‡Œμ˜ 결정은
05:33
is based on environmental and social cues
100
333079
3086
ν™˜κ²½μ μ΄κ³  μ‚¬νšŒμ μΈ λ‹¨μ„œμ— κ·Όκ±°ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:36
as well as by culture
101
336165
1919
λ˜ν•œ 문화적 λ‹¨μ„œμ™€
05:38
and one's past experiences.
102
338126
2169
본인의 κ³Όκ±° κ²½ν—˜μ—λ„ κ·Όκ±°ν•˜κ³  있죠.
05:41
Now, contrary to popular belief,
103
341462
2169
널리 퍼진 λ―ΏμŒκ³ΌλŠ” λ°˜λŒ€λ‘œ
05:43
not all pain is related to tissue damage.
104
343673
3337
λͺ¨λ“  톡증이 쑰직 손상과 μ—°κ΄€λ˜μ–΄ μžˆμ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:47
Pain is actually defined
105
347927
2169
톡증은
05:50
as an unpleasant sensory and emotional experience
106
350096
3587
λΆˆμΎŒν•œ κ°κ°μ΄λ‚˜ 감정적 κ²½ν—˜μœΌλ‘œ μ •μ˜λΌμš”.
05:53
that can be associated with actual
107
353683
2878
μ‹€μ œ 쑰직 손상과 μ—°κ΄€λ˜μ–΄ μžˆμ„ μˆ˜λ„,
05:56
or potential tissue damage.
108
356603
2544
잠재적 쑰직 손상과 μ—°κ΄€λ˜μ–΄ μžˆμ„ μˆ˜λ„ μžˆλŠ” κ±°μ£ .
06:00
You can have real pain
109
360648
3337
신체적 λΆ€μƒμ΄λ‚˜
06:03
with no physical injury
110
363985
2878
원인 없이
06:06
or source.
111
366863
1376
μ‹€μ œ 톡증을 κ²½ν—˜ν•  μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:09
Pain is the one thing that can't be measured
112
369532
2086
톡증은 λͺ¨λ‹ˆν„°λ§μ΄λ‚˜ μ‹€ν—˜μ‹€ ν…ŒμŠ€νŠΈλ‘œ
06:11
by a monitor or lab test.
113
371618
1710
μΈ‘μ •ν•  수 μ—†μ–΄μš”.
06:13
It's hard to quantify or qualify.
114
373369
2211
μ •λŸ‰ν™”ν•˜κ±°λ‚˜ μ •μ„±ν™”ν•˜κΈ° μ–΄λ ΅μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:15
It's measured on a scale of zero to 10
115
375914
2377
0μ—μ„œ 10κΉŒμ§€μ˜ 규λͺ¨λ‘œ μΈ‘μ •λ˜λŠ”λ°
06:18
that is based on one's own perception of what they're experiencing.
116
378291
3920
κ²½ν—˜μ— λŒ€ν•œ 개인의 인식에 κΈ°λ°˜ν•΄μš”.
06:22
Pain, then, is subjective.
117
382879
2252
λ”°λΌμ„œ 톡증은 μ£Όκ΄€μ μž…λ‹ˆλ‹€.
06:26
And as doctors,
118
386257
1210
그리고 μ˜μ‚¬λ‘œμ„œ,
06:27
our process of treating pain begins with identifying its source.
119
387508
4296
톡증 치료 과정은 원인을 λ°νžˆλŠ” κ²ƒμ—μ„œ μ‹œμž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:32
Which presents a problem when there is no source.
120
392805
3003
ν†΅μ¦μ˜ 원인이 없을 λ•Œ λ¬Έμ œκ°€ λ°œμƒν•˜μ£ .
06:36
For when there's no source, it becomes open to interpretation.
121
396893
4129
ν†΅μ¦μ˜ 원인을 μ•Œ 수 없을 λ•Œ, 해석은 μ—΄λ € μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:42
And interpretation becomes open to that undiagnosed bias.
122
402273
4380
그리고 κ·Έ 해석은 미확진 νŽΈκ²¬μ— μ—΄λ € μžˆμ–΄μš”.
06:48
Did you know that the different sexes experience pain differently?
123
408029
3962
성별에 따라 톡증을 λ‹€λ₯΄κ²Œ λŠλ‚€λ‹€λŠ” 사싀을 μ•„μ…¨λ‚˜μš”?
06:52
Now, for the sake of this talk, when I say female versus male,
124
412867
2961
이 강연을 μœ„ν•΄, μ œκ°€ μ—¬μ„± λŒ€ λ‚¨μ„±μ΄λž€ 말을 ν•˜λ©΄
06:55
I'm referencing sex assigned at birth.
125
415870
2461
νƒœμ–΄λ‚  λ•Œ μ§€μ •λœ μ„±λ³„λ‘œ μƒκ°ν•΄μ£Όμ„Έμš”.
06:58
And when I say woman versus man or non-binary,
126
418373
3086
그리고 μ œκ°€ μ—¬μ„± λŒ€ 남성, ν˜Ήμ€ λ…Όλ°”μ΄λ„ˆλ¦¬λΌλŠ” 말을 ν•˜λ©΄
07:01
then gender identity is at the core of the point.
127
421501
2627
μ„± 정체성이 κ·Έ μ΄μ•ΌκΈ°μ˜ ν•΅μ‹¬μ΄λΌλŠ” λœ»μž…λ‹ˆλ‹€.
07:05
Females have more nerve fibers than men,
128
425254
2294
여성이 남성보닀 μ‹ κ²½ μ„¬μœ κ°€ 더 λ§Žμ•„,
07:07
and there's a hormonal influence to a variety of chronic pain conditions.
129
427590
4088
λ‹€μ–‘ν•œ λ§Œμ„± 톡증 μƒνƒœμ— 호λ₯΄λͺ¬μ˜ 영ν–₯을 λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:12
At puberty, rates of chronic pain rise faster in girls than boys.
130
432261
4380
μ‚¬μΆ˜κΈ° λ•Œμ—”, λ§Œμ„± 톡증 λΉ„μœ¨μ΄ μ†Œλ…„λ³΄λ‹€ μ†Œλ…€μ—κ²Œμ„œ 더 빨리 μ¦κ°€ν•΄μš”.
07:16
And as females approach menopause,
131
436683
2043
그리고 여성이 폐경기에 μ ‘μ–΄λ“€λ©΄,
07:18
sex differences in chronic pain begin to disappear.
132
438768
3670
성별에 λ”°λ₯Έ λ§Œμ„± ν†΅μ¦μ˜ 차이가 사라지기 μ‹œμž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:23
Females experience more recurrent pain, longer-lasting pain
133
443606
4213
여성이 λ°˜λ³΅λ˜λŠ”, μ§€μ†λ˜λŠ” 톡증을 더 많이 κ²½ν—˜ν•˜κ³ ,
07:27
and higher overall levels of chronic pain than men.
134
447819
3170
λ§Œμ„±μ μΈ ν†΅μ¦μ˜ μˆ˜μ€€ λ˜ν•œ 남성보닀 λ†’μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:31
Yet the majority of studies on the treatment of chronic pain
135
451030
3921
ν•˜μ§€λ§Œ λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ λ§Œμ„± 톡증 치료 μ—°κ΅¬λŠ”
07:34
have only been conducted in men.
136
454993
2544
λ‚¨μ„±μ—κ²Œλ§Œ 이루어지고 μžˆμ–΄μš”.
07:39
Did you know that women are more likely than men
137
459247
2252
μ§„ν†΅μ œ λŒ€μ‹  ν•­λΆˆμ•ˆμ œλ₯Ό νˆ¬μ—¬λ°›μ„ κ°€λŠ₯성이
07:41
to be given anti-anxiety medications instead of painkillers
138
461499
3837
남성보닀 여성이 더 λ†’λ‹€λŠ” 사싀을 μ•Œκ³  κ³„μ…¨λ‚˜μš”?
07:45
when they present to the emergency department
139
465336
2127
여성이 μ‹¬ν•œ 볡톡을 ν˜Έμ†Œν•˜λ©°
07:47
complaining of severe abdominal pain?
140
467463
2920
응급싀에 내원함에도 λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ μš”.
07:50
Even for extremely urgent conditions
141
470425
2460
심지어 심μž₯λ§ˆλΉ„λ‘œ μΈν•œ κ°€μŠ΄ 톡증과 같이
07:52
such as chest pain from a heart attack,
142
472927
2377
맀우 κΈ΄κΈ‰ν•œ μƒν™©μ—μ„œλ„
07:55
women experience delays in life saving-interventions
143
475304
4046
여성듀은 사망을 μ˜ˆλ°©ν•  수 μžˆλŠ” ꡬ쑰 κ°œμž…μ΄
07:59
that can prevent death.
144
479392
1418
μ§€μ—°λ˜λŠ” κ²½ν—˜μ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:02
Research shows that clinicians more often suggest psychosocial causes
145
482020
4921
연ꡬ 결과에 λ”°λ₯΄λ©΄ μž„μƒ μ˜μ‚¬λ“€μ΄ 톡증을 κ²ͺλŠ” μ—¬μ„± ν™˜μžλ“€μ—κ²
08:06
such as stress or family problems to women patients in pain
146
486983
3837
μŠ€νŠΈλ ˆμŠ€λ‚˜ 가정사 같은 μ‹¬λ¦¬μ‚¬νšŒμ  원인을 근거둜 더 많이 λ“ λ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:10
when they would more often order lab tests
147
490862
2836
λ™μΌν•œ 증상을 가진 남성 ν™˜μžλ“€μ—κ²
08:13
for a male patient with the exact same symptoms.
148
493698
4087
더 λ§Žμ€ μ‹€ν—˜μ‹€ 검사λ₯Ό μ‹€μ‹œν•˜λŠ”λ° λ°˜ν•΄μ„œμš”.
08:19
For Black women such as Dr. Moore, they suffer two blows.
149
499829
3378
무어 μ˜μ‚¬μ™€ 같은 흑인 여성듀은 두 번의 타격을 μž…μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:23
The insulting notion that they are overdramatic
150
503666
2753
μ—¬μ„±μ΄λΌλŠ” 이유둜
08:26
due to their gender,
151
506419
1501
톡증에 κ³Όμž₯되게 λ°˜μ‘ν•œλ‹€λŠ” λͺ¨μš•μ μΈ 견해와
08:27
along with the erroneous view that because their skin is Black,
152
507962
4254
그리고 ν”ΌλΆ€κ°€ κ²€κΈ° λ•Œλ¬Έμ— 톡증에 λ‘”κ°ν•˜λ‹€λŠ”
08:32
they are impervious to pain.
153
512258
1960
잘λͺ»λœ μ‹œκ° 말이죠.
08:35
A 2016 study of a group of medical students found that nearly half believed
154
515762
5130
μ˜λŒ€μƒλ“€μ˜ 2016λ…„ 연ꡬ에 λ”°λ₯΄λ©΄, 거의 절반이
08:40
Black people have thicker skin than white people,
155
520933
3003
흑인듀은 ν”ΌλΆ€κ°€ 백인듀보닀 두껍고,
08:43
less sensitive nerve endings,
156
523978
1835
μ‹ κ²½ 쒅말이 덜 μ˜ˆλ―Όν•˜λ©°,
08:45
or that their blood clots more quickly.
157
525855
2044
ν˜ˆμ „μ΄ 더 빨리 μƒμ„±λœλ‹€κ³  λ―Ώκ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:48
The origin of these outrageous claims dates back to slavery
158
528816
3879
이 ν„°λ¬΄λ‹ˆμ—†λŠ” μ£Όμž₯의 기원은 λ…Έμ˜ˆ μ œλ„μ™€
08:52
and the 19th century experiments by Dr. Thomas Hamilton,
159
532737
3628
19μ„ΈκΈ° ν† λ§ˆμŠ€ ν•΄λ°€ν„΄ μ˜μ‚¬μ˜ μ‹€ν—˜μœΌλ‘œ 거슬러 μ˜¬λΌκ°‘λ‹ˆλ‹€.
08:56
who tortured Black slaves
160
536407
1627
κ·Έ μ˜μ‚¬λŠ” 흑인 λ…Έμ˜ˆλ₯Ό κ³ λ¬Έν–ˆμ–΄μš”.
08:58
to prove that Black skin was deeper than white skin.
161
538034
3670
백인보닀 ν‘μΈμ˜ ν”ΌλΆ€κ°€ 더 κΉŠλ‹€λŠ” κ±Έ 증λͺ…ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œμš”.
09:02
And Dr. James Sims, a gynecologist,
162
542580
2961
그리고 산뢀인과 μ˜μ‚¬ μ œμž„μŠ€ μ‹¬μ¦ˆλŠ”
09:05
conducted experimental surgeries
163
545583
1835
흑인 μ—¬μ„± λ…Έμ˜ˆμ—κ²Œ
09:07
on enslaved Black women without anesthesia,
164
547460
3670
마취 없이 μ‹€ν—˜μ  μˆ˜μˆ μ„ μ§„ν–‰ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:11
contributing further to false beliefs
165
551172
2586
μ΄λŠ” 흑인 여성이 톡증을 덜 λŠλ‚€λ‹€λŠ”
09:13
that Black women experience less pain.
166
553758
3337
잘λͺ»λœ λ―ΏμŒμ— 더 κΈ°μ—¬ν–ˆμ£ .
09:20
There were times that I found it ironic
167
560139
2252
톡증 관리λ₯Ό μ „λ¬ΈμœΌλ‘œ ν•˜λ©° μ‚΄μ•„κ°€λŠ”
09:22
that as an anesthesiologist,
168
562433
1794
마취과 μ˜μ‚¬λ‘œμ„œ,
09:24
whose livelihood is centered around managing pain,
169
564268
3254
제 μŠ€μŠ€λ‘œκ°€ λ§Œμ„± 톡증을 μ•“λŠ”λ‹€λŠ” 사싀이
09:27
that I would suffer from chronic pain myself.
170
567563
2211
λͺ¨μˆœμ μ΄κ²Œ 느껴질 λ•Œλ„ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:30
And so, like Dr. Moore, I became my own advocate
171
570983
3003
κ·Έλž˜μ„œ 무어 μ˜μ‚¬μ²˜λŸΌ 제 슀슀둜의 λ³€ν˜Έμžκ°€ λ˜μ—ˆκ³ ,
09:34
and dove deep into the root causes of my own pain.
172
574028
2586
제 ν†΅μ¦μ˜ 근본적인 원인에 λŒ€ν•΄ νŒŒκ³ λ“€κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”.
09:37
After five years, thousands of dollars and many hours spent in pain,
173
577698
4130
5λ…„ ν›„, 톡증에 수천 λ‹¬λŸ¬μ™€ μˆ˜λ§Žμ€ μ‹œκ°„μ„ νˆ¬μžν•˜κ³ 
09:41
I finally found the cause by diving into integrative and functional medicine.
174
581828
4170
ν†΅ν•©μ˜ν•™κ³Ό κΈ°λŠ₯μ˜ν•™μ— λ›°μ–΄λ“  κ²°κ³Ό λ§ˆμΉ¨λ‚΄ ν†΅μ¦μ˜ 원인을 μ°Ύμ•„λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:46
Now my pain was due to physical imbalances triggered by childbirth,
175
586749
4421
제 ν†΅μ¦μ˜ 원인은 μΆœμ‚°μœΌλ‘œ μΈν•œ 신체 λΆˆκ· ν˜•,
09:51
years of stress and sleep deprivation,
176
591170
3003
μˆ˜λ…„κ°„μ˜ μŠ€νŠΈλ ˆμŠ€μ™€ 수면 λΆ€μ‘±,
09:54
and a dietary sensitivity that had been triggering inflammation.
177
594215
3712
그리고 염증을 μœ λ°œν–ˆλ˜ 식이 λ―Όκ°μ„±μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
09:59
Over time, I healed myself.
178
599095
2085
μ‹œκ°„μ΄ μ§€λ‚˜κ³ , μ €λŠ” λ‚˜μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:01
And finally, the pain began to ease.
179
601222
2461
그리고 λ§ˆμΉ¨λ‚΄ 톡증은 μž¦μ•„λ“€κΈ° μ‹œμž‘ν—€μ–΄μš”.
10:04
But while my own pain did fade,
180
604600
2002
ν•˜μ§€λ§Œ 제 톡증은 λ‚˜μ•„μ‘Œμ§€λ§Œ,
10:06
my passion for other people with chronic pain grew stronger.
181
606602
4004
λ§Œμ„± 톡증을 κ²ͺλŠ” 타인에 λŒ€ν•œ 열정은 점점 κ°•ν•΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:12
Now doctors aren't the enemy.
182
612400
1626
μ˜μ‚¬λŠ” 적이 μ•„λ‹ˆμ—μš”.
10:14
If you ask physicians why they went into medicine,
183
614777
2753
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ˜μ‚¬λ“€μ—κ²Œ μ™œ μ˜ν•™μ— λͺΈμ„ λ‹΄μ•˜λƒκ³  λ¬Όμ–΄λ³΄μ‹œλ©΄,
10:17
you would hear "to help people."
184
617572
2127
β€œμ‚¬λžŒλ“€μ„ 돕기 μœ„ν•΄μ„œβ€ λΌλŠ” 닡변을 듀을 수 μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
10:20
So much so, that during disasters and global pandemics,
185
620491
3754
μž¬λ‚œκ³Ό 세계적 팬데믹 κΈ°κ°„ λ™μ•ˆ
10:24
health care workers kiss their own families goodbye
186
624245
3295
μ˜λ£Œκ³„ μ’…μ‚¬μžλ“€μ΄ κ°€μ‘±μ—κ²Œ μž‘λ³„ 인사λ₯Ό ν•œ μ΄μœ λŠ”
10:27
to go take care of yours.
187
627582
1668
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 가쑱을 돌보기 μœ„ν•΄μ„œμ˜ˆμš”.
10:29
They work tirelessly during codes to resuscitate your loved ones
188
629709
4296
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ μ†Œμ€‘ν•œ 이듀을 μ†Œμƒμ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄ 지칠 쀄 λͺ¨λ₯΄κ³  일을 ν•˜λ©°
10:34
and shed tears when they lose them.
189
634046
2545
그듀을 살리지 λͺ»ν–ˆμ„ λ•Œ λˆˆλ¬Όμ„ ν˜λ¦½λ‹ˆλ‹€.
10:37
But with exhaustion, time pressures and overcrowded emergency rooms
190
637592
4671
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ νƒˆμ§„, μ‹œκ°„μ˜ μ••λ°•, 그리고 λΆλΉ„λŠ” 응급싀 μ†μ—μ„œ
10:42
comes the ability for that hidden voice to take over our rational one.
191
642305
4087
μˆ¨κ²¨μ§„ λͺ©μ†Œλ¦¬κ°€ 이성적인 λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό μ§€λ°°ν•˜λŠ” μˆœκ°„μ΄ μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
10:48
Now the health care system has been teaching bias training,
192
648102
3462
μ˜€λŠ˜λ‚ μ—” 의료 μ„œλΉ„μŠ€ μ‹œμŠ€ν…œμ—μ„œ 편견 예방 ν›ˆλ ¨μ„ μ‹€μ‹œν•˜κ³  있고,
10:51
and studies show little to no explicit bias in health care, which is great,
193
651606
4713
의료 μ„œλΉ„μŠ€μ˜ λͺ…μ‹œμ μΈ 편ν–₯이 거의 μ—†λ‹€λŠ” 연ꡬ κ²°κ³Όκ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
잘 된 일이죠.
10:56
but we continue to see implicit bias
194
656319
2335
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬λŠ” 의료 μ’…μ‚¬μžμ˜ μΌλΆ€μ—μ„œ
10:58
in a percentage of health care practitioners.
195
658696
2586
암묡적인 νŽΈκ²¬μ„ 계속 λ§ˆμ£Όν•©λ‹ˆλ‹€.
11:02
Because it operates in an unintentional and unconscious manner,
196
662074
4380
이 νŽΈκ²¬μ€ κ³ μ˜κ°€ μ•„λ‹Œ, λ¬΄μ˜μ‹μ μΈ λ°©μ‹μœΌλ‘œ λ°œμƒν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ—
11:06
implicit bias begins outside the walls of the hospital
197
666495
4046
병원 λ²½ λ°–μ—μ„œ μ‹œμž‘λ˜μ–΄
11:10
and is brought in unknowingly.
198
670583
2628
아무도 λͺ¨λ₯΄κ²Œ μœ μž…λ˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
11:14
And it's not just doctors.
199
674420
1835
μ˜μ‚¬λ“€μ—κ²Œλ§Œ κ΅­ν•œλœ μ–˜κΈ°λ„ μ•„λ‹ˆμ—μš”.
11:16
Bias exists in all of us.
200
676297
1919
νŽΈκ²¬μ€ 우리 λͺ¨λ‘μ—κ²Œ μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:18
We can all do better.
201
678257
2127
우리 λͺ¨λ‘λŠ” 더 λ‚˜μ•„μ§ˆ 수 μžˆμ–΄μš”.
11:21
How?
202
681010
1126
μ–΄λ–»κ²Œμš”?
11:22
Well, the first step is awareness.
203
682887
1668
첫 번째 λ‹¨κ³„λŠ” μΈμ§€μž…λ‹ˆλ‹€.
11:24
We need to begin by identifying our stereotypes.
204
684597
3295
우리의 고정관념을 μΈμ§€ν•˜λŠ” 것뢀터 μ‹œμž‘ν•΄μ•Ό ν•΄μš”.
11:28
And then rewrite the stories of the people we meet.
205
688392
2837
그리고 λ§Œλ‚˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 이야기λ₯Ό λ‹€μ‹œ 써야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:31
When a woman sits down next to us, ask ourselves:
206
691812
2711
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ μ˜†μ— 여성이 μ•‰λŠ”λ‹€λ©΄, μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ μ΄λ ‡κ²Œ λ¬Όμ–΄λ³΄μ„Έμš”.
11:34
What would we say if this were a man?
207
694565
2294
이 μ‚¬λžŒμ΄ λ‚¨μ„±μ΄μ—ˆλ‹€λ©΄ μ–΄λ–»κ²Œ λ§ν–ˆμ„κΉŒμš”?
11:37
Would our answer change?
208
697276
1710
우리의 λŒ€λ‹΅μ΄ λ³€ν–ˆμ„κΉŒμš”?
11:39
And for those whose pain has been dismissed, fight to be heard.
209
699946
3545
그리고 톡증을 λ¬΄μ‹œλ‹Ήν•œ λΆ„λ“€,
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 이야기가 듀릴 수 있게 λ§žμ„œ μ‹Έμš°μ„Έμš”.
11:44
Finding the right doctor can feel a little bit like dating.
210
704200
3295
μ ν•©ν•œ μ˜μ‚¬λ₯Ό μ°ΎλŠ” 것은 λ°μ΄νŠΈμ™€ μ•½κ°„ λΉ„μŠ·ν•  지도 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
11:47
You may need to swipe through a few to find the right one for you.
211
707912
4463
μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ λ§žλŠ” μ˜μ‚¬λ₯Ό μ°ΎκΈ° μœ„ν•΄ λͺ‡ λͺ…을 거쳐야 할지도 λͺ¨λ₯΄μ£ .
11:52
(Laughter)
212
712416
1001
(μ›ƒμŒ)
11:53
But don't give up.
213
713417
1502
ν•˜μ§€λ§Œ ν¬κΈ°ν•˜μ§€ λ§ˆμ„Έμš”.
11:54
And don't delay seeking treatment.
214
714919
2961
그리고 μΉ˜λ£Œλ²• λͺ¨μƒ‰μ„ μ§€μ—°ν•˜μ§€ λ§ˆμ„Έμš”.
11:57
The sooner you are properly diagnosed,
215
717880
2836
더 빨리 μ μ ˆν•˜κ²Œ μ§„λ‹¨λ°›μ„μˆ˜λ‘,
12:00
the greater chance you have of breaking your pain cycle.
216
720758
3545
ν†΅μ¦μ˜ μˆœν™˜μ„ κΉ° ν™•λ₯ μ΄ λ†’μ•„μ§‘λ‹ˆλ‹€.
12:06
As physicians, we took an oath at our white coat ceremonies
217
726013
3087
μ˜μ‚¬λ‘œμ„œ, μš°λ¦¬λŠ” 흰색 κ°€μš΄μ„ μž…κ³  μ„ μ„œλ₯Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:09
to first do no harm.
218
729141
1752
λˆ„κ΅¬λ„ λ‹€μΉ˜μ§€ μ•Šκ²Œ ν•˜κ² λ‹€λŠ” μ„ μ„œλ₯Ό 말이죠.
12:11
And most of us live by that sacred oath.
219
731269
2544
μš°λ¦¬λŠ” λŒ€λΆ€λΆ„ κ·Έ μ—„μˆ™ν•œ μ„ μ„œ μ†μ—μ„œ μ‚΄μ•„κ°‘λ‹ˆλ‹€.
12:14
But part of that vow needs to include staying in check with that inner voice
220
734605
5047
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ λ§Ήμ„Έμ˜ μΌλΆ€λŠ” λ‚΄λ©΄μ˜ λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ“€μ–΄
12:19
to make sure that we aren't writing a story
221
739694
2877
ν™˜μžλ“€μ΄ 아직 μš°λ¦¬μ—κ²Œ λ§ν•˜μ§€ μ•Šμ€ 이야기λ₯Ό
12:22
that our patients haven't told us yet.
222
742613
2002
우리 슀슀둜 μ“°κ³  μžˆμ§€λŠ” μ•Šμ€μ§€ ν™•μΈν•˜λŠ” κ±Έ 포함해야 ν•΄μš”.
12:25
Because it is our duty as physicians
223
745825
3253
미확진 νŽΈκ²¬μ„ 곡감으둜 λŒ€μ²΄ν•˜λŠ” 게
12:29
to replace the undiagnosed bias with empathy.
224
749120
5422
μ˜μ‚¬λ‘œμ„œμ˜ 의무이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
12:36
And to all of you out there who are suffering with chronic pain,
225
756252
6006
그리고 λ§Œμ„± 톡증을 κ²ͺκ³  계신 λͺ¨λ“  λΆ„λ“€,
12:42
we hear you.
226
762258
1168
μ €ν¬λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 이야기λ₯Ό λ“£μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:44
And we're ready to listen.
227
764051
2711
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 이야기λ₯Ό 듀을 μ€€λΉ„κ°€ λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:48
Thank you.
228
768139
1209
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:49
(Applause)
229
769348
1168
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7