Why Don’t We Have Better Robots Yet? | Ken Goldberg | TED

201,907 views ・ 2024-03-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:04
I have a feeling most people in this room would like to have a robot at home.
0
4268
5739
Szerintem a jelenlévők többsége szeretne otthon egy robotot.
00:10
It'd be nice to be able to do the chores and take care of things.
1
10041
3603
Jó lenne, ha alkalmas lenne házimunkára és törődne dolgokkal.
00:13
Where are these robots?
2
13677
1168
Hol vannak ezek a robotok?
00:14
What's taking so long?
3
14879
1601
Mi tart ilyen sokáig?
00:16
I mean, we have our tricorders,
4
16514
2636
Hiszen trikorderekkel elemezzük környezetünket,
00:19
and we have satellites.
5
19183
2603
és vannak műholdjaink.
00:22
We have laser beams.
6
22253
2169
Lézersugaras technológiáink vannak.
00:24
But where are the robots?
7
24755
1935
De hol vannak a robotok?
00:26
(Laughter)
8
26690
1502
(Nevetés)
00:28
I mean, OK, wait, we do have some robots in our home,
9
28225
3170
Rendben, akad néhány robot az otthonunkban,
00:31
but, not really doing anything that exciting, OK?
10
31395
4238
de különösebben nem kápráztatnak el, igaz?
00:35
(Laughter)
11
35666
1268
(Nevetés)
00:36
Now I've been doing research at UC Berkeley for 30 years
12
36967
4205
Most már harminc éve kutatok a Berkeley Egyetemen,
00:41
with my students on robots,
13
41205
2703
tanítványaimmal a robotokat tanulmányozzuk,
00:43
and in the next 10 minutes,
14
43941
1435
és a következő tíz percben megpróbálom elmagyarázni
00:45
I'm going to try to explain the gap between fiction and reality.
15
45409
4805
a fikció és a valóság közötti szakadékot.
00:50
Now we’ve seen images like this, right?
16
50514
2803
Már láttunk ilyen képeket.
00:53
These are real robots.
17
53350
1235
Ezek valódi robotok.
00:54
They're pretty amazing.
18
54585
1201
Lenyűgözők!
00:55
But those of us who work in the field,
19
55820
1868
De nekünk, a területen dolgozóknak,
00:57
well, the reality is more like this.
20
57721
2036
a valóságra inkább ez jellemző.
00:59
(Laughter)
21
59757
2502
(Nevetés)
01:02
That's 99 out of 100 times, that's what happens.
22
62293
3203
100-ból 99 alkalommal ez történik.
01:05
And in the field, there's something that explains this
23
65529
2836
A szakmában van erre magyarázat:
01:08
that we call Moravec's paradox.
24
68399
2302
Moravec-paradoxonnak nevezzük.
01:10
And that is, what's easy for robots,
25
70734
2069
Arról szól, hogy ami könnyű a robotoknak,
01:12
like being able to pick up a large object,
26
72837
3570
mint például tárgyat felemelni,
01:16
large, heavy object,
27
76440
1268
nagy, nehéz tárgyat felvenni,
01:17
is hard for humans.
28
77708
2202
az nehéz az embereknek.
01:20
But what's easy for humans,
29
80377
2369
De ami könnyű az embereknek,
01:22
like being able to pick up some blocks and stack them,
30
82780
3804
mint például kockákat felvenni és egymásra rakni őket,
01:26
well, it turns out that is very hard for robots.
31
86584
3970
nos, kiderül, hogy ez nagyon bonyolult a robotoknak.
01:31
And this is a persistent problem.
32
91388
2236
Ez hosszadalmas feladat.
01:33
So the ability to grasp arbitrary objects is a grand challenge for my field.
33
93657
6307
Tetszőleges tárgyak megfogása kihívást jelent a szakterületemnek.
01:40
Now by the way, I was a very klutzy kid.
34
100531
4204
Mellesleg, kétbalkezes gyerek voltam.
01:44
(Laughter)
35
104735
1301
(Nevetés)
01:46
I would drop things.
36
106070
1168
Elejtettem a tárgyakat.
01:47
Any time someone would throw me a ball, I would drop it.
37
107271
2636
Ha labdát dobtak felém, biztos elejtettem.
01:49
I was the last kid to get picked on a basketball team.
38
109940
2703
Én voltam az utolsó, akit a kosárlabdacsapatba választottak.
01:52
I'm still pretty klutzy, actually,
39
112676
1635
Igazából még mindig elég suta vagyok, de egész karrieremet azzal töltöttem,
01:54
but I have spent my entire career studying how to make robots less clumsy.
40
114345
5472
hogy hogyan lehet a robotokat kevésbé ügyetlenné tenni.
02:00
Now let's start with the hardware.
41
120484
1935
Most kezdjük a hardverrel.
02:02
So the hands.
42
122453
2069
Nézzük a kezeket.
02:04
Now this is a robot hand, a particular type of hand.
43
124555
3337
Ez egy robotkéz, egy bizonyos típusú kéz.
02:07
It's a lot like our hand.
44
127925
1235
Igencsak hasonlít a kezünkre.
02:09
And it has a lot of motors, a lot of tendons
45
129193
3470
Motorok és inak sokasága,
02:12
and cables as you can see.
46
132696
1535
és kábelekkel van ellátva, mint látjátok.
02:14
So it's unfortunately not very reliable.
47
134265
2602
Ezért sajnos nem túl megbízható.
02:16
It's also very heavy and very expensive.
48
136901
2435
Valamint különösen nehéz és roppant drága.
02:19
So I'm in favor of very simple hands, like this.
49
139637
3803
A rendkívül egyszerű kezeket támogatom, mint ez.
02:23
So this has just two fingers.
50
143440
2403
Ennek csak két ujja van.
02:25
It's known as a parallel jaw gripper.
51
145876
1769
Párhuzamos pofájú fogóként ismert.
02:28
So it's very simple.
52
148012
1535
Rendkívül egyszerű.
02:29
It's lightweight and reliable and it's very inexpensive.
53
149580
4438
Könnyű, megbízható és egészen olcsó.
02:34
And if you're doubting that simple hands can be effective,
54
154652
3970
Ha kétségeid vannak, hogy az egyszerű kezek hatékonyak lehetnek,
02:38
look at this video where you can see that two very simple grippers,
55
158622
4371
nézd meg ezt a videót, ahol két kifejezetten egyszerű fogót
02:43
these are being operated, by the way,
56
163027
1935
emberek működtetnek
02:44
by humans who are controlling the grippers like a puppet.
57
164995
2903
és bábként bánnak velük.
02:47
But very simple grippers are capable of doing very complex things.
58
167898
3504
De a kifejezetten egyszerű fogók képesek módfelett összetett dolgokat tenni.
02:51
Now actually in industry,
59
171435
1468
Napjainkban az iparban
02:52
there’s even a simpler robot gripper, and that’s the suction cup.
60
172937
3703
az egyszerűbb robotfogót és a tapadókorongot használják.
02:56
And that only makes a single point of contact.
61
176674
2469
Csak egyetlen ponton érintkeznek.
02:59
So again, simplicity is very helpful in our field.
62
179176
3037
Elismétlem, az egyszerűség kifejezetten hasznos a mi területünkön.
03:02
Now let's talk about the software.
63
182646
2169
Most beszéljünk a szoftverről.
03:04
This is where it gets really, really difficult
64
184815
3203
Itt kezd elképesztően összetett lenni a feladat,
03:08
because of a fundamental issue, which is uncertainty.
65
188018
4004
alapvetően a bizonytalanság kérdése miatt.
03:12
There's uncertainty in the control.
66
192356
2202
Bizonytalanság van az irányításban.
03:14
There’s uncertainty in the perception.
67
194592
2135
Bizonytalanság van az érzékelésben.
03:16
And there’s uncertainty in the physics.
68
196760
2169
És bizonytalanság van a fizikai fogásban.
03:19
Now what do I mean by the control?
69
199463
1668
Mit értek irányításon?
03:21
Well if you look at a robot’s gripper trying to do something,
70
201165
3670
Ha megfigyeljük a robot fogóját, amint megpróbál valamit tenni,
03:24
there's a lot of uncertainty in the cables and the mechanisms
71
204868
3904
akkor sok bizonytalanság van a kábelekben és a mechanizmusokban,
03:28
that cause very small errors.
72
208806
2102
amelyek apró kis hibákat okoznak.
03:30
And these can accumulate and make it very difficult to manipulate things.
73
210908
4104
De ezek összetevődnek, és roppant megnehezíthetik a dolgok mozgatását.
03:36
Now in terms of the sensors, yes,
74
216046
2002
Ami az érzékelőket illeti,
03:38
robots have very high-resolution cameras just like we do,
75
218082
3803
a robotoknak meglehetősen nagy felbontású kamerái vannak, mint nekünk,
03:41
and that allows them to take images of scenes in traffic
76
221919
3904
és ez lehetővé teszi, hogy helyszíni képeket készítsenek
03:45
or in a retirement center,
77
225856
1668
forgalomban, idősotthonokban,
03:47
or in a warehouse or in an operating room.
78
227558
3136
raktárban vagy műtőben.
03:50
But these don't give you the three-dimensional structure
79
230694
2670
De ezek nem adják meg a hely háromdimenziós szerkezetét,
03:53
of what's going on.
80
233364
1334
sem az eseményeket.
03:54
So recently, there was a new development called LIDAR,
81
234999
3503
A közelmúltban történt egy új fejlesztés LIDAR néven.
03:58
and this is a new class of cameras that use light beams to build up
82
238535
4505
Ez a kamerák új osztálya, amelyek fénysugarakat használnak
04:03
a three-dimensional model of the environment.
83
243073
2436
a környezet háromdimenziós modelljének felépítésére.
04:06
And these are fairly effective.
84
246277
1768
Meglehetősen hatékonyak.
04:08
They really were a breakthrough in our field, but they're not perfect.
85
248078
4171
Áttörést jelentettek a területünkön, de nem tökéletesek.
04:12
So if the objects have anything that's shiny or transparent,
86
252283
5005
Tehát ha a tárgyakban van valami fényes vagy átlátszó,
04:17
well, then the light acts in unpredictable ways,
87
257288
2435
akkor a fény kiszámíthatatlan módon halad,
04:19
and it ends up with noise and holes in the images.
88
259757
2335
és zavaros, lyukas képet eredményez.
04:22
So these aren't really the silver bullet.
89
262126
2002
Ez nem épp a csodamódszer.
04:24
And there’s one other form of sensor out there now called a “tactile sensor.”
90
264595
4171
Létezik másik típusú érzékelő is, amit „tapintó érzékelőnek” hívnak.
04:28
And these are very interesting.
91
268766
1501
Ezek nagyon érdekesek.
04:30
They use cameras to actually image the surfaces
92
270301
3203
Kamerákat használnak a felületek tényleges ábrázolására,
04:33
as a robot would make contact,
93
273504
2135
amelyekkel egy robot érintkezik,
04:35
but these are still in their infancy.
94
275673
1935
de ezek még gyerekcipőben járnak.
04:38
Now the last issue is the physics.
95
278242
2702
Az utolsó kérdés a fizikai tevékenység.
04:40
And let me illustrate for you by showing you,
96
280978
3203
Hadd illusztráljam a következőképpen:
04:44
we take a bottle on a table
97
284214
1769
egy palackot teszünk az asztalra,
04:45
and we just push it,
98
285983
1168
és egyszerűen meglökjük.
04:47
and the robot's pushing it in exactly the same way each time.
99
287184
3403
A robot minden alkalommal pontosan ugyanúgy tolja meg.
04:50
But you can see that the bottle ends up in a very different place each time.
100
290621
4471
De látható, hogy az üveg minden alkalommal egészen máshova kerül.
04:55
And why is that?
101
295125
1168
Miért van ez?
04:56
Well it’s because it depends on the microscopic surface topography
102
296327
4871
A mikroszkopikus felületi topográfiától függ
05:01
underneath the bottle as it slid.
103
301198
2603
a palack csúszása.
05:03
For example, if you put a grain of sand under there,
104
303834
2469
Pl. ha homokszemcséket teszünk alá,
05:06
it would react very differently than if there weren't a grain of sand.
105
306337
3536
egészen másképp hat, mint ha nem lenne homok.
05:09
And we can't see if there's a grain of sand because it's under the bottle.
106
309873
3804
Nem is látjuk, hogy van-e alatta homok.
05:14
It turns out that we can predict the motion of an asteroid
107
314311
3937
Kiderült, hogy több fényévre lévő aszteroida mozgását
05:18
a million miles away,
108
318248
2636
jobban meg tudjuk jósolni,
05:20
far better than we can predict the motion of an object
109
320918
3170
mint egy tárgy mozgását,
05:24
as it's being grasped by a robot.
110
324121
2002
amikor egy robot megragadja.
05:27
Now let me give you an example.
111
327391
2169
Hadd mondjak egy példát!
05:29
Put yourself here into the position of being a robot.
112
329593
3537
Képzeld magad egy robot helyébe.
05:33
You're trying to clear the table
113
333731
1534
Megpróbálod letisztítani az asztalt,
05:35
and your sensors are noisy and imprecise.
114
335265
2570
az érzékelőid zavarosak és pontatlanok.
05:37
Your actuators, your cables and motors are uncertain,
115
337835
3436
A hajtóműveid, a kábeleid és a motorjaid bizonytalanok,
05:41
so you can't fully control your own gripper.
116
341305
2369
így nem tudod teljesen irányítani a saját fogóid.
05:43
And there's uncertainty in the physics,
117
343707
2102
Fizikai bizonytalanság van a feladatban,
05:45
so you really don't know what's going to happen.
118
345809
2303
nem tudod a kimenetelét.
05:48
So it's not surprising that robots are still very clumsy.
119
348145
3604
Nem meglepő, hogy a robotok még mindig felettébb ügyetlenek.
05:52
Now there's one sweet spot for robots, and that has to do with e-commerce.
120
352883
4805
Van egy tökéletes robotfeladat: az e-kereskedelemhez kapcsolódik.
05:57
And this has been growing, it's a huge trend.
121
357721
2102
Fejlődő terület, szokásunk lett.
05:59
And during the pandemic, it really jumped up.
122
359857
3036
A járvány idején szerfelett megugrott.
06:02
I think most of us can relate to that.
123
362926
2336
Sokunkat érintett.
06:05
We started ordering things like never before,
124
365829
2570
Elkezdtük rendelni a dolgokat, mint még soha,
06:08
and this trend is continuing.
125
368432
1735
és ez a tendencia folytatódik.
06:10
And the challenge is to meet the demand,
126
370200
2770
A kihívás az igény teljesítése,
06:13
we have to be able to get all these packages delivered in a timely manner.
127
373003
4972
meg kell oldani a csomagok kiszállítását időben.
06:18
And the challenge is that every package is different,
128
378575
2503
Kihívás, hogy minden csomag más,
06:21
every order is different.
129
381078
1234
minden megrendelés más.
06:22
So you might order some some nail polish and an electric screwdriver.
130
382346
5939
Rendelhetsz néhány körömlakkot és egy elektromos csavarhúzót.
06:28
And those two objects are going to be
131
388652
2770
Ez a két tárgy
06:31
somewhere inside one of these giant warehouses.
132
391455
3036
valahol az egyik óriási raktárban van.
06:34
And what needs to be done is someone has to go in,
133
394925
2336
Az a feladat, hogy be kell menni,
meg kell találni a körömlakkot, aztán meg kell találni a csavarhúzót,
06:37
find the nail polish and then go and find the screwdriver,
134
397294
2769
06:40
bring them together, put them into a box and deliver them to you.
135
400063
3204
össze kell hozni őket, egy dobozba tenni, és elszállítani hozzád.
06:43
So this is extremely difficult, and it requires grasping.
136
403300
3137
Rendkívül nehéz feladat, és megfogást igényel.
06:46
So today, this is almost entirely done with humans.
137
406437
3136
Manapság ez szinte teljes egészében emberi erővel történik.
06:49
And the humans don't like doing this work,
138
409606
2002
Az emberek nem szeretik ezt a munkát végezni,
06:51
there's a huge amount of turnover.
139
411642
1768
hatalmas forgalmat jelent.
06:53
So it's a challenge.
140
413410
1201
Tehát ez kihívás.
06:54
And people have tried to put robots
141
414611
2937
Megpróbálták raktárrobotokkal
06:57
into warehouses to do this work.
142
417581
3070
elvégeztetni a munkát.
07:01
(Laughter)
143
421018
6339
(Nevetés)
07:08
It hasn't turned out all that well.
144
428192
3937
Nem sikerült valami jól.
07:12
But my students and I, about five years ago,
145
432563
3570
De a diákjaimmal körülbelül öt évvel ezelőtt
07:16
we came up with a method, using advances in AI and deep learning,
146
436133
4071
módszert találtunk ki az AI és a mély tanulás fejlődését felhasználva,
07:20
to have a robot essentially train itself to be able to grasp objects.
147
440204
3903
hogy egy robot megtanítsa magát a tárgyak megragadására.
07:24
And the idea was that the robot would do this in simulation.
148
444441
2836
Az ötlet az volt, hogy a robot ezt szimulációban fogja megtenni.
07:27
It was almost as if the robot were dreaming about how to grasp things
149
447277
3270
Mintha a robot arról álmodna, hogyan kell megragadni a dolgokat,
07:30
and learning how to grasp them reliably.
150
450581
1935
és megtanulná megbízhatóan megragadni őket.
07:32
And here's the result.
151
452816
1168
Ez az eredménye.
Ez a DEX-net rendszer,
07:34
This is a system called Dex-net
152
454017
1869
07:35
that is able to reliably pick up objects
153
455919
3270
amely megbízhatóan képes felvenni azokat a tárgyakat,
07:39
that we put into these bins in front of the robot.
154
459223
2502
amelyeket a robot előtti ládákba helyezünk.
07:41
These are objects it's never been trained on,
155
461758
2670
Ezek teljesen ismeretlen tárgyak,
07:44
and it's able to pick these objects up
156
464461
1835
képes felvenni őket,
07:46
and reliably clear these bins over and over again.
157
466330
2869
és megbízhatóan kiüríti a ládákat, újra és újra.
07:49
So we were very excited about this result.
158
469666
2570
Igencsak izgatottak voltunk az eredmény miatt.
07:52
And the students and I went out to form a company,
159
472269
3003
A diákokkal elmentünk céget alapítani,
07:55
and we now have a company called Ambi Robotics.
160
475305
3103
és most van egy Ambi Robotics nevű cégünk.
07:58
And what we do is make machines that use the algorithms,
161
478742
4104
Gépeket készítünk, amelyek a Berkeley Egyetemen fejlesztett
08:02
the software we developed at Berkeley,
162
482880
2268
algoritmusokat, szoftvert használják
08:05
to pick up packages.
163
485148
1936
csomagok felvételére.
08:07
And this is for e-commerce.
164
487117
1902
Az e-kereskedelemben használjuk.
08:09
The packages arrive in large bins, all different shapes and sizes,
165
489052
3504
A csomagok nagy, különböző formájú és méretű ládákban érkeznek,
08:12
and they have to be picked up,
166
492589
1468
és azokat a vonalkódjuktól függően kell felvenni,
08:14
scanned and then put into smaller bins depending on their zip code.
167
494057
3337
szkennelni, majd kisebb dobozokba helyezni.
08:18
We now have 80 of these machines operating across the United States,
168
498061
4205
Jelenleg 80 ilyen gépünk működik az Egyesült Államokban,
08:22
sorting over a million packages a week.
169
502299
2836
és több mint egymillió csomagot válogatnak hetente.
08:26
Now that’s some progress,
170
506169
3204
Ez némi előrelépés,
08:29
but it's not exactly the home robot that we've all been waiting for.
171
509406
3837
de nem éppen az otthoni robot, amire mindannyian vártunk.
08:33
So I want to give you a little bit of an idea
172
513677
2536
Ezért szeretnék kis ízelítőt adni
08:36
of some the new research that we're doing
173
516246
2102
néhány új kutatásból,
amelyek során háztartási robotok kialakításán dolgozunk.
08:38
to try to be able to have robots more capable in homes.
174
518348
3070
08:41
And one particular challenge is being able to manipulate deformable objects,
175
521752
4171
Az egyik különleges kihívás a deformálható tárgyak megfogása,
08:45
like strings in one dimension,
176
525956
2102
pl. egydimenziós cipőfűző,
08:48
two-dimensional sheets and three dimensions,
177
528058
3470
kétdimenziós törülköző és háromdimenziós tárgyak,
08:51
like fruits and vegetables.
178
531562
2202
pl. gyümölcsök és zöldségek megfogása.
08:53
So we've been working on a project to untangle knots.
179
533764
3804
Dolgozunk a csomók kibontásának projektjén.
08:57
And what we do is we take a cable and we put that in front of the robot.
180
537901
4104
Ezért kábelt helyezünk a robot elé.
09:02
It has to use a camera to look down, analyze the cable,
181
542039
2936
Kamerájával lefelé kell néznie, elemeznie kell a kábelt,
09:04
figure out where to grasp it
182
544975
1368
kitalálnia, hol kell megfogni,
09:06
and how to pull it apart to be able to untangle it.
183
546343
2836
és hogyan kell széthúzni, hogy ki tudja bontani.
09:09
And this is a very hard problem,
184
549580
1668
Ez összetett feladat,
09:11
because the cable is much longer than the reach of the robot.
185
551248
2903
mert a kábel sokkal hosszabb, mint a robot hatótávolsága.
09:14
So it has to go through and manipulate, manage the slack as it's working.
186
554184
4438
Tehát át kell vizsgálnia, meg kell fognia, megfelelően ki kell lazítania.
09:18
And I would say this is doing pretty well.
187
558655
2436
Azt mondanám, hogy ez elég jól megy neki.
09:21
It's gotten up to about 80 percent success
188
561124
2269
Körülbelül 80 százalékos sikert ért el,
09:23
when we give it a tangled cable at being able to untangle it.
189
563427
3203
ha egy kusza kábelt adunk neki, ki tudja bontani.
09:27
The other one is something I think we also all are waiting for:
190
567731
3070
A másik, amire mindannyian várunk:
09:30
robot to fold the laundry.
191
570834
2269
robot, amely összehajtja a ruhát.
09:33
Now roboticists have actually been looking at this for a long time,
192
573136
4071
A robotika már régóta vizsgálja a lehetőséget,
09:37
and there was some research that was done on this.
193
577240
3037
és néhány kutatást végeztek erről.
09:40
But the problem is that it's very, very slow.
194
580277
2869
Az a gond, hogy nagyon-nagyon lassú.
09:43
So this was about three to six folds per hour.
195
583180
5572
Tehát ez óránként három-hat hajtogatás volt.
09:48
(Laughter)
196
588785
1902
(Nevetés)
09:50
So we decided to to revisit this problem
197
590721
3403
Ezért úgy döntöttünk, hogy újra megvizsgáljuk a feladatot,
09:54
and try to have a robot work very fast.
198
594124
1902
és megpróbáljuk felgyorsítani a robotot.
09:56
So one of the things we did was try to think
199
596059
2069
Először megpróbáltunk egy kétkarú robotot tervezni,
09:58
about a two-armed robot that could fling the fabric
200
598128
2402
ami úgy teríti le a ruhát,
10:00
the way we do when we're folding,
201
600530
1602
ahogy mi, amikor hajtogatjuk,
és súrlódás alkalmazásával meg is húzta az anyagot,
10:02
and then we also used friction in this case to drag the fabric
202
602132
2903
10:05
to smooth out some wrinkles.
203
605035
1602
hogy kisimítsa a ráncokat.
10:06
And then we borrowed a trick which is known as the two-second fold.
204
606670
4838
Aztán ellestük a két másodperces hajtogatásnak nevezett trükköt.
10:11
You might have heard of this.
205
611541
1402
Talán hallottatok már erről.
10:12
It's amazing because the robot is doing exactly the same thing
206
612976
3270
Elképesztő, mert a robot pontosan ezt tette.
10:16
and it's a little bit longer, but that's real time,
207
616279
2536
Kicsit hosszabb ideig tartott neki, de ez a valós idő,
10:18
it's not sped up.
208
618849
1168
nem gyorsítottuk fel.
10:20
So we're making some progress there.
209
620017
1968
Tehát némi előrelépést érünk el.
10:23
And the last example is bagging.
210
623120
1601
Az utolsó példa a pakolás.
10:24
So you all encounter this all the time.
211
624755
2168
Gyakran találkoztok ezzel.
10:26
You go to a corner store, and you have to put something in a bag.
212
626957
3070
Elmész a sarki boltba, és valamit be kell tenned egy táskába.
Embereknek ez könnyű,
10:30
Now it's easy, again, for humans,
213
630027
1601
10:31
but it's actually very, very tricky for robots
214
631628
3370
de iszonyúan trükkös a robotoknak,
mert az emberek tudják, hogy kell megfogni a táskát,
10:35
because for humans, you know how to take the bag
215
635032
2268
10:37
and how to manipulate it.
216
637300
1235
és tudják mozgatni.
10:38
But robots, the bag can arrive in many different configurations.
217
638568
3104
De a robotokhoz a táska sokféle konfigurációban érkezhet.
10:41
It’s very hard to tell what’s going on
218
641705
2836
Nagyon nehéz pontosítani a folyamatot,
10:44
and for the robot to figure out how to open up that bag.
219
644541
2769
és a robotnak kell kitalálnia, hogyan kell kinyitni a táskát.
10:47
So what we did was we had the robot train itself.
220
647310
4705
Ismét beállítottuk a robotot, hogy tanítsa meg magát.
Az egyik ilyen szatyrot fluoreszkáló festékkel festettük meg,
10:52
We painted one of these bags with fluorescent paint,
221
652015
2469
10:54
and we had fluorescent lights that would turn on and off,
222
654518
2702
és fluoreszkáló lámpáink voltak, amelyek be- és kikapcsoltak,
10:57
and the robot would essentially teach itself how to manipulate these bags.
223
657220
4438
és a robot lényegében megtanította magát, hogyan kell kezelni a szatyrokat.
11:01
And so we’ve gotten it now up to the point
224
661692
2035
Most már addig jutottunk,
11:03
where we're able to solve this problem about half the time.
225
663727
3770
hogy az esetek felében képesek vagyunk megoldani a feladatot.
11:07
So it works,
226
667497
1268
Szóval működik,
11:08
but I'm saying, we're still not quite there yet.
227
668765
3737
de még nem vagyunk a helyzet magaslatán.
11:12
So I want to come back to Moravec's paradox.
228
672502
2303
Térjünk vissza a Moravec-paradoxonhoz.
11:14
What's easy for robots is hard for humans.
229
674838
2236
Ami könnyű a robotoknak, az nehéz az embereknek.
11:17
And what's easy for us is still hard for robots.
230
677107
4871
És ami könnyű számunkra, az még mindig nehéz a robotoknak.
11:22
We have incredible capabilities.
231
682412
2369
Hihetetlen képességekkel rendelkezünk.
11:24
We're very good at manipulation.
232
684781
1669
Nagyon jó a mozgásunk.
11:26
(Laughter)
233
686483
1935
(Nevetés)
11:28
But robots still are not.
234
688418
1769
De a robotoké még mindig nem jó.
11:31
I want to say, I understand.
235
691421
2236
Valahol megértem.
11:33
It’s been 60 years,
236
693990
2002
60 év telt el,
11:35
and we're still waiting for the robots that the Jetsons had.
237
695992
3838
és még mindig várjuk a robotokat, amilyenek Jetsonéknak voltak.
11:40
Why is this difficult?
238
700497
1368
Miért nehéz ez?
11:41
We need robots because we want them to be able to do tasks that we can't do
239
701898
6473
Robotok kellenek, olyan feladatokra, amik meghaladják képességeinket,
11:48
or we don't really want to do.
240
708405
1835
vagy a nem kívánt feladatokra.
11:50
But I want you to keep in mind that these robots, they're coming.
241
710841
3837
Kérlek, tartsátok észben, hogy ezek a robotok jönnek.
11:54
Just be patient.
242
714711
1368
Csak legyetek türelmesek.
11:56
Because we want the robots,
243
716379
2103
Akarjuk a robotokat,
11:58
but robots also need us
244
718515
2169
de a robotoknak is szükségük van ránk,
12:00
to do the many things that robots still can't do.
245
720717
4405
hogy megtegyük azt a sok dolgot, amit a robotok még mindig nem tudnak megtenni.
12:06
Thank you.
246
726156
1234
Köszönöm.
12:07
(Applause)
247
727390
2436
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7