The Rhythm and Rhyme of Memory, Solitude and Community | Rosanne Cash | TED

40,264 views ・ 2022-05-21

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: ν•œλ‚˜ 졜 κ²€ν† : Yujin Son
00:05
I had a friend,
0
5585
1251
ν•œ μΉœκ΅¬κ°€ μžˆμ—ˆμ–΄μš”,
00:06
a songwriting mentor and a great songwriter, John Stewart,
1
6878
4630
μž‘κ³‘ λ©˜ν† μ΄μž ꡉμž₯ν•œ μž‘κ³‘κ°€μΈ μ‘΄ μŠ€νŠœμ–΄νŠΈλΌλŠ” μΉœκ΅¬μ˜€μ–΄μš”.
00:11
who told me just before he died,
2
11550
4129
κ·Έ μΉœκ΅¬λŠ” μ£½κΈ° μ „ μ €μ—κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:15
"We are all just radios,
3
15720
3045
β€œμš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ‘ λΌλ””μ˜€μΌ 뿐이야.
00:18
hoping to pick up each other's signals."
4
18765
3170
μ„œλ‘œμ˜ μ‹ ν˜Έλ§Œμ„ κΈ°λ‹€λ¦¬λŠ” λΌλ””μ˜€ 말이지.”
00:23
I found that to be true and profound.
5
23103
3753
μ €λŠ” 이 말이 μ§„μ‹€λ˜λ©° μ‹¬μ˜€ν•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:27
And I've spent my life trying to clear the static.
6
27274
3128
그리고 κ·Έ λΌλ””μ˜€μ˜ μž‘μŒμ„ μ—†μ• κΈ° μœ„ν•΄ 제 일생 λŒ€λΆ€λΆ„μ„ μΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:32
The strongest signals that come to me are musical
7
32237
3503
μ €μ—κ²Œ μ˜€λŠ” κ°€μž₯ 큰 μ‹ ν˜Έλ“€μ€ 곑 λ˜λŠ”
00:35
in the form of songs or stories told in rhythm and rhyme.
8
35782
5047
리듬, 운율이 μžˆλŠ” μ΄μ•ΌκΈ°μ˜ ν˜•νƒœμΈ μŒμ•…μ  μ‹ ν˜Έλ“€μ΄μ—μš”.
00:42
Sometimes I can tune in to a revolution in the heart.
9
42330
5589
μ’…μ’… μ €λŠ” 심μž₯의 혁λͺ…μœΌλ‘œ 채널을 λŒλ¦½λ‹ˆλ‹€.
00:50
Sometimes I hear a keen from my Celtic ancestors.
10
50380
4755
μ–΄λ–¨ 땐 제 켈트쑱 μ‘°μƒλ‹˜λ“€μ˜ μž₯둀식 λ…Έλž˜λ₯Ό λ“£κ³ μš”.
00:55
And some songs have been postcards from my future.
11
55969
4713
μ–΄λ–€ λ…Έλž˜λ“€μ€ λ―Έλž˜μ—μ„œ μ˜€λŠ” μ—½μ„œλ“€μ΄μ—μš”.
01:04
In my family, there was a song for every loss, every celebration,
12
64436
4379
제 가쑱에겐 무언가λ₯Ό μžƒμ„ λ•Œ, μΆ•ν•˜ν•  λ•Œ,
01:08
every unspoken need, every longing.
13
68857
2878
μ•”λ¬΅μ μœΌλ‘œ 무언가λ₯Ό 원할 λ•Œ, 그리고 κ°ˆλ§ν•  λ•Œ λ“£λŠ” λ…Έλž˜κ°€ λ‹€ μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
01:13
But there was also so much chaos that often I was the only one
14
73028
4462
ν•˜μ§€λ§Œ 이 λ…Έλž˜λ“€λ‘œ κ³΅μœ λ˜λŠ” 감정을 μ•Œμ•„μ°¨λ¦¬λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ μ € ν•˜λ‚˜μ˜€κΈ°μ—
01:17
who recognized what was being communicated.
15
77532
3087
λ§Žμ€ ν˜Όλž€λ„ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:23
My grandmother, Carrie Cash,
16
83538
4338
제 ν• λ¨Έλ‹ˆμΈ 캐리 μΊμ‹œλŠ”
01:27
moved with my grandfather and their five children
17
87917
3629
할아버지, λ‹€μ„― μžμ‹λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜
01:31
into a New Deal era colony
18
91588
3295
λ‰΄λ”œμ‹œλŒ€μ— λ§Œλ“€μ–΄μ§„ μ‹λ―Όμ§€λ‘œ 이사λ₯Ό ν•˜μ…¨μ–΄μš”.
01:34
created by FDR for poor families
19
94883
3712
FDR λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ 1935λ…„ μ•„μΉΈμ†Œ μ£Ό λΈνƒ€μ˜ 함지에
01:38
in the sunken lands of the Arkansas Delta in 1935.
20
98595
5505
λΉˆκ³€ν•œ 가쑱을 μœ„ν•΄ λ§Œλ“€μ–΄λ†“μ€ μ‹λ―Όμ§€μ˜€μ£ .
01:45
So they moved into this freshly painted cottage,
21
105727
4046
κ°“ 페인트칠 된 μž‘μ€ μ§‘μœΌλ‘œ μ΄μ‚¬ν•˜μ…¨κ³ 
01:49
and she gave birth to two more babies there
22
109814
3796
ν•œ μ˜μ‚¬μ˜ λ„μ›€μœΌλ‘œ
01:53
with the assistance only of a doctor
23
113652
2127
두 아이λ₯Ό 더 λ‚³μœΌμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:55
who came by in a horse and buggy
24
115779
2544
말과 사λ₯œμ°¨λ₯Ό 타고 와 두 μ•Œμ˜ μ•„μŠ€ν”Όλ¦°μ„ μ£Όλ¨Έλ‹ˆμ—μ„œ κΊΌλ‚΄
01:58
and pulled two loose aspirin from his pocket to give to her.
25
118365
4671
ν• λ¨Έλ‹ˆκ»˜ λ“œλ¦° μ˜μ‚¬λΆ„μ΄μ—ˆμ£ .
02:03
The same pocket in which he kept his fishing worms.
26
123995
3796
κ·Έ μ£Όλ¨Έλ‹ˆμ—” 지렁이 미끼도 같이 μžˆμ—ˆλ‹€λ”κ΅°μš”.
02:07
(Laughter)
27
127791
1585
(μ›ƒμŒ)
02:11
That's true.
28
131795
1293
μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€.
02:13
(Laughter)
29
133088
1293
(μ›ƒμŒ)
02:15
I read once that every time an old woman dies,
30
135590
4963
μ €λŠ” μ–Έμ  κ°€ 이런 κ΅¬μ ˆμ„ 읽은 적이 μžˆμ–΄μš”.
02:20
a library disappears.
31
140553
2336
λ…ΈνŒŒκ°€ 죽으면 λ„μ„œκ΄€μ΄ μ‚¬λΌμ§„λ‹€κ³ μš”.
02:25
And before her library disappeared,
32
145141
2127
제 ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ λ„μ„œκ΄€μ΄ 사라지기 μ „
02:27
I tuned into my grandmother's signals
33
147310
3128
μ €λŠ” ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ μ‹ ν˜Έλ₯Ό λ°›μ•„
02:30
and gleaned her tenacity
34
150480
6256
가지고 κ³„μ‹œλ˜ 끈기λ₯Ό μ°Ύμ•„μ„œ
02:36
which I borrowed,
35
156778
1627
λΉŒλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:40
and her long suffering in her life of constant work with seven children,
36
160156
5506
그리고 일곱 λͺ… 쀑 λ¬΄μ‚¬νžˆ μ–΄λ₯ΈμœΌλ‘œ μžλž€ μ—¬μ„― 아이듀을
02:45
six of whom made it to adulthood.
37
165704
2502
λŠμž„μ—†μ΄ λŒλ³΄μ‹  ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ κΈ΄ μΌμƒμ˜ νˆ¬μŸλ„μš”.
02:49
In a house without electricity.
38
169374
3378
μ „κΈ°κ°€ μ—†λŠ” μ§‘μ—μ„œμš”.
02:54
In the sweltering cotton fields,
39
174254
2878
λ¬΄λ”μš΄ λͺ©ν™”λ°­μ—μ„œμš”.
02:57
and I wrote these words about her.
40
177173
2086
그리고 μ €λŠ” ν• λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό μœ„ν•΄ 이 가사λ₯Ό μΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:59
(Music)
41
179300
2378
(μŒμ•…)
03:01
(Singing) Five cans of paint
42
181678
3211
(λ…Έλž˜) ν…… 빈 밭에 μžˆλŠ”
03:04
in the empty fields
43
184889
2586
λ‹€μ„― 개의 페인트 톡
03:08
And the dust reveals
44
188643
2544
먼지가 λ“œλŸ¬λ‚¬κ³ 
03:16
And the children cry
45
196443
3545
아이듀은 μš΄λ‹€
03:19
the work never ends
46
199988
2794
μ ˆλŒ€ λλ‚˜μ§€ μ•ŠλŠ” 일
03:23
There’s not a single friend
47
203908
2586
μΉœκ΅¬κ°€ 단 ν•œ λͺ…도 μ—†λ‹€
03:32
Who will hold her hand
48
212208
3796
ν•¨μ§€μ—μ„œ
03:36
in the sunken lands?
49
216004
3128
λˆ„κ°€ κ·Έλ…€μ˜ 손을 μž‘μ•„μ€„κΉŒ?
03:56
And the mud and tears melt the cotton balls
50
236524
6382
진흙과 눈물이 λͺ©ν™”솑이λ₯Ό 녹인닀
04:04
It’s a heavy toll
51
244491
1876
큰 희생이지
04:07
Oh, oh
52
247494
1293
였, 였
04:11
His words are cruel
53
251956
3504
그의 말은 날이 μ„œμžˆκ³ 
04:15
and they sting like fire
54
255502
2585
그듀은 뢈처럼 μ„œλ‘œλ₯Ό μ˜μ•„λΆ™μΈλ‹€
04:19
Like the devil’s choir
55
259464
2419
μ•…λ§ˆμ˜ ν•©μ°½μ²˜λŸΌ
04:22
Oh, oh
56
262675
1627
였, 였
04:27
Who will hold her hand
57
267639
3712
ν•¨μ§€μ—μ„œ
04:31
in the sunken lands?
58
271351
3336
λˆ„κ°€ κ·Έλ…€μ˜ 손을 μž‘μ•„μ€„κΉŒ?
04:35
(Music)
59
275355
4796
(μŒμ•…)
04:51
The river rises and she sails away
60
291955
5797
강이 차였λ₯΄κ³  κ·Έλ…€λŠ” ν•­ν•΄ν•˜λ©° λ– λ‚œλ‹€
04:59
She could never stay
61
299462
2086
κ·Έλ…€λŠ” μ ˆλŒ€ 이곳에 λ‚¨μ•„μžˆμ§€ λͺ»ν•œλ‹€
05:02
Oh, oh
62
302757
1376
였, 였
05:07
Now her work is done
63
307011
3963
이제 ν•¨μ§€μ—μ„œμ˜
05:11
in the sunken lands
64
311015
3587
κ·Έλ…€μ˜ 일은 끝이 났닀
05:15
There’s five empty cans
65
315937
3545
λ‹€μ„― 개의 빈 톡이 μžˆλ‹€
05:19
(Music)
66
319858
4713
(μŒμ•…)
05:36
(Music ends)
67
336082
2377
(μŒμ•… 끝)
05:40
(Applause)
68
340753
5548
(λ°•μˆ˜)
05:51
In 1992,
69
351848
2419
1992λ…„,
05:54
I was writing a song about my divorce,
70
354309
3461
μ €λŠ” μ΄ν˜Όμ— κ΄€ν•œ λ…Έλž˜λ₯Ό μ“°κ³  μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
05:57
which hadn't happened yet.
71
357770
1752
아직 μ΄ν˜Όν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ§€λ§Œ 말이죠.
05:59
(Laughter)
72
359564
1877
(μ›ƒμŒ)
06:01
But which I saw coming like a freight train.
73
361441
4087
ν•˜μ§€λ§Œ ν™”λ¬Ό μ—΄μ°¨μ²˜λŸΌ μ €μ—κ²Œ κ°€κΉŒμ΄ λ‹€κ°€μ˜€κ³  μžˆλŠ” 것이 λ³΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:05
(Laughter)
74
365528
2586
(μ›ƒμŒ)
06:09
So I was stuck in this song
75
369616
2836
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” 이 곑에 κ°‡ν˜€λ²„λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:12
like I was stuck in my life.
76
372452
3128
삢에 κ°‡νžŒ 것과 λ§ˆμ°¬κ°€μ§€λ‘œμš”.
06:15
And the same time across the country,
77
375622
3545
κ·Έλ•Œ λ‚˜λΌ κ±΄λ„ˆνŽΈμ—μ„œ
06:19
my mother was going through a box of my school assignments
78
379167
3879
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 제 학ꡐ κ³Όμ œλ¬Όλ“€κ³Ό
06:23
and childhood drawings,
79
383087
3420
μ–΄λ¦° μ‹œμ ˆ 그림듀을 ν•œ λ°•μŠ€μ— λͺ¨μ•„
06:26
and she sent it to me.
80
386549
1710
μ €μ—κ²Œ λ³΄λ‚΄μ£Όμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:28
So I started going through this box, and I came across this yellowed paper,
81
388301
4087
κ·Έ μƒμžμ— μžˆλŠ” 물건듀을 ν•˜λ‚˜ν•˜λ‚˜ λ΄€κ³ , λ…Έλž€ 쒅이λ₯Ό ν•˜λ‚˜ λ°œκ²¬ν–ˆμ–΄μš”.
06:32
this school assignment I had done in the seventh grade
82
392430
4671
카톨릭 학ꡐ 7ν•™λ…„ μ‹œμ ˆ
06:37
in Catholic school
83
397143
1960
μ€μœ λ²•κ³Ό μ§μœ λ²•μ— κ΄€ν•΄ λ§Œλ“ 
06:39
on metaphors and similes.
84
399103
3087
학ꡐ κ³Όμ œλ¬Όμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:43
Now I vividly remember the pleasure I took in that assignment
85
403316
5297
이 과제λ₯Ό ν•˜λ©΄μ„œ 느꼈던 기쁨이 아직도 μƒμƒν•˜κ²Œ 기얡이 λ‚˜μš”.
06:48
because it was literally the only thing
86
408613
2085
μˆ˜λ…€λ‹˜λ“€μ΄ 제게 μ‹œν‚€μ‹  일 쀑
06:50
the nuns had ever given me to do that I enjoyed.
87
410740
2920
μœ μΌν•˜κ²Œ μ œκ°€ 즐긴 μΌμ΄μ—ˆκ±°λ“ μš”.
06:53
(Laughter)
88
413701
2419
(μ›ƒμŒ)
06:58
So this line I had written popped out at me.
89
418873
2961
μ œκ°€ 썼던 ν•œ μ†Œμ ˆμ΄ 제 λˆˆμ— λ“€μ–΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:03
"A lonely road is a bodyguard."
90
423211
3336
β€œμ™Έλ‘œμš΄ λ„λ‘œλŠ” κ²½ν˜Έμ›μ΄λ‹€.”
07:09
What did it mean?
91
429384
1376
무엇을 λœ»ν• κΉŒμš”?
07:12
I had even pasted a picture of this empty road
92
432178
3170
심지어 이 μ†Œμ ˆ μ˜†μ—
07:15
next to the line.
93
435390
2002
ν…… 빈 λ„λ‘œλ₯Ό κ·Έλ €λ†¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:17
It was a metaphor.
94
437892
1293
μ€μœ μ˜€μ–΄μš”.
07:20
It wasn't "a lonely road is like a bodyguard," a simile.
95
440979
5839
μ§μœ λ²•μ²˜λŸΌ β€œμ™Έλ‘œμš΄ λ„λ‘œλŠ” κ²½ν˜Έμ›κ³Ό κ°™λ‹€.” λ₯Ό λœ»ν•˜μ§„ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:27
It was the much more poetic: β€œA lonely road is a bodyguard.”
96
447652
4963
훨씬 μ‹œμ μ΄μ—ˆμ–΄μš”: β€œμ™Έλ‘œμš΄ λ„λ‘œλŠ” κ²½ν˜Έμ›μ΄λ‹€.”
07:35
As painful as that was then, and as it still can be painful now,
97
455368
6006
κ·Έ λ‹Ήμ‹œμ— 느꼈던, 그리고 아직도 느끼고 μžˆλŠ” 고톡을
07:41
I knew what she was telling me.
98
461374
1960
λ§ν•˜κ³  μžˆλ‹€λŠ” κ±Έ μ €λŠ” μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:43
That ...
99
463376
1126
κ·Έ..
07:45
Solitude can protect the seeds of creativity.
100
465628
4505
고독은 창의λ ₯의 씨앗을 λ³΄ν˜Έν•©λ‹ˆλ‹€.
07:50
And that loneliness contains a priceless gift
101
470925
5506
고독함은 맀우 κ·€μ€‘ν•œ 선물을 μˆ˜λ°˜ν•΄μš”.
07:56
if we can tolerate the initial discomfort
102
476472
4505
처음의 λΆˆνŽΈν•¨μ„ κ°μˆ˜ν•  수 μžˆλ‹€λ©΄
08:01
and avoid the seduction of despair.
103
481019
3503
그리고 절망의 μœ ν˜Ήμ„ ν”Όν•  수 μžˆλ‹€λ©΄ λ§μ΄μ—μš”.
08:06
So my 12-year-old waved at me across the decades,
104
486024
4004
12μ‚΄μ˜ μ €λŠ” λͺ‡ μ‹­ λ…„μ˜ μ‹œκ°„ λ„ˆλ¨Έ μ €μ—κ²Œ 손을 ν”λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:10
saying that who I was
105
490069
3337
과거의 μ œκ°€
08:13
was who I would become.
106
493448
2127
μ§€κΈˆμ˜ μ œκ°€ 됐닀고 λ§ν•˜λ©΄μ„œμš”.
08:16
And I waved back
107
496409
1668
μ €λŠ” 손을 흔듀어 λ‹΅ν–ˆκ³ 
08:18
and I dropped her line right in the song I was writing.
108
498119
5172
과거의 μ œκ°€ ν–ˆλ˜ 말을 λ°”λ‘œ μ œκ°€ μž‘μ‚¬ν•˜κ³  μžˆλŠ” 곑에 λ„£μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:23
(Singing) I’ll send the angels to watch over you tonight
109
503291
5964
(λ…Έλž˜) 였늘 λ°€ λ„ˆλ₯Ό μ§€μΌœλ³Ό μ²œμ‚¬λ₯Ό 보낼 κ±°μ•Ό
08:29
And you send them right back to me
110
509756
3712
그리고 λ„ˆλŠ” λ‚˜μ—κ²Œ κ·Έ μ²œμ‚¬λ₯Ό λ‹€μ‹œ 돌렀 λ³΄λ‚΄μ€˜
08:35
A lonely road is a bodyguard
111
515094
3712
μ™Έλ‘œμš΄ 길은 κ²½ν˜Έμ›μ΄μ•Ό
08:40
If we really want it to be
112
520475
2043
μš°λ¦¬κ°€ κ°„μ ˆνžˆ μ›ν•˜λ©΄ 말이야
08:42
(Music ends)
113
522560
1251
(μŒμ•… 끝)
08:45
We're all just radios
114
525313
3628
μ €ν¬λŠ” λͺ¨λ‘ λΌλ””μ˜€μž…λ‹ˆλ‹€.
08:48
hoping to pick up each other's signals.
115
528983
3045
μ„œλ‘œμ˜ μ‹ ν˜Έλ§Œμ„ κΈ°λ‹€λ¦¬λŠ” λΌλ””μ˜€ 말이죠.
08:52
And some of those signals have a backbeat and a melody,
116
532445
4129
λͺ‡λͺ‡ μ‹ ν˜Έλ“€μ—” λ°±λΉ„νŠΈμ™€ λ©œλ‘œλ””κ°€ 있으며
08:56
and they're universal.
117
536574
1710
μ „ μ„Έκ³„μ—μ„œ ν†΅μš©λ˜μ£ .
08:58
And music can unlock a frozen memory
118
538951
3879
μŒμ•…μ€ 얼어뢙은 기얡을 λ“œλŸ¬λ‚΄
09:02
that melts into the seeds of our creativity.
119
542872
3337
창의λ ₯의 씨앗에 ν˜λŸ¬λ“€μ–΄κ°‘λ‹ˆλ‹€.
09:07
And the reverse is also true.
120
547251
2294
κ·Έ λ°˜λŒ€λ„ μ—­μ‹œ κ°€λŠ₯ν•˜κ³ μš”.
09:09
A memory can unlock a song that's waiting to be written.
121
549962
5631
쓰여지길 기닀리고 μžˆλŠ” 곑을 기얡이 ν’€μ–΄λ‚Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:16
It can reveal us to ourselves across time and generations,
122
556803
5964
μ‹œκ°„κ³Ό μ‹œλŒ€, 곡동체 그리고 고독 μ•ˆμ—μ„œ
09:22
in community, in solitude.
123
562809
3128
μ €ν¬μ—κ²Œ λ“œλŸ¬λ‚΄μš”.
09:28
Some frequencies are sound,
124
568397
3170
μ–΄λ–€ μ§„λ™μˆ˜λŠ” μ†Œλ¦¬μ΄κ³ 
09:31
and some frequencies are light.
125
571609
2711
μ–΄λ–€ μ§„λ™μˆ˜λŠ” λΉ›μ΄μ—μš”.
09:35
And some take a half a lifetime
126
575029
5130
λͺ‡λͺ‡μ€ λͺ©μ μ§€μ— λ„μ°©ν•˜κΈ°κΉŒμ§€
09:40
to reach their destination.
127
580201
2210
μΌμƒμ˜ 반이 걸리기도 ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:44
(Music)
128
584122
3920
(μŒμ•…)
09:50
(Singing) Light is particle and wave
129
590461
4755
(λ…Έλž˜) 빛은 μž…μžμ™€ νŒŒλ™μ΄λ‹€
09:58
Our histories written large upon the page
130
598136
5130
쒅이에 λ„“κ²Œ 써진 우리의 역사,
10:04
The star in middle age
131
604433
3212
μ€‘μ„Έμ‹œλŒ€μ˜ 별,
10:09
The love that fades to black
132
609230
2753
그리고 κ²€κ²Œ λ³€ν•΄κ°€λŠ” μ‚¬λž‘
10:12
Once revealed, won’t be taken back
133
612024
3671
ν•œ 번 λ‚˜μ˜€λ©΄, λ‹€μ‹œ 숨길 수 μ—†λ‹€
10:16
Light nothing can escape
134
616070
4129
κ·Έ 무엇도 ν”Όν•  수 μ—†λŠ” λΉ›,
10:23
The ignorance we once forgave
135
623786
3796
ν•œλ•Œ μš©μ„œν–ˆλ˜ 무지
10:29
In the future, if we don't decide to change
136
629959
5005
μš°λ¦¬κ°€ λ°”λ€Œμ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄ λ―Έλž˜μ—”
10:35
The things we cannot save
137
635006
2794
μš°λ¦¬κ°€ 지킬 수 μ—†λŠ” 것듀이 생길 것이닀
10:37
But it slows to shine upon your face
138
637800
4296
ν•˜μ§€λ§Œ 점점 느렀져 λ„ˆμ˜ 얼꡴에 빛을 비좔겠지
10:42
We owe everything
139
642722
3044
λͺ¨λ“  κ±Έ λΉšμ§„ 우리
10:47
Everything
140
647310
1543
λͺ¨λ“  것
10:50
Everything
141
650813
1585
λͺ¨λ“  것
10:52
To this rainbow of suffering
142
652773
2920
κ³ ν†΅μ˜ λ¬΄μ§€κ°œκΉŒμ§€
10:57
Light is particle and wave
143
657236
4797
빛은 μž…μžμ™€ νŒŒλ™μ΄λ‹€
11:04
Refractions of this place
144
664827
3587
이 μž₯μ†Œμ˜ ꡴절
11:11
Reflections of our grace
145
671250
3587
μ€ν˜œμ˜ ꡴절
11:15
It reveals what we hold dear
146
675671
3379
μš°λ¦¬κ°€ μ§€λ‹ˆκ³  μžˆλŠ” κ±Έ λ“œλŸ¬λ‚΄κ³ 
11:19
And it’s slow so I can hold you near
147
679091
3629
λ„ˆλ₯Ό κ°€κΉŒμ΄ λ³Ό 수 있게 λŠλ €μ§€μ§€
11:26
(Music ends)
148
686891
1126
(μŒμ•… 끝)
11:32
(Applause)
149
692438
5798
(λ°•μˆ˜)
11:38
There's one thing I know for certain.
150
698653
2794
μ œκ°€ ν™•μ‹€νžˆ μ•„λŠ” 게 ν•œ 가지 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:41
That we clear the static by being vulnerable
151
701822
4422
μ•½ν•΄μ§μœΌλ‘œμ„œ, 그리고 진싀을 λ§ν•¨μœΌλ‘œμ„œ
11:46
and by telling the truth.
152
706285
1752
μš°λ¦¬λŠ” μž‘μŒμ„ 없앨 수 μžˆλ‹€κ³ μš”.
11:48
And here we are doing just that.
153
708621
3170
μ €ν¬λŠ” 단지 κ·Έκ±Έ ν•˜κ³  μžˆμ„ λΏμž…λ‹ˆλ‹€.
11:52
Thank you.
154
712667
1209
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:53
(Applause)
155
713876
7007
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7