The US vs. Itself — and Other Top Global Risks in 2024 | Ian Bremmer | TED

353,191 views ・ 2024-01-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:04
Helen Walters: Hello everyone.
0
4300
1440
Helen Walters: Üdv mindenkinek.
00:05
Happy 2024 wherever you are.
1
5780
1520
Boldog 2024-et!
00:07
It is January 8, and I don't know about you, but here at TED,
2
7300
3440
Január 8-a van, nem tudom, ki hogy van vele,
00:10
we are looking forward to the year ahead with a sense of nervous anticipation.
3
10780
4720
de itt a TED-nél feszülten várjuk a következő évet.
00:15
As we all know, there is a lot going on,
4
15500
2000
Tudjuk, hogy sok minden történik,
00:17
from war on multiple fronts to upcoming elections
5
17540
3040
több fronton folyik háború, választások közelegnek,
00:20
that some say will determine no less than the future of democracy.
6
20620
4000
amelyek egyesek szerint meghatározzák a demokrácia jövőjét.
00:24
This is big, this is concerning.
7
24620
1720
Ez nagyon aggasztó.
00:26
It's often slightly confounding.
8
26380
2040
Gyakran kissé zavaró.
00:28
So given all that, we want to move forward with eyes wide open,
9
28420
3320
De nyitott szemmel akarunk előrelépni,
00:31
and who better to help us understand exactly what to pay attention to this year
10
31780
4920
és ki segít jobban megérteni, mire kell figyelnünk idén,
00:36
than president of Eurasia Group and GZERO media, Ian Bremmer.
11
36740
3000
mint Ian Bremmer, az Eurasia Group és a GZERO média elnöke?
00:39
Ian, hi,
12
39780
1160
Ian, szervusz!
00:40
Ian Bremmer: Helen, good to be with you.
13
40940
1960
Ian Bremmer: Szervusz, Helen!
00:42
HW: So, Ian, you've just published your annual list of Top Risks for 2024,
14
42900
4520
HW: Ian, most tetted közzé a 2024-es legfontosabb kockázatok listáját,
00:47
and I want to dive right in.
15
47420
1520
és szeretnék belemerülni.
00:48
The very first one that you describe is called "the United States versus itself."
16
48940
5080
Elsőként az ún. „Az USA önmaga ellen”-ről írsz.
00:54
So tell us.
17
54060
1640
Beszélj erről!
00:55
IB: Helen, the United States today
18
55740
1800
IB: Helen, az Egyesült Államok
00:57
has an incredibly strong economy and military.
19
57580
3320
ma hihetetlenül erős gazdasággal és katonasággal rendelkezik.
01:00
Its political system is in crisis.
20
60900
3520
Politikai rendszere válságban van.
01:04
The US is the only advanced industrial democracy
21
64940
3280
Az Egyesült Államok az egyetlen fejlett ipari demokrácia,
01:08
that cannot ensure a free and fair transition of power
22
68260
4600
amely nem tudja biztosítani a szabad és tisztességes hatalomváltást,
01:12
that is seen as legitimate by a majority of its population.
23
72860
3360
amelyet a lakosság többsége legitimnek tart.
01:16
That is what we are looking at in 2024,
24
76260
4040
Ezt látjuk 2024-ben,
01:20
and it's happening against a context
25
80300
3080
és ez nagyon mélyen instabil geopolitikai környezetben történik,
01:23
of a geopolitical environment that is very deeply unstable,
26
83420
4560
ahol Oroszország és Ukrajna között nagy háború dúl,
01:28
with a major war between Russia and Ukraine,
27
88020
2080
01:30
which is nowhere close to ending,
28
90140
1600
amelynek nem látni a végét,
01:31
with a major war between Israel and Hamas,
29
91740
3000
Izrael és a Hamász között is háború dúl,
01:34
which is nowhere close to ending.
30
94740
2000
és annak sem látni a végét.
01:37
And so both allies of the United States are deeply concerned about this,
31
97180
4680
Az USA mindkét szövetségese mélyen aggódik emiatt,
01:41
and adversaries are looking to take advantage.
32
101900
3520
és az ellenfelek arra törekszenek, hogy kihasználják az előnyöket.
01:45
Now for 2024,
33
105460
2000
2024-re nem lesz új elnökünk,
01:47
we won't have a new president
34
107500
1480
01:48
if there is a new president, that's next year.
35
108980
2160
ha lesz új elnök, majd csak jövőre.
01:51
So why is it so risky now?
36
111180
1280
Miért olyan kockázatos most?
01:52
Well, it's so risky now because the country is so divided
37
112500
3680
Azért, mert az ország roppant megosztott,
01:56
and because Trump is likely to get the nomination
38
116220
2560
és mivel Trump valószínűleg megkapja a jelöltséget,
01:58
overwhelmingly likely, and when he does,
39
118780
2680
és akkor politikai nyilatkozatai
02:01
his policy pronouncements will drive the GOP.
40
121500
2800
hatással lesznek a Republikánus Pártra,
02:04
And they are not right now, as of today.
41
124340
2600
ami jelenleg nem így van.
02:06
So in other words, overnight, he will gain the loyalty,
42
126980
5080
Azaz egyik napról a másikra elnyeri a hűséget,
02:12
regain the loyalty of the overwhelming majority of Republican leaders
43
132100
4200
visszanyeri a republikánus vezetők zömének hűségét
02:16
in state legislatures, in the House, in the Senate,
44
136340
4480
a törvényhozásban, a Képviselőházban, a Szenátusban,
02:20
and of Republican-leaning and right-leaning media outlets
45
140860
5440
visszanyeri a republikánus és jobboldali média hűségét,
02:26
and, of course, the ability to raise money and deploy that money for the election.
46
146340
3880
és persze azt a képességét, hogy pénzt szerezzen a választásokra.
02:30
And that means that his policy orientations,
47
150260
2480
Ez azt jelenti,
ahogyan politikai nézeteit kinyilvánítja,
02:32
as he expresses them,
48
152780
1440
02:34
whether it's cutting off Zelensky and the Ukrainians
49
154220
3040
megszakítja-e Zelenszkij és az ukránok támogatását;
02:37
or showing the Iranians what's what,
50
157300
2200
vajon megmutatja-e,
02:39
and that's why they wouldn't have gone to war
51
159540
2760
hogy az irániak nem kezdtek volna háborúba
02:42
against Israel and the US if he had been president,
52
162300
2800
Izrael és az USA ellen, ha ő lett volna az elnök,
02:45
unlike Biden.
53
165140
1200
ellentétben Bidennel.
02:46
Or in terms of the border,
54
166380
1880
Ami a határt illeti,
02:48
vis a vis the Mexicans, any other issues,
55
168300
3640
a mexikóiakkal kapcsolatban ez vagy bármilyen más téma
02:51
those are suddenly going to be drivers of one half of the US political system.
56
171980
6240
hirtelen a fél amerikai politikai rendszer kulcsfontosságú elemévé válik.
02:58
So it's a deeply concerning political environment,
57
178260
4040
Ez súlyosan aggasztó politikai környezet,
03:02
and one that the United States is not in a position to respond to effectively.
58
182340
5520
és az USA képtelen hatékonyan reagálni.
03:07
HW: So, Ian, you've written
59
187860
1320
HW: Ian, azt írtad,
03:09
that there is an unlikely but plausible possibility
60
189180
2400
hogy valószínűtlen, de mégis valószínű esély van rá,
03:11
that the US won't actually even be able to hold a free and fair election
61
191580
3600
hogy az USA nem lesz képes szabad és tisztességes választásokat tartani
03:15
on November 5.
62
195220
1440
november 5-én.
03:16
We're going to talk more
63
196700
1160
Többet fogunk beszélni
03:17
about the impact of artificial intelligence in a little bit,
64
197860
2840
a mesterséges intelligencia hatásáról,
de valójában korábban már láthattuk
03:20
but the reality is that we have seen the impact of misinformation
65
200700
3080
a félretájékoztatás választásokra gyakorolt hatását.
03:23
on elections before.
66
203780
1200
De az azt követő időben a dolgok sokkal rosszabbul
03:24
But in the ensuing time, things have gotten much [worse],
67
204980
2680
és gyorsabban alakultak.
03:27
much quicker.
68
207700
1160
03:28
So what should we be watching for there,
69
208900
1920
Mire kell figyelnünk,
03:30
and how do you think that is going to play out in November in the US?
70
210820
3280
és hogyan fog ez alakulni novemberben az USA-ban?
IB: Az USA-nak mint a világ legerősebb országának
03:34
IB: Well, the United States, as the most powerful country in the world
71
214140
4440
03:38
and as a political democracy, which is in crisis,
72
218580
3040
és válságban lévő politikai demokráciának
03:41
the most vulnerable part of the United States
73
221620
2960
leggyengébb része a politikai rendszere,
03:44
is its political system
74
224620
1600
és kifejezetten
03:46
and is specifically its 2024 election.
75
226220
3560
a 2024-es választás.
03:49
That is the Achilles heel for the United States.
76
229820
2640
Ez az USA Achilles-sarka.
03:52
When I speak with the intelligence leaders in the United States,
77
232500
4560
Az USA hírszerzési vezetőitől
mindegyre azt hallom,
03:57
they say that is what they are most concerned about.
78
237100
3000
hogy a legjobban a választások sebezhetősége miatt aggódnak.
04:00
It's the vulnerability of the US election.
79
240100
2480
04:02
It's not the Russians attacking the Americans militarily,
80
242580
3120
Nem amiatt, hogy az oroszok katonailag ránk támadnak,
04:05
it's not a big fight with the Chinese,
81
245700
2200
nem a kínaiakkal folytatott nagy harc,
04:07
it's not Iran,
82
247900
1200
és nem Irán miatt,
04:09
it's the vulnerability of the US elections.
83
249140
2360
hanem az amerikai választások sebezhetősége miatt.
04:11
And that vulnerability is a comparatively complex
84
251540
3000
Belbiztonsági szempontból a sebezhetőség viszonylag összetett és könnyű célpont,
04:14
and soft target from a homeland security perspective.
85
254580
3360
különösen azért, mert az amerikaiak
04:17
Especially because Americans don't live in the same information environment.
86
257940
4960
nem ugyanabban az információs közegben élnek.
04:22
You know, we talk about climate change around the world,
87
262940
2680
Világszerte beszélünk az éghajlatváltozásról,
04:25
and everyone agrees that there's 1.2 degrees of warming.
88
265620
3000
és mindenki egyetért azzal, hogy 1,2 fokos felmelegedés van.
04:28
Everyone agrees there's 442 parts per million of carbon in the atmosphere.
89
268660
3760
Mindenki egyetért abban, hogy a légkör CO₂ tartalma 442 ppm.
04:32
When you talk about the US political system,
90
272460
2480
Az USA politikai rendszeréről beszélve
04:34
everyone does not agree
91
274940
2200
nem mindenki ért egyet azzal,
04:37
that Trump tried illegally to overturn an election.
92
277180
5200
hogy Trump illegálisan próbálta megdönteni a választást.
04:42
I mean, in a normal democracy, in a well-functioning democracy,
93
282420
4400
Egy normálisan, jól működő demokráciában nyilván
04:46
that would obviously be the top issue of debate
94
286860
4840
ez lenne a legfőbb vitakérdés a választások során:
04:51
in the election.
95
291740
1200
04:52
Is the fact that you're thinking about re-electing someone
96
292980
2720
elgondolkodni olyan egyén újraválasztásán,
04:55
that is, you know, not interested in a democratic election.
97
295740
4680
akit nem érdekelnek a demokratikus választások.
05:00
That is not what is happening presently in the United States.
98
300780
2920
Jelenleg nem ez történik az USA-ban.
05:03
Not at all.
99
303740
1160
Egyáltalán nem.
05:04
And that is not Trump's fault.
100
304900
1600
Ez nem Trump hibája.
05:06
Trump is a symptom, a very serious symptom
101
306540
3240
Trump csak tünet, annak a ténynek nagyon komoly tünete,
05:09
of the fact that US institutions have been delegitimized over decades.
102
309820
5880
hogy intézményeinket évtizedek óta delegalizálják.
05:15
And it's getting worse.
103
315740
1400
A helyzet egyre rosszabb.
05:17
And he's a very happy beneficiary of that reality.
104
317180
4840
Trump ennek boldog haszonélvezője.
05:22
So, yes, I do worry
105
322020
2960
Tehát igen, aggódom amiatt,
05:25
that American political institutions,
106
325020
2720
hogy politikai intézményeink,
05:27
and specifically, the electoral procedures are vulnerable to that,
107
327780
3400
kiváltképp a választási eljárások sebezhetők,
05:31
especially because the stakes are so much higher this time around.
108
331180
4280
különösen azért, mert ezúttal sokkal nagyobb a tét.
05:35
The stakes are higher for Biden and his team
109
335500
2840
Biden és csapata számára magasabb,
05:38
because they believe that they may face an end
110
338340
5680
mert úgy vélik, ha Trump nyer,
05:44
to an effective multi-party transfer of power over time
111
344020
5480
véget érhet a hatékony többpárti hatalomváltás.
05:49
if Trump wins.
112
349540
1320
05:50
A lot of them individually believe that they would face legal jeopardy
113
350860
3680
Sokan úgy vélik, jogi veszélyek fenyegetnék őket
05:54
from a politicized Department of Justice or FBI or IRS
114
354540
5160
átpolitizált igazságügyi minisztérium, az FBI vagy az adóhatóság részéről,
05:59
if Trump is in power.
115
359740
1160
ha Trump kerül hatalomra.
06:00
They absolutely say that privately.
116
360900
1680
Szigorú magánbeszélgetésben elmondják.
06:02
And of course, Trump believes, to himself,
117
362620
3240
Trump persze úgy véli,
06:05
much more dangerous than the end of democracy,
118
365900
2200
hogy a demokrácia végénél az sokkal veszélyesebb,
06:08
Trump believes that he would face jail,
119
368100
3040
hogy ő és talán családtagjai is
06:11
he and maybe even members of his family,
120
371180
3480
börtönbe kerülhetnek,
06:14
if he were to lose the election.
121
374700
3560
ha elveszítené a választásokat.
06:18
So the stakes are very high indeed in the United States.
122
378780
3360
A tét tényleg nagyon magas
06:22
They're very high indeed outside the United States.
123
382140
2800
az USA-ban és az USA-n kívül is.
06:24
HW: I think the reality that you're describing is that whoever wins,
124
384980
3560
HW: A valóság, amelyet felvázoltál,
06:28
whoever the nominees are, Biden, Trump,
125
388580
3840
hogy a jelöltek bármelyike nyer is,
Biden vagy Trump,
06:32
whoever wins,
126
392460
1160
06:33
things aren't necessarily going to get better, right?
127
393620
3120
a dolgok nem biztos, hogy javulnak.
06:37
IB: Yeah, I guess I'm trying to say
128
397220
2560
IB: Igen, azt próbálom elmondani,
06:39
that neither Biden nor Trump
129
399780
2640
hogy sem Bidennek, sem Trumpnak
06:42
have the capacity and the willingness
130
402460
3760
nincs képessége, sem akarata
06:46
to try to fix this.
131
406260
1840
a bajok megoldására.
06:48
I don't believe that Trump is interested,
132
408540
2840
Nem hiszem, hogy Trumpot érdekli,
06:51
never mind having the capacity.
133
411420
1760
nem beszélve arról, hogy megvan-e a képessége.
06:53
I believe that he benefits.
134
413220
1960
Szerintem profitál,
06:55
He believes he benefits from referring to his adversaries politically as enemies,
135
415180
5760
úgy véli, profitál abból, hogy politikai ellenfeleit
07:00
as enemies of the people.
136
420940
1760
a nép ellenségének minősíti,
07:02
And as painting them as an existential threat
137
422700
3600
és az USA társadalmára
07:06
to the Republic of the United States.
138
426300
2720
egzisztenciális fenyegetésként tünteti fel őket:
07:09
You know, they're Marxists, they're communists,
139
429660
2480
„Ők marxisták, kommunisták!”
07:12
it's a new McCarthyism, if you will.
140
432140
2480
Ez új mccarthyzmus, ha úgy tetszik.
07:15
And that Biden
141
435500
3920
Biden minden bizonnyal
07:19
certainly has the willingness
142
439460
3160
hajlandó megszüntetni
07:22
to try to fix this yawning divide
143
442660
4080
ezt az tátongó szakadékot az USA-ban.
07:26
in the United States.
144
446780
1160
07:27
But four years of being president hasn't fixed it, right?
145
447980
4040
De az elnökség négy éve alatt nem szüntette meg, ugye?
07:32
I mean, there was a belief among many Biden supporters
146
452020
3080
Mármint, Biden sok támogatója azt hitte,
07:35
that if you elected this guy,
147
455140
1960
ha őt választják meg,
07:37
that the United States was going to be able to become more normal,
148
457140
3120
az USA normálisabbá válik.
07:40
and Biden has had a lot of legislative successes,
149
460300
3680
Biden sok jogalkotási sikert ért el,
07:43
his infrastructure package that was bipartisan,
150
463980
3440
a kétpárti infrastruktúra-csomagját,
amelyet Trump nem tudott elfogadtatni,
07:47
that Trump was unable to pass,
151
467460
1440
07:48
the Inflation Reduction Act, misnamed,
152
468940
3000
az inflációcsökkentési törvényt, amelyet rosszul neveztek el,
07:51
but nonetheless significant amounts of money
153
471980
2920
de mégis jelentős összegeket fordítottak
07:54
for investment into red and blue-state jobs,
154
474900
2880
a vörös és kék államok munkahelyeire,
07:57
more red-state than blue-state jobs,
155
477820
2320
többet a vörös államokéira, mint a kék államokéira,
08:00
other policies as well.
156
480180
1560
vagy egyéb intézkedésekre.
08:01
And yet the divisions in the United States,
157
481780
3560
De az USA megosztottsága,
08:05
the dysfunction of the US political system,
158
485380
2000
politikai rendszerünk működési zavara,
08:07
the perceived illegitimacy of major US political institutions and the media,
159
487420
5160
a nagy amerikai politikai intézmények és a média észlelt illegitimitása
08:12
has only increased under four years of Biden.
160
492580
3760
Biden négy éve alatt csak fokozódott.
08:16
So you have this very unusual environment
161
496340
2760
Tehát van ez a nagyon szokatlan környezet,
08:19
where the most powerful leaders in the country
162
499140
3000
ahol az ország legerősebb vezetői
08:22
are not able to fix the problem.
163
502140
3000
képtelenek megoldani a bajt.
08:25
And it's not like there's any diplomacy that's happening between them.
164
505180
4640
Semmilyen diplomácia nem folyik közöttük.
08:29
I mean, the interesting thing about our view of the Top Risks of 2024
165
509820
5480
Úgy értem, a 2024-es Top Risksben érdekes nézetünket fejtjük ki:
08:35
is that you have these three major conflicts,
166
515340
2640
három nagy konfliktus,
08:37
three major wars that are essentially happening in the world.
167
517980
2880
három nagy háború zajlik a világban.
08:40
You've got, you know, Russia-Ukraine,
168
520900
1760
Az Oroszország és Ukrajna közti,
08:42
which is now entering its third year,
169
522700
1760
amely most lép a harmadik évébe,
08:44
You've got Israel-Hamas,
170
524500
1640
az Izrael és a Hamász közti,
08:46
which is in its third month.
171
526140
1720
amely a harmadik hónapja folyik.
08:47
And then you've got the US versus itself,
172
527900
2280
És amelyet az USA önmaga ellen vív,
08:50
which is kicking off right now.
173
530220
1960
ez most kezdődik.
08:52
And in all three of those cases,
174
532180
2320
Mindhárom esetben
08:54
there's no plausible environment in the coming year
175
534500
4400
nincs olyan hihető környezet a jövő évben,
08:58
where diplomacy is going to reduce those tensions,
176
538900
4400
ahol a diplomácia csökkenteni fogja ezeket a feszültségeket,
09:03
is going to end or even contain that conflict.
177
543340
4080
véget vetne a konfliktusoknak, vagy akár visszaszorítaná őket.
09:07
And in all three of those wars,
178
547420
2760
Mindhárom háborúban
09:10
the leaders do not share the same information space.
179
550220
3320
a vezetők nem osztják meg az információs terüket.
09:13
They don't even agree on the same basic set of facts.
180
553580
2840
Nem is értenek egyet az alapvető tényekben.
09:16
And that is an unprecedentedly dangerous geopolitical environment
181
556460
5280
Ez példátlanul veszélyes geopolitikai környezet
09:21
in your and my lifetimes, Helen.
182
561780
1800
mindkettőnk életében, Helen.
09:24
HW: So let's talk about these international conflicts.
183
564500
2560
HW: Beszéljünk ezekről a nemzetközi konfliktusokról!
09:27
So you mentioned three of them,
184
567100
1720
Hármat említettél közülük,
09:28
one, the United States versus itself.
185
568860
1760
az egyiket az USA önmaga ellen vívja.
09:30
Let's turn to the Middle East.
186
570660
1880
Nézzük a Közel-Keletet!
09:32
Let's talk about what's going on with Israel-Hamas.
187
572580
2840
Mi történik Izrael és a Hamász között?
09:35
Do you feel like this is going to spiral into a broader conflict?
188
575420
3800
Úgy érzed, hogy ez szélesebb konfliktussá fajul?
09:39
IB: I do, I do.
189
579220
1680
IB: Igen, igen.
09:41
I'm not confident
190
581500
2840
Nem vagyok benne biztos,
09:44
exactly what the avenue of that escalation is likely to be,
191
584380
4840
pontosan mi lesz az eszkaláció útja,
09:49
but I'm very confident there are so many avenues that that escalation can occur.
192
589260
5680
de biztos vagyok, hogy az eszkaláció sok módon bekövetkezhet.
09:54
And it's not within the capacity of the United States
193
594980
4200
Sem az USA-nak,
09:59
or other major countries around the world
194
599180
2640
sem a világ más nagy országainak,
10:01
or in the region to contain it.
195
601860
2480
sem a térségbe tartozóknak nincs módjuk, hogy megfékezzék.
10:04
And let's talk about a few.
196
604780
1800
Vegyük sorra őket.
10:07
One, of course, is Hezbollah
197
607260
2960
Az egyik a Hezbollah
10:10
and the northern border between Israel and Lebanon.
198
610260
4720
és az északi határ Izrael és Libanon között.
10:15
And that fighting, as we speak, is escalating.
199
615020
3880
Mialatt beszélünk, a harc fokozódik.
10:18
The missiles from Hezbollah into Israel,
200
618940
2480
A Hezbollah rakétákat küld Izraelbe,
10:21
the Israeli assassination of a Hamas political leader in Beirut,
201
621460
4640
a Hamász politikai vezetőjének izraeli megölése Bejrútban,
10:26
the willingness of the Israeli defense forces to go against Hezbollah targets,
202
626100
4200
az IDF egyre inkább fel akar lépni a Hezbollah-célpontok ellen.
10:30
That is escalating.
203
630340
1600
10:31
And it's not just Prime Minister Netanyahu,
204
631940
2520
Nemcsak Netanjahu miniszterelnökről van szó,
10:34
though he's very relevant,
205
634460
1280
bár személye releváns, mert ha a háború véget ér,
10:35
because if the war is over, he's going to be out of power,
206
635740
2760
kiesik a hatalomból, és könnyen börtönbe kerülhet,
10:38
and he could very well face jail,
207
638540
1600
hanem az egész izraeli haditanács is úgy véli,
10:40
but it's also the entire Israeli war cabinet
208
640140
2280
10:42
that believes that they cannot end this war
209
642460
2280
hogy nem tudnak véget vetni a háborúnak,
10:44
and allow actors in the region
210
644780
3160
de nem hagyhatják, hogy a térség szereplői,
10:47
that believe that Israel has no right to exist,
211
647980
2600
akik tagadják Izrael létezési jogát,
10:50
they can't allow them to maintain power the way they did
212
650620
4000
fenntartsák hatalmukat,
10:54
in the status quo ante before October 7.
213
654660
2200
mint az október 7-e előtti status quo-ban.
10:56
And that's not just "destroying" Hamas,
214
656900
2880
Ez nem csupán a Hamász megsemmisítése,
10:59
however that is defined to be,
215
659820
3000
akárhogy fogalmazzunk is,
11:02
but also,
216
662860
1760
hanem a Hezbollahé is,
11:04
Hezbollah operating right on the border
217
664660
3400
amely közvetlenül a határon működik,
11:08
in contravention of the UN Security Council resolution.
218
668100
4480
megsértve az ENSZ BT határozatát.
11:12
So they intend to back Hezbollah off of that,
219
672580
4720
Ezért vissza akarják szorítani a Hezbollahot a határtól,
11:17
to degrade their capacity to attack Israel to a degree.
220
677300
4440
hogy gyengítsék az Izrael elleni támadási képességét.
11:21
There's also a willingness of the Israelis to see that happen
221
681740
2880
Az izraeliek azt szeretnék,
ha ugyanez történne a jemeni hútikkal
11:24
with the Houthis in Yemen,
222
684660
1440
11:26
with Iraqi and Syrian radical Shia proxies
223
686140
4160
és az iráni kormány radikális iraki
11:30
of the Iranian government.
224
690340
1800
és szíriai síita szervezeteivel.
11:32
The United States is now increasingly actively fighting
225
692180
3880
Az USA most egyre hevesebben harcol ezekkel a szereplőkkel
11:36
all of those actors in Yemen, in Iraq and in Syria,
226
696100
5840
Jemenben, Irakban és Szíriában,
11:41
and increasingly looks like it might be willing to target Houthis
227
701980
4920
és egyre inkább úgy tűnik, hogy hajlandó lenne célba venni
11:46
in their Yemeni bases themselves.
228
706900
2480
a jemeni bázisaikban lévő hútikat.
11:49
And that's even before we talk about the radicalization
229
709420
4440
Ez még azelőtt,
11:53
of millions of Palestinians
230
713900
3320
hogy több millió palesztin,
valamint arab és muszlim támogatóik
11:57
and their fellow Arab and Muslim supporters
231
717220
3400
világszerte folyó radikalizálódásáról beszélnénk
12:00
all over the world
232
720660
1160
12:01
on the back of the suffering that they are experiencing,
233
721860
3920
azon szenvedések hátterében,
12:05
principally, but not only, in Gaza.
234
725820
3000
amelyeket általában, de nem csak Gázában tapasztalnak.
12:08
Gaza is not livable right now for two-plus million Palestinians,
235
728820
4920
Gáza most nem élhető kétmillió palesztin számára,
12:13
but they have nowhere to go.
236
733780
1960
de nincs hová menniük.
12:15
Those pressures are going to grow.
237
735780
3280
A nyomás növekedni fog.
12:19
The Israeli government will be calling for their removal,
238
739100
4440
Az izraeli kormány más területekre,
pl. a Sínai-félszigetre való kitelepítésüket fogja kérni,
12:23
into other territories like the Sinai,
239
743580
2320
12:25
which will be seen to be ethnic cleansing by almost everyone else,
240
745900
4040
amit szinte mindenki etnikai tisztogatásnak fog tekinteni,
12:29
including the Biden administration in the United States.
241
749980
4320
beleértve a Biden-kormányt is.
12:34
That radicalization will lead to lone-wolf violence
242
754300
4560
Ez a radikalizálódás erőszakba,
magányos farkasok terrortámadásaiba
12:38
and terrorist attacks,
243
758900
1160
és összehangolt terrortámadásokba csap át,
12:40
will lead to coordinated terrorist attacks,
244
760100
3080
12:43
not just in the region,
245
763220
1240
nemcsak a térségben, hanem Európában és az USA-ban is.
12:44
but also in Europe, also in the United States.
246
764500
2480
12:46
So when you add all of that up,
247
766980
3280
Mindezt egybevéve látható,
12:50
what you see is that it is much easier
248
770260
3640
hogy sokkal könnyebb megérteni,
12:53
to understand how this conflict will escalate substantially over 2024
249
773900
5840
hogyan fog a konfliktus lényegesen kiéleződni 2024-ben,
12:59
than threading a needle to see how you might be able to contain it,
250
779780
6600
mint végiggondolva kitalálni, hogyan lehetne megfékezni,
13:06
largely to Israel versus Hamas
251
786420
3640
főleg az Izrael-Hamász-konfliktust
ezen az apró gázai földsávon,
13:10
in this tiny strip of land that two-plus million Palestinians
252
790060
4640
ahol több mint kétmillió palesztin próbál élni.
13:14
are trying to live on, in Gaza.
253
794740
2920
13:17
That is where we are right now in the Middle East.
254
797700
3200
Itt tartunk most a Közel-Keleten.
13:20
And this is deeply concerning for the United States,
255
800940
4000
Ez mélyen nyugtalanító az USA-nak,
13:24
because the US, in their support of this Israeli war,
256
804940
4040
mert az izraeli háborút támogatva
13:28
is more isolated on the global stage
257
808980
3160
elszigeteltebb a világban,
13:32
than the Russians were, even when they invaded Ukraine
258
812140
3040
mint az oroszok voltak,
amikor két éve megtámadták Ukrajnát.
13:35
two years ago.
259
815220
1160
13:36
And this also is a serious problem,
260
816420
2160
Ez is komoly gond
13:38
not just for US projection of power around the world,
261
818620
2680
nemcsak az USA hatalmi kivetülése szempontjából világszerte,
13:41
especially with the global South,
262
821340
1840
különösen Délen,
13:43
but also domestically
263
823220
2480
de belföldön is
13:45
among Biden's Democratic supporters,
264
825740
2320
Biden demokrata támogatóinak körében,
13:48
a majority of whom are more inclined to support the Palestinian cause
265
828100
4440
akik többsége inkább a palesztin ügyet támogatja, mint az izraeli ügyet.
13:52
than the Israeli cause.
266
832580
1720
13:54
And so this is, as the conflict escalates,
267
834340
4600
A konfliktus fokozódásával
13:58
a proximate danger to Biden's re-election efforts,
268
838980
4360
ez közvetlenül veszélyezteti Biden újraválasztását,
14:03
which he is keenly aware of but has very little he can do about it.
269
843380
4760
aki ezzel teljesen tisztában van, de keveset tehet ellene.
14:09
HW: Right, the interconnections and the tangled web
270
849140
3080
HW: Az összefüggések és a kusza háló egyre szövevényesebbé válik,
14:12
becomes ever more tangled as more actors get involved.
271
852260
3480
ahogy egyre több szereplő kerül bele.
14:16
This is a really like, a stupid, deliberately stupid question.
272
856380
3280
Ez szándékosan ostoba kérdés.
14:19
But do you feel like any hopes for a two-state solution are vapor?
273
859700
4680
Úgy érzed, hogy a kétállami megoldás reménye elszállt?
14:25
IB: They're not vapor, but they ain't close.
274
865060
3320
IB: Nem szállt el, de nincs közel.
14:28
I mean, I don't see, in the foreseeable future, "security,"
275
868740
6360
Nem hiszem, hogy belátható jövőben a biztonságot,
14:35
if I can use that term,
276
875140
2440
ha ezt a kifejezést használhatom,
14:37
will be provided by Israel and not by anybody else.
277
877620
5440
Izrael fogja biztosítani, nem pedig más.
14:43
And you know, what that means in the context of Gaza is hard to define.
278
883500
4240
Nehéz meghatározni, hogy ez mit jelent Gáza szempontjából.
14:47
It's mostly about security for the Israelis.
279
887780
2480
Ez leginkább az izraeliek biztonságáról szól.
14:50
It's not about security for the Palestinians, but long-term,
280
890300
2840
Nem a palesztinok biztonságáról van szó, de hosszú távon nem lehet
14:53
you can't have a two-state solution unless you have effective governance
281
893180
3440
kétállami megoldást találni, hacsak nincs olyan hatékony kormányzás,
14:56
that is seen as legitimate by Palestinians living in Gaza and the West Bank,
282
896660
4040
amelyet a Gázában és a Ciszjordániában élő palesztinok is jogszerűnek tartanak,
15:00
and the ability to defend themselves.
283
900740
1800
és képesek megvédeni magukat.
15:02
The Israelis have made it very clear, they have a right to defend themselves.
284
902540
3640
Az izraeliek világossá tették, hogy joguk van megvédeni magukat.
15:06
And that has failed,
285
906220
2960
Ez részben azért nem sikerült,
15:09
in part because the Israeli government was asleep at the switch
286
909220
3920
mert az izraeli kormányzat október 7-e előtt
15:13
before October 7.
287
913140
1440
elhanyagolta a feladatát.
15:14
Israeli intelligence, defense forces and, most importantly,
288
914620
2960
Az izraeli hírszerzés, védelmi erők és ami a legfontosabb,
15:17
their prime minister and government, who had other priorities.
289
917620
3160
a miniszterelnök és a kormány mást fontosabbnak tartott.
15:20
And also because they are surrounded by a number of organizations
290
920780
4280
Azért is, mert számos szervezet veszi körül őket,
15:25
that do not recognize their right to exist in the territory of Israel.
291
925060
3320
amelyek nem ismerik el Izrael létezéshez való jogát.
15:28
So, absolutely,
292
928420
1240
Az izraelieknek feltétlenül joguk van biztosítani népük biztonságát.
15:29
the Israelis have a right to ensure the security of their people.
293
929700
3960
15:33
But the Palestinians have that right, too.
294
933700
2240
De a palesztinoknak is joguk van.
15:35
The difference is that the Israelis not only have the right,
295
935980
2840
A különbség az, hogy az izraelieknek
15:38
they also have the capacity.
296
938820
1960
nemcsak joguk, hanem kapacitásuk is van.
15:40
They've got Iron Dome,
297
940780
2280
A Vaskupolát is nagyrészt az USA finanszírozta.
15:43
provided in large part by the United States,
298
943100
2120
15:45
financed as well.
299
945260
1160
15:46
They've got an incredible asymmetrical military advantage,
300
946460
3080
Hihetetlen aszimmetrikus katonai előnyük van a térségben,
15:49
not only over the Palestinians, but over everyone in the region.
301
949580
4440
nemcsak a palesztinokkal szemben, hanem mindenkivel szemben.
15:54
They only need to apply it effectively.
302
954620
2080
Csak hatékonyan kell alkalmazniuk.
Anélkül, hogy több tízezer civilt megölnének, igaz?
15:57
And apply it effectively without killing tens of thousands of civilians, right?
303
957340
5080
16:02
While the Palestinians have the right to self-defense,
304
962420
5760
Bár a palesztinoknak joguk van az önvédelemhez,
16:08
as is continually enshrined in votes at the General Assembly
305
968220
3760
amint azt az ENSZ-közgyűlés határozata folyamatosan rögzíti
a világ minden tájáról érkező országok túlnyomó többsége szavazatával,
16:12
by the vast majority of countries from all over the world,
306
972020
2720
16:14
including American allies,
307
974740
1440
beleértve az amerikai szövetségeseiket is, de egyszerűen képtelenek rá.
16:16
they just don't have the ability.
308
976220
1720
16:17
And you can't talk about a two-state solution
309
977940
3320
Addig nem beszélhetünk kétállami megoldásról,
16:21
until you can get the Palestinians
310
981260
2280
amíg a palesztinok nem válnak képessé
16:23
the ability to govern themselves and defend themselves.
311
983540
3240
kormányozni és megvédeni magukat.
16:26
And we are very, very, very far away from that.
312
986780
3920
Ettől még roppant messze vagyunk.
16:30
And since we're just talking about 2024 today,
313
990740
4520
Mivel ma éppen 2024-ről beszélünk,
16:35
there is no two-state solution in the cards for 2024.
314
995300
4520
idén nem várható kétállami megoldás.
16:40
As we think about a longer- term environment,
315
1000380
3080
Hosszabb távra gondolva
16:43
there will be no peace in the region
316
1003460
2960
addig nem lesz béke a térségben,
16:46
until you find a plausible solution
317
1006460
3360
amíg nem találunk megbízható, fenntartható megoldást,
16:49
that is sustainable,
318
1009860
1360
ahol a palesztinok úgy érzik,
16:51
where Palestinians feel like they can raise their children
319
1011260
3160
hogy biztonságban és gazdasági lehetőségek feltételei között
16:54
with security and economic opportunity.
320
1014460
2520
nevelhetik gyermekeiket.
16:57
We would all want only that for our kids,
321
1017780
3680
Gyerekeinknek mindannyian csak ezt szeretnénk,
17:01
and they presently do not have that.
322
1021460
1880
de jelenleg nem ez a helyzet.
17:03
They don't have anything remotely close to that.
323
1023380
2360
Most közel sincsenek ehhez.
17:06
HW: Alright, so one of the other risks that you determine in the report
324
1026900
3880
HW: A másik kockázat, amelyről a jelentésedben írsz,
17:10
is one of "partitioned Ukraine,"
325
1030780
2200
a felosztott Ukrajna.
17:13
which is not a phrase that Ukrainians are going to be excited about,
326
1033020
3520
Az ukránok nincsenek oda ettől a kifejezéstől.
17:16
but it's one that you actually think is going to become a reality in 2024.
327
1036540
3640
Tényleg azt hiszed, hogy 2024-ben valósággá válik?
17:20
So tell us what's going on here.
328
1040220
1640
Mondd el, mi folyik itt.
17:21
IB: Yeah, I want to be clear that writing about partitioned Ukraine
329
1041860
3160
IB: Tisztázzuk,
hogy a felosztott Ukrajnáról írás nem személyes preferenciám.
17:25
is not a personal preference.
330
1045060
2040
17:27
It is not something I think we should want.
331
1047140
2320
Szerintem ezt nem kéne akarnunk.
17:29
It is not something that the Ukrainians will recognize.
332
1049460
2600
Az ukránok ezt nem fogják elismerni.
17:32
It is not something Ukrainian friends and allies will recognize.
333
1052100
3440
Ukrán barátaink és szövetségeseink ezt nem fogják elismerni..
17:35
But, Helen, you and I know that there are many things in the world
334
1055580
4080
De tudjuk, hogy sok dolog van a világon,
17:39
that we want that are not so.
335
1059700
1840
amit akarunk, de mégsem úgy van.
17:41
And it turns out that we live with them for a very long time.
336
1061540
2920
Kiderül, hogy nagyon sokáig mégis együtt élünk velük.
17:44
I mean, the North Koreans,
337
1064500
1280
Nem fogadjuk el,
17:45
we do not accept that they have nuclear weapons.
338
1065820
2280
hogy az észak-koreaiaknak atomfegyvereik vannak.
17:48
They don't really care if we accept it.
339
1068100
2080
Nem érdekli őket, hogy nem fogadjuk el.
17:50
They have nuclear weapons.
340
1070220
2080
Atomfegyvereik vannak.
17:52
Denuclearization is not happening, right?
341
1072300
2200
Nincs nukleáris leszerelés, igaz?
17:54
So that's a reality.
342
1074540
1560
Ez a valóság.
17:56
Ukraine is presently partitioned.
343
1076540
3640
Ukrajna most fel van osztva.
18:00
And their ability,
344
1080500
1720
Függetlenül attól,
18:02
as much as the Americans, in principle,
345
1082220
2880
hogy az amerikaiak elvileg bármennyire szeretnék,
18:05
would like them to be able to take their land back,
346
1085140
3200
ha vissza tudnák venni a földjüket,
18:08
and they have every right to be able to do so,
347
1088340
2240
és minden joguk is megvan rá,
18:10
the invasions in 2014
348
1090620
3480
hiszen a 2014-es és a 2022-es orosz támadások
18:14
and then in 2022, right,
349
1094140
3960
jogellenesek voltak.
18:18
were illegal.
350
1098140
1480
18:19
The Ukrainians did nothing, to, you know, force them.
351
1099660
5840
Az ukránok semmit sem tettek azért, hogy kikényszerítsék őket.
18:26
And yet they can't take their land back.
352
1106740
3160
Mégsem vehetik vissza a földjüket.
18:30
The American ability and willingness to continue to lead
353
1110220
5400
Az amerikai képesség és hajlandóság,
hogy továbbra is vezető szerepet töltsön be katonai támogatás nyújtásában,
18:35
in providing military support
354
1115660
1800
18:37
that would allow the Ukrainians to get the 18 percent of their land
355
1117500
3840
amely lehetővé tenné az ukránoknak, hogy földjük 18 százalékát,
18:41
that is presently occupied by the Russians
356
1121380
2000
amely most orosz megszállás alatt áll egy éve, visszaszerezzék,
18:43
and has been for a year now,
357
1123420
1440
18:44
that just does not exist in 2024.
358
1124900
1720
2024-ben egyszerűen nem létezik.
18:46
And in fact, the bigger danger is that the trajectory of this war
359
1126660
3920
A nagyobb veszély az, hogy a háború fordulóponton van.
18:50
is at a turning point.
360
1130580
1520
18:52
And that not only will the Ukrainians not be able to get their land back,
361
1132500
4440
Nemcsak hogy az ukránok nem lesznek képesek visszaszerezni a földjüket,
18:56
but that they might not have the people to continue to fight
362
1136940
3520
de lehet, hogy nem lesz emberük, akik tovább harcoljanak azért,
19:00
to keep the land they presently have.
363
1140500
1960
hogy jelenlegi földjüket megtartsák.
19:03
And that their ability to get ongoing support,
364
1143140
3480
És képességük sem, hogy folyamatos támogatást kapjanak,
19:06
especially from the Americans,
365
1146620
2000
különösen az amerikaiaktól,
19:08
when this is becoming a political divide in the US,
366
1148660
3360
amikor ez politikai megosztottsággá válik a távoli USA-ban,
19:12
far away,
367
1152060
1680
19:13
Israel-Palestine -- higher priority,
368
1153740
2880
Izrael és Palesztina ügye előbbre való,
19:16
US elections -- higher priority.
369
1156660
2680
az USA-választások nagyobb elsőbbséget élveznek.
19:19
Trump, if he's elected, at least 50-50,
370
1159380
3320
Trump, ha megválasztják, legalább 50%-ra teszem,
19:22
I'd put it a little higher than that, frankly,
371
1162700
2160
egy kicsit magasabbra,
19:24
though, I don't have a lot of confidence around it,
372
1164900
2440
bár nem sok bizalmam van benne, véget vetne Zelenszkij támogatásának.
19:27
would end support to Zelensky, no question.
373
1167340
2320
19:29
This is going to make the Ukrainians feel incredibly vulnerable
374
1169700
6240
Ettől az ukránok hihetetlenül sebezhetőnek érzik magukat,
19:35
and increasingly desperate.
375
1175980
1800
és egyre kétségbeesettebbek.
19:38
That is what we're looking at in 2024.
376
1178380
3520
Ez várható 2024-ben.
19:41
And of course, that not only threatens Ukraine's territorial integrity ongoing,
377
1181940
4680
Ez nemcsak Ukrajna területi épségét
és Zelenszkij vezető szerepét veszélyezteti,
19:46
and Zelensky as a leader,
378
1186660
1920
19:48
but it also threatens the integrity of the transatlantic alliance,
379
1188620
3320
hanem a transzatlanti szövetség egységét is,
19:51
which had been getting stronger over the last couple of years
380
1191980
2920
amely az orosz támadás után az elmúlt években erősödött,
19:54
post Russian invasion,
381
1194940
1600
19:56
and threatens the integrity of NATO as an ongoing alliance,
382
1196580
3720
és veszélyezteti a NATO-t mint működő szövetséget,
20:00
the most important military alliance on the planet today
383
1200340
5960
a világ legfontosabb katonai szövetségét.
20:06
So there's a lot going on here.
384
1206340
2600
Sok minden történik itt.
20:09
And presently, the outcomes don't look great.
385
1209460
3680
Az eredmények nem tűnnek jónak.
20:13
HW: So you have an interesting phrase in the report
386
1213860
2440
HW: A jelentésedben van egy érdekes mondat:
20:16
that stated "Ukraine is at risk of losing,
387
1216300
2440
„Ukrajnát vereség fenyegeti,
20:18
Russia has no way to win."
388
1218740
1720
Oroszországnak nincs módja nyerni”.
20:20
So what does that stalemate actually look like in practical terms?
389
1220500
4400
Gyakorlati szempontból hogyan néz ki ez a patthelyzet?
20:24
IB: So Ukraine is at risk of losing.
390
1224900
2040
IB: Ukrajnát vereség fenyegeti.
20:26
Ukraine doesn't have to lose.
391
1226940
1640
Ukrajnának nem kell vesztenie.
20:28
There are still outcomes where the Ukrainians can win,
392
1228620
2640
Még akkor is megvan a lehetősége Ukrajnának a győzelemre,
20:31
even though they will be de facto partitioned.
393
1231300
2160
ha a terület de facto fel van osztva.
20:33
Now, that may not sound easy,
394
1233500
2800
Lehet, hogy ez nem hangzik könnyűnek, és nem is az.
20:36
and it's not.
395
1236340
1200
20:37
But let me throw you out a scenario
396
1237580
2800
De szóba hoznék egy forgatókönyvet,
20:40
where the Americans are able to provide another 20, 30 billion dollars this year,
397
1240380
5720
amelyben az amerikaiak idén még 20-30 milliárd dollárt adnak,
20:46
the Europeans continue to provide significant economic support,
398
1246140
4520
az európaiak továbbra is jelentős gazdasági támogatást nyújtanak,
20:50
harder with the Hungarians opposing,
399
1250700
2320
nehezebb az ellenkező magyarokkal,
20:53
harder with the Germans and their emergency budget situation,
400
1253020
3480
nehezebb a németekkel és súlyos költségvetési helyzetükkel,
20:56
but it can happen.
401
1256500
1200
de megtörténhet.
20:57
And some of that could be taken,
402
1257740
1560
El lehetne venni
20:59
some of the frozen assets, legally problematic, of Russia
403
1259300
3240
a jogilag problémás befagyasztott orosz vagyon egy részét,
21:02
and applying them to Ukrainian reconstruction.
404
1262540
2600
és az ukrán újjáépítésre felhasználni.
21:05
On top of that, you fast-track
405
1265140
3560
Ráadásul felgyorsítható ezzel
21:08
EU integration and reform in Ukraine,
406
1268740
3480
Ukrajna uniós integrációja és reformjai,
21:12
and you fast-track NATO membership,
407
1272260
2280
felgyorsítható a NATO-tagság,
21:14
which cannot happen tomorrow.
408
1274540
2000
amely nem maholnap történik meg.
21:16
But it could happen within, you know, say, you get all the countries together,
409
1276540
3680
De megtörténhet, ha összehozzuk
21:20
the NATO allies, and say, within two, three years
410
1280260
2520
a NATO-szövetségeseket,
21:22
you're going to provide them NATO membership.
411
1282780
2840
és két-három éven belül Ukrajna megkapná a NATO-tagságot.
21:25
It will not include territory that the Russians are occupying
412
1285660
3200
Nem fogja magában foglalni az oroszok megszállta területeket,
21:28
because you're not going to go to war directly with the Russians,
413
1288900
3120
mert nem fogunk közvetlenül az oroszokkal háborúzni,
de ez azt jelenti, hogy a NATO megvédi Ukrajna megmaradt területét.
21:32
but it will mean that these countries will defend Ukraine
414
1292020
2720
21:34
in the remaining territory.
415
1294780
1320
Ez keskeny ösvény.
21:36
That is a narrow path.
416
1296140
1680
21:38
But if it happens,
417
1298500
1640
De ha ez történik,
21:40
you will have 80 percent of Ukrainian territory
418
1300180
3160
akkor az ukrán terület 80%-a megmarad,
21:43
that has a far better trajectory for their people
419
1303380
3080
amelyen a népnek sokkal jobb élete lesz,
21:46
than Ukraine ever could have imagined
420
1306460
2840
mint amilyet Ukrajna valaha is elképzelhetett volna,
21:49
had the Russians not invaded.
421
1309300
1640
ha az oroszok nem támadták volna meg.
21:50
None of that, none of that will make good
422
1310980
3520
Ettől semmivel sem lesz jobb
21:54
the eight million people who have been displaced,
423
1314540
2320
a lakóhelyét kényszerűségből elhagyó nyolcmillió embernek,
21:56
the tens of thousands that have had war crimes committed against them,
424
1316900
3640
azoknak a tízezreknek, akik ellen háborús bűntetteket követtek el,
22:00
the children that have been abducted and forced into Russia
425
1320540
2840
sem a gyerekeknek, akiket elraboltak, és Oroszországba kényszerítettek.
22:03
and on and on and on.
426
1323420
1320
22:04
I am not minimizing the crimes that have been committed
427
1324780
3760
Nem kisebbítem az ukránok ellen elkövetett bűnöket,
22:08
that they will remember for generations in Ukraine.
428
1328540
2840
melyekre nemzedékeken át fognak emlékezni.
22:11
But I'm saying that Ukraine still has a path to win,
429
1331420
3160
De Ukrajnának még mindig megvan a győzelemhez vezető útja,
22:14
given what their country looked like and was facing
430
1334580
3360
tekintettel arra, hogy az ország hogyan nézett ki, és mivel nézett szembe
22:17
before 2022
431
1337980
2160
22:20
or before 2014.
432
1340180
1480
2022 vagy 2014 előtt.
22:22
But irrespective of whether Ukraine can accomplish that or will lose,
433
1342060
4840
De függetlenül attól, hogy Ukrajna képes lesz-e győzni vagy veszít,
22:26
the Russians will not win.
434
1346940
1520
az oroszok nem fognak nyerni.
22:29
And what I mean by that
435
1349220
1320
Ezen azt értem,
22:30
is Russia absolutely will be able to maintain control
436
1350580
6560
hogy Oroszország abszolút képes lesz fenntartani az ukrán terület
22:37
of a strip of Ukrainian territory.
437
1357140
2720
egy sávja felett az irányítást.
22:39
Bombed out, right?
438
1359900
1960
Szétbombázták, ugye?
22:42
And not productive,
439
1362340
2040
De nem értek el sikert,
22:44
and years, if not decades, to turn that land around economically.
440
1364420
4600
és évekbe, ha nem évtizedekbe telik, hogy gazdaságilag helyreálljon az ország.
22:49
But Russia will now be facing the rest of Ukraine
441
1369900
3600
De nemzedékeken át fog Oroszország szembesülni
22:53
with a visceral hatred for all things Russia for generations.
442
1373540
4920
Ukrajna többi részének zsigeri gyűlöletével.
22:58
I mean, think about, you know,
443
1378460
1480
Gondolj a törökök örmény népirtására:
22:59
sort of the Turkish genocide against the Armenians
444
1379940
2640
23:02
and for how long that drove this historic enmity.
445
1382620
4480
mennyi ideig váltott ki történelmi ellenségeskedést.
23:07
That's what we're talking about.
446
1387140
1560
Erről beszélünk.
23:08
This is like, you know, Hutu-Tutsi stuff, right,
447
1388700
2640
Ez olyan, mint a hutu-tuszi ügy
23:11
in Rwanda and Burundi,
448
1391340
1760
Ruandában és Burundiban.
23:13
That's what you're talking about.
449
1393140
1600
23:14
And you have an expanded NATO, including Finland,
450
1394740
4360
Ott van még a Finnországgal kibővült NATO is.
23:19
far more territory for the Russians to have to defend,
451
1399140
2520
Sokkal nagyobb területet kell az oroszoknak megvédeniük,
23:21
which ostensibly was the reason
452
1401660
1920
ami állítólag az oka volt annak,
23:23
that the Russians went to war against Ukraine,
453
1403620
2560
hogy az oroszok háborúba léptek Ukrajna ellen,
23:26
is because they didn't want NATO to be encroaching.
454
1406220
2560
mert nem akarták, hogy a NATO beavatkozzon.
23:28
Well they're encroaching a lot more now.
455
1408780
2000
Most sokkal jobban beavatkozik.
23:30
Hundreds of billions of dollars of Russian assets
456
1410820
2320
Több száz milliárd dollárnyi orosz eszköz,
23:33
that they will not have access to.
457
1413180
1640
amelyhez nem férnek hozzá.
23:34
Trade of Russia with the Europeans,
458
1414860
2480
Oroszország kereskedelme
23:37
with the United States -- no more, right?
459
1417380
2440
Európával és az USA-val nem több, igaz?
23:39
I mean, the Germans,
460
1419820
1320
A németek
23:41
much more quickly moving to a post-carbon energy transition
461
1421140
5760
sokkal gyorsabban térnek át szénhidrogén utáni energiaátállásra,
23:46
with no more Russian gas,
462
1426940
1960
és már nincs orosz gázuk
23:48
because they cut the Russians off,
463
1428940
1640
mert lekapcsolódtak az orosz vezetékről,
23:50
at enormous cost to Germany,
464
1430620
1880
ami óriási költséget okozott nekik,
23:52
but greater cost long-term to the Russians.
465
1432500
2400
de hosszú távon nagyobb költségeket az oroszoknak.
23:54
Not to mention the million-plus Russian civilians
466
1434900
3640
Említhetjük a több millió orosz civilt is,
23:58
who have fled: young men capable, smart,
467
1438580
3680
akik elmenekültek: tehetséges, okos fiatalemberek,
24:02
that got out of dodge to anywhere, to the Emirates, to Georgia,
468
1442300
4320
akik kijutottak a pokolból bárhová: az Emirátusokba, Georgiába,
24:06
to anywhere that would accept them so they wouldn't have to fight.
469
1446660
3800
bárhová, ahol befogadják őket, csakhogy ne kelljen harcolniuk.
24:10
And those are people that you could have used productively in the Russian economy.
470
1450460
3880
Őket eredményesen használhatta volna az orosz gazdaság.
24:14
So, I mean, in this environment,
471
1454380
1840
Úgy értem, ebben a környezetben,
24:16
where Russia's only true friends, providing military support for them,
472
1456260
4640
ahol Oroszország igazi barátai, akik katonai támogatást nyújtanak neki
24:20
are Belarus, North Korea, Iran, right,
473
1460940
4920
Belarusz, Észak-Korea, Irán...
24:25
I mean, this is -- with friends like those, right?
474
1465900
3560
ilyen barátai vannak.
24:29
I mean, there's no way.
475
1469500
2080
Úgy értem, nincs esély.
24:31
I understand that if you're a tanky,
476
1471620
2920
Megértem, hogy ha oroszbarát vagy,
24:34
as they call it,
477
1474580
1160
24:35
or if you're supported by the Kremlin
478
1475780
1760
vagy ha a Kreml támogat téged,
24:37
and you're posting dutifully on Twitter/X
479
1477540
2640
és kötelességtudón posztolsz a Twitter/X-en,
24:40
that you will oppose everything I just said
480
1480220
3240
akkor ellenezni fogsz mindent, amit mondtam,
24:43
because it's your job.
481
1483500
1600
mert ez a dolgod.
24:45
But I mean, for those of us that take a blue sky approach,
482
1485140
2960
De nekünk, akik a kék ég gondolkodás elvét alkalmazzuk,
24:48
which is that we look at it and we kind of understand the science,
483
1488100
3440
vagyis megnézzük és valahogy értjük a tudományt,
24:51
it's impossible to say the Russians are winning here.
484
1491540
2560
nem mondhatjuk, hogy az oroszok nyernek.
24:54
And that's a great cost to the rest of the world,
485
1494940
4400
Ez nagy költség a világ többi részének.
24:59
to the rest of the world.
486
1499380
1200
25:00
This was the worst misjudgment, in my view,
487
1500620
4880
Putyin döntése, hogy 2022-ben megtámadja Ukrajnát,
25:05
of any major leader on the global stage since the Wall came down,
488
1505500
3520
nemzetközi színtéren a legrosszabb téves döntés volt
25:09
was Putin's decision to invade Ukraine in 2022.
489
1509060
4480
a Fal leomlása óta.
25:13
And not only was it a horrible decision,
490
1513580
1920
Nemcsak szörnyű döntés volt,
25:15
it was a horrible decision that was facilitated by the Americans
491
1515500
3040
hanem olyan döntés,
amelyet az amerikaiak és az európaiak megkönnyítettek,
25:18
and the Europeans,
492
1518580
1160
25:19
who, after the 2014 invasion, much smaller, didn't do anything.
493
1519780
4240
mivel a 2014-es sokkal kisebb invázió után nem tettek semmit.
25:24
In fact, they kept doing business with Russia as usual.
494
1524020
2600
A szokásos módon tovább üzleteltek Oroszországgal.
25:26
They hosted the World Cup, president said, "OK, we'll still go over."
495
1526660
3240
Ők voltak a foci-VB házigazdái, az elnök azt mondta: „Rendben, úgyis átmegyünk.”
25:29
I mean, there were lots of signs that Putin got that said,
496
1529900
3440
Sok jele volt annak, hogy Putyin kijelentette:
25:33
"These guys don't care.
497
1533380
1600
„A világot ez nem érdekli,
25:34
So we're going to get away with this."
498
1534980
1840
úgyhogy ezt is könnyen megússzuk.”
25:36
And unfortunately, they were really, really wrong.
499
1536820
3800
De nagyot tévedtek.
25:42
HW: All right, let's change subject a little bit.
500
1542060
2400
HW: Váltsunk témát!
25:44
We mentioned artificial intelligence earlier.
501
1544500
2240
Korábban említettük a mesterséges intelligenciát.
25:46
And obviously, 2023 was the year in which generative AI went mainstream.
502
1546740
4880
Nyilvánvalóan 2023 lett a generatív MI éve.
25:51
So it's exciting, and it's mind-blowing.
503
1551660
1920
Ez izgalmas és elképesztő.
25:53
And it's also led to something of a schism
504
1553580
2480
Egyúttal szakadáshoz vezetett azok között,
25:56
between some people who are super excited about its creative potential
505
1556060
4280
akik az MI kreatív lehetőségeitől megrészegültek,
26:00
and then others who can't believe that we're barreling
506
1560340
2560
és akiknek nem fér a fejébe,
26:02
towards existential end of humanity with such nonchalance.
507
1562900
3280
hogy ilyen felelőtlenül rohanunk az emberiség létének vége felé.
26:06
So you just have to see the management drama at OpenAI
508
1566180
2800
Csak meg kell nézned az OpenAI vezetőinek 2023 végi drámáját,
26:09
that happened at the end of 2023 to understand some of the stakes here.
509
1569020
3560
hogy megértsd a tétek némelyikét.
26:12
But this isn't just about Silicon Valley,
510
1572620
2120
De ez nem csak a Szilícium-völgyről szól,
26:14
and I think it's important that we all recognize
511
1574780
2240
és fontos mindannyiunknak felismernünk,
26:17
that this is actually going to affect all of us.
512
1577060
2240
hogy ez mindannyiunkat érinti.
Mire kellene összpontosítanunk
26:19
So what do you think we should be focused on
513
1579340
2080
26:21
when it comes to AI, and what are we going to see in 2024?
514
1581420
2960
az MI-vel kapcsolatban, és mit fogunk látni 2024-ben?
26:24
IB: I am both of those things.
515
1584700
2640
IB: Mindkettő vagyok.
26:27
I'm an enormous enthusiast about AI.
516
1587380
3320
Óriási rajongója vagyok az MI-nek.
26:30
I think it's a transformative technology for everyone that has access to it,
517
1590700
5480
Ez forradalmi technológia mindenkinek, aki hozzáférhet,
26:36
and we're just seeing the beginnings of that.
518
1596180
3400
és ennek csak a kezdetét látjuk.
26:40
One of the reasons I'm most excited about AI is because it is transformative
519
1600460
4880
Az MI azért tetszik annyira, mert nem csak abban változtat a világon,
26:45
not just in displacing existing powerful people and institutions.
520
1605340
6280
hogy a jelenlegi hatalmasokat és intézményeket kiszorítja.
26:51
So climate change, people get very excited about the transition.
521
1611660
3080
Az éghajlatváltozás miatt az átmenet nagyon izgatja az embereket.
26:54
But to do that transition, you've got to end oil.
522
1614740
2360
De az átmenethez véget kell vetni az olajnak.
26:57
And so fossil fuel players and those that are attached to them,
523
1617100
3480
Így a fosszilis tüzelőanyag-iparnak és a hozzá kapcsolódó ágazatoknak -
27:00
infrastructure, transport and the rest, have a lot to lose.
524
1620620
3280
infrastruktúra, közlekedés és a többiek - sok veszítenivalójuk van.
27:03
AI, like, even if you're a coal miner,
525
1623940
3000
Még a szénbányászok is használhatják az MI-t,
27:06
you can and will use AI to be much more effective at mining coal.
526
1626940
3840
hogy sokkal hatékonyabb legyen a munkájuk.
27:10
You know, AI, you're like a traditional airline company.
527
1630820
3280
Vagy ha hagyományos légitársaság vagyunk,
27:14
You can use AI to reduce, you know, energy intensity in the contrails.
528
1634140
4400
az MI-vel csökkenthetjük a kondenzcsíkok energiaintenzitását.
27:18
You're going to do that tomorrow, right?
529
1638540
1920
Holnap ezt tesszük, ugye?
27:20
So it's astonishing how much uplift we will get from productivity
530
1640500
4640
Döbbenetes javulást érünk el
27:25
and efficiency in every sector,
531
1645180
2120
a termelékenység és a hatékonyság terén
27:27
from all sorts of corporations and from individual workers,
532
1647340
3520
ezen eszközök bevetésével minden ágazatban,
27:30
by using these tools, by deploying these tools.
533
1650860
2240
mindenféle cégben és a munkásoknál.
27:33
So I'm very excited about how much we will get out of AI
534
1653140
5400
Erősen izgat, hogy mennyit hozunk ki az MI-ből,
hogy még teljesebben és gyorsabban feltárjuk az emberben rejlő lehetőségeket.
27:38
to unlock human potential broader and faster.
535
1658580
2800
27:42
But I don't spend much time talking about that, usually,
536
1662220
3960
De nem szoktam sok időt tölteni az erről való beszélgetéssel,
27:46
because you've got a lot of people and companies
537
1666220
2720
mert rengeteg ember és vállalat van,
27:48
that are worth trillions of dollars collectively
538
1668980
3160
amelyek együtt több billió dollárt érnek, és minden erőfeszítésüket
27:52
that are spending all of their time and effort
539
1672140
2160
és idejüket arra fordítják,
hogy ezt a lehető leggyorsabban megtegyék.
27:54
doing that as fast as humanly possible.
540
1674340
1880
Meg kell tenniük, mert ha nem, akkor nagyon okos és jól fizetett emberek
27:56
And they have to, because if they don't,
541
1676260
1960
27:58
they've got very smart and well bankrolled people breathing down their neck
542
1678220
3600
lihegnek a nyakukba, és ujjonganának,
28:01
that would be very happy to displace them, right?
543
1681860
3160
ha kiszoríthatnák őket.
28:05
That's the principle AI displacement we're going to see
544
1685020
2600
Ez az MI terén bekövetkező kiszorítás,
28:07
in the next 24 months,
545
1687660
1200
a következő két évben olyan MI-fejlesztők lesznek,
28:08
will be of AI players that get taken out by other AI players
546
1688860
3280
akiket más MI-fejlesztők
28:12
because it's so cutthroat and fast.
547
1692140
2120
gyorsan és kíméletlenül kiejtenek.
28:14
But there aren't people that are spending their time thinking
548
1694820
3920
De nincsenek olyanok, akik azzal töltenék az idejüket,
28:18
about what are the challenges for the common good.
549
1698780
5720
hogy azon törjék a fejüket, melyek a közjót szolgáló kihívások.
28:25
What are the negative externalities that come from AI?
550
1705140
5280
Milyen nem kívánt negatív hatások származnak az MI-ből?
28:30
I mean, so you think about the last industrialization
551
1710420
3440
Ha az utolsó iparosításra gondolunk,
28:33
and Americans in particular, my country,
552
1713900
2560
és különösen az amerikaira, hazámra,
28:36
we are so great at the private market when it comes to profits.
553
1716500
4880
annyira jók vagyunk a magánpiacon, ha nyereségről van szó.
28:41
We're capitalists when it comes to the markets,
554
1721380
2360
Kapitalisták vagyunk, amikor piacokról van szó,
28:43
because when we do well and money is to be made,
555
1723780
2480
mert ha jól teljesítünk és dől a pénz,
28:46
we make sure that we deploy that
556
1726300
1560
azt felhasználjuk,
28:47
and the shareholders get it, and we're focused.
557
1727900
2480
a részvényesek megkapják, ami jár nekik, és jók vagyunk.
28:50
But when there are losses, we are the world's best socialists.
558
1730420
3440
De ha veszteségek vannak, mi vagyunk a világ legjobb szocialistái.
28:54
It's not us.
559
1734220
1600
Nekünk semmi közünk hozzá.
28:55
It's like, somebody else.
560
1735860
1280
Valaki más az oka.
28:57
Everyone's got to pay for it.
561
1737180
1800
Mindenki fizessen érte.
28:58
We're not responsible.
562
1738980
1160
Nem vagyunk felelősek.
29:00
Preferably the kids.
563
1740180
1160
Lehetőleg a gyerekek fizessenek.
29:01
And maybe not now, but maybe later.
564
1741380
2080
Talán nem most, de talán később.
29:03
And we've seen that with climate change.
565
1743460
2560
Ezt láttuk az éghajlatváltozásnál.
29:06
Very happy to make all the money from industrialization.
566
1746020
2680
Örülök, hogy sok pénzt szerzünk az iparosításból.
29:08
But I mean the costs of emitting more carbon?
567
1748740
2120
De gondolunk-e a több CO₂-kibocsátás költségeire?
29:10
Not it, not our problem.
568
1750860
1360
Nem, ez nem a mi gondunk.
29:12
Well, that's a long, global, slow process over generations.
569
1752260
4840
Ez hosszú, világméretű, lassú folyamat nemzedékek óta.
29:17
AI is a very fast, transformative process over like, five to 10 years.
570
1757700
5360
Az MI roppant gyors, forradalmi, kb. öt-tíz év alatt lezajló folyamat.
29:23
And the negative externalities are going to happen essentially simultaneously
571
1763420
6000
A nem kívánt negatív hatások egyszerre fognak megtörténni
29:29
with all of the positive productivity and efficiency gains.
572
1769420
4720
a termelékenység és a hatékonyság minden pozitív növekedésével.
29:34
And we need a governance environment
573
1774580
3800
Olyan szabályozási környezet kell,
29:38
where those are accounted for
574
1778380
2920
amelyben ezeket figyelembe veszik
29:41
and paid for.
575
1781340
1240
és megfizettetik.
29:42
And in the near-term,
576
1782620
1840
Nem a robotok rövid távú hatalomátvételéről beszélek,
29:44
I am not talking about the robots taking over,
577
1784500
3080
sem az általános MI egzisztenciális kockázatáról.
29:47
existential risk of artificial general intelligence.
578
1787620
3160
29:50
I'm talking about AI being used by bad actors
579
1790780
4800
Arról beszélek, hogy az MI-t rossz szándékú szereplők
29:55
or indifferent actors with challenging business models
580
1795620
4040
vagy bonyolult üzleti modelleket alkalmazó hanyag szereplők
29:59
in ways that will undermine stable society.
581
1799700
4520
úgy használják, hogy az a stabil társadalmat aláássa.
30:04
I'm talking about, in particular, disinformation
582
1804980
3360
Különösen a félretájékoztatásról beszélek,
30:08
and how it can be deployed to undermine democracy.
583
1808380
3240
és arról, hogy miként alkalmazható a demokrácia aláásására.
Arról is beszélek,
30:12
And I'm also talking
584
1812060
2080
30:14
about the disruptive nature of proliferated AI tools
585
1814140
4800
hogy az MI-eszközök növekvő elterjedése bomlasztó természetű
30:18
in the hands of large numbers of governments
586
1818980
3040
számos kormány és intézmény kezében, valamint olyan egyénekében,
30:22
and institutions and individuals
587
1822020
2520
30:24
that are bad actors or tinkerers that want to destroy things
588
1824580
2840
akik rossz szándékúak vagy kontárkodók,
30:27
or thinking about it.
589
1827420
1480
mert valamit tönkre akarnak tenni.
30:28
I mean, whether they're using AI for malware
590
1828940
2760
Akik MI-t használnak rosszindulatú programokhoz, vírusokhoz
30:31
or they're using AI to build viruses
591
1831740
3200
vagy halálos autonóm fegyverekhez.
30:34
or lethal autonomous weapons.
592
1834980
1880
30:36
And I think that that is really becoming a risk only for the first time
593
1836860
4440
Ez csak 2024-ben válik először választási kockázattá,
30:41
in the coming year.
594
1841300
1560
30:43
In elections, like the US election,
595
1843500
2520
pl. az amerikai választásokon,
30:46
especially as the next generation of AI comes out
596
1846060
2720
különösen, amikor az MI következő nemzedéke megjelenik.
30:48
and this is moving three times faster than Moore's Law.
597
1848820
2600
Az MI háromszor gyorsabban fejlődik, mint a Moore-törvény alapján várnánk.
30:51
So every six months you're getting a doubling capacity, which is, you know,
598
1851460
4720
Félévente megduplázódik a teljesítménye,
30:56
not an environment that traditional governments are able to respond to.
599
1856220
3360
amire a hagyományos kormányok képtelenek reagálni.
30:59
It's too fast, it's too powerful.
600
1859620
1800
Túl gyors, túl erős.
31:01
And you're also getting those tools
601
1861820
2440
Ráadásul ezek az eszközök
31:04
in the hands of hundreds of millions of people in very, very short order.
602
1864300
4880
igen rövid időn belül százmilliók kezébe kerülnek.
31:09
So there is governance, it is coming fast, it is urgent.
603
1869220
5160
Tehát van szabályozás, gyorsan jön, sürgős.
31:14
But in 2024, the speed of the technology is much, much faster
604
1874380
4600
De 2024-ben a technológia sokkal gyorsabb,
31:19
than the speed of the governance.
605
1879020
1960
mint a szabályozás sebessége.
31:21
And that gap will create crises.
606
1881020
3240
Ez a szakadék válságokat fog okozni.
31:25
HW: I mean, we've seen,
607
1885060
1400
HW: Az egész OpenAI-felfordulásból,
31:26
from the whole of the OpenAI kerfuffle that happened at the end of the year,
608
1886500
3640
amely 2023 végén történt, tényleg láttuk,
31:30
you really see these tensions kind of playing out in real time.
609
1890180
2960
hogy a feszültségek jelen vannak.
31:33
And there are people within large corporations
610
1893180
2160
A nagyvállalatokon belül vannak olyanok,
31:35
who are trying to do the right thing internally,
611
1895340
2320
akik belsőleg igyekeznek helyesen cselekedni,
31:37
but then, of course, competition is actually driving them
612
1897660
2680
de a verseny arra készteti őket,
hogy egyre gyorsabban mozogjanak, hogy ne maradjanak le.
31:40
to move faster and faster so that they don't get left behind.
613
1900380
2880
Tudjuk, hogy e szervezeteken kívül vannak rossz szándékúak,
31:43
Given the fact that, as you say,
614
1903300
1560
31:44
there are these bad actors outside of these organizations
615
1904860
2680
akik szintén igyekeznek a nyílt forráskódú technológiákat felhasználni, stb.
31:47
who are also trying to do their thing with the open-source technologies
616
1907580
3360
31:50
that are being released, etc.
617
1910980
1400
Efféle környezetben milyen szabályozás lehetséges?
31:52
What actual governance is possible in that environment?
618
1912420
3560
31:55
IB: There's a lot of governance
619
1915980
1840
IB: Sokféle szabályozás lehetséges,
31:57
that is possible in that environment,
620
1917860
1800
31:59
but it's not clear how quickly we can get there.
621
1919700
2960
de nem világos, hogy milyen gyorsan tudunk oda eljutni.
32:02
So I mean, the EU has their AI Act,
622
1922700
3880
Az EU-nak van MI-törvénye,
32:06
which is quite comprehensive
623
1926580
4360
amely felfogása a szabályozásról, az alapmodellek átláthatóságáról
32:10
in the way it thinks about regulation and transparency of foundational models
624
1930980
4840
és az MI modelljeinek teszteléséről elég átfogó.
32:15
and testing of those models of AI.
625
1935860
2400
32:18
And in making sure it's not just being done internally.
626
1938780
3240
Biztosítja, hogy ne csak belső szabályozás történjen.
32:22
And in watermarking and trying to make sure
627
1942620
3600
Előírja a vízjelek használatát, és ösztönzi az embereket,
32:26
that people are aware of what kind of images they're seeing
628
1946260
4440
hogy legyenek tisztában azzal, hogy milyen képeket látnak, mit hallanak,
32:30
and audio, and what's being driven by AI
629
1950740
3880
mi az, amit MI vezérel, és mi az, amit nem.
32:34
and what is not.
630
1954660
1360
32:36
And also the deployment of AI models
631
1956620
3560
Továbbá az MI-modellek telepítésével és azzal,
32:40
and what kind of data they have access to,
632
1960220
3040
hogy milyen adatokhoz férnek hozzá.
32:43
all of those things.
633
1963300
1160
32:44
And the US has an executive order, which is not as powerful as legislation,
634
1964460
5200
Az USA-ban létezik a végrehajtói utasítás, amely a jogszabálynál gyengébb erejű,
32:49
which is not coming anytime soon,
635
1969700
2280
de nem egyhamar lép hatályba
32:52
given the divided nature of the US government.
636
1972020
2160
az amerikai kormányzás megosztott természete miatt.
32:54
But still, you know, represents a step change
637
1974180
2440
De mégis némi változást jelent
32:56
in how you think about regulating these technologies.
638
1976660
3840
e technológiák szabályozásáról való gondolkodásban.
33:00
But these processes are happening much more slowly
639
1980540
3840
De a folyamatok lassabban zajlanak,
mint a technológia bevezetése.
33:04
than the tech is rolling out.
640
1984420
1400
33:05
So I think what governance will get you
641
1985860
2360
A kormányzat el fogja érni,
33:08
is it will identify the actors that are critical,
642
1988260
4520
hogy meghatározza
33:12
both inside governments and in the private sector.
643
1992780
3040
a kormányzati és a magánszektor kulcsszereplőit.
33:15
It will have them talking about the issues that really matter,
644
1995820
3760
Ráveszi őket, hogy a valóban fontos kérdésekről beszéljenek,
33:19
and better set up so that when a crisis occurs, and it will,
645
1999580
6480
hogy amikor a válság bekövetkezik,
33:26
that they will be able to identify and respond to it collectively
646
2006060
3960
képesek legyenek közösen és sokkal gyorsabban reagálni rá,
33:30
and much more quickly than they would absent that governance structure.
647
2010060
4000
mint irányítási struktúra hiányában.
33:34
So in this regard,
648
2014060
1680
E tekintetben az MI kissé
33:35
AI is a little bit more like the financial sector,
649
2015740
3320
inkább a pénzügyi szektorhoz hasonlít,
33:39
where we all know that we need a functioning financial sector.
650
2019100
3240
ahol tudjuk, hogy működő pénzügyi szektorra van szükségünk.
33:42
And that's true whether we're capitalists like in the US
651
2022380
3560
Ez attól függetlenül igaz, hogy kapitalisták vagyunk,
33:45
or we're state capitalists, like in China, you got a free, you know,
652
2025940
4360
mint az USA-ban, vagy állami tőkések vagyunk, mint Kínában,
33:50
sort of, convertible currency or you've got a closed market.
653
2030340
3120
konvertálható valutánk vagy zárt piacunk van.
33:53
Doesn't matter.
654
2033500
1160
Nem számít.
33:54
We all know we need a financial market.
655
2034660
1880
Tudjuk, hogy pénzügyi piacra szükségünk van,
33:56
But we also know that in a global financial market,
656
2036540
3840
de azt is, hogy a pénzügyi világpiacon
34:00
that individual actors can cause systemic crises.
657
2040420
3760
egyes szereplők rendszerválságokat okozhatnak.
34:04
And so we need a stability board, that when there is a crisis,
658
2044220
6560
Stabilitási testületre van szükségünk, hogy válság esetén
34:10
everyone identifies it and responds immediately
659
2050780
2720
mindenki felismerje, és azonnal reagáljon,
34:13
so that we don't have a global meltdown,
660
2053500
2080
hogy ne legyen világméretű összeomlás,
34:15
don't face a depression.
661
2055620
1480
ne legyen gazdasági visszaesés.
34:17
That's what governance is going to need to be able to do on the AI front.
662
2057100
5000
Ezt kell tennie a kormányzatnak az MI terén.
34:22
And the thing is about AI, we're not just talking about,
663
2062140
3200
A lényeg az MI-ről szól, nem csak arról beszélünk,
34:25
oh, someone's making a run on the market
664
2065340
1920
hogy valaki pozíciót szerez a piacon,
34:27
and this company is going to go bankrupt.
665
2067300
2000
és ez a cég csődbe fog menni.
34:29
The risks that potentially come from AI and misuse of AI
666
2069300
4960
Az MI-vel és a vele való visszaéléssel kapcsolatos kockázatok
34:34
are in many, many different types of technologies and applications.
667
2074260
3840
sokféle technológiában és alkalmazásban megvannak.
34:38
So you're going to have to,
668
2078140
2520
Lényegében hajót kell építenünk, miközben irányítjuk,
34:40
you're going to have to essentially build the ship as you're steering it,
669
2080700
4400
34:45
because the dangers are going to change very quickly.
670
2085140
2960
mert a veszélyek gyorsan változnak.
34:49
HW: No problem, we'll do that just fine.
671
2089220
1920
HW: Semmi gond, jól fogjuk csinálni.
34:51
So there is another part to the tech challenge of 2024
672
2091180
3280
A 2024-es technológiai kihívás másik fele
34:54
that is actually around the building of tech.
673
2094500
2160
a technológia létrehozásáról,
34:56
And that's about the minerals and the materials
674
2096660
2480
ásványi és egyéb anyagokról szól,
34:59
that actually go into building tech.
675
2099140
2240
amelyeket az építőtechnikában alkalmaznak.
35:01
So your hunch within this report
676
2101860
2280
A jelentésben az a véleményed,
35:04
is that governments are going to turn protectionist,
677
2104180
2440
hogy a kormányok protekcionistákká fognak válni,
35:06
they're going to disrupt the flow of minerals
678
2106660
2120
megzavarják a technológiák megépítéséhez kellő ásványi anyagok áramlását.
35:08
that are needed to build all of this technology.
679
2108780
2240
Mire kell figyelnünk?
35:11
So what should we be paying attention to here,
680
2111060
2160
35:13
and how much of a risk do you think that this is for the future?
681
2113260
3440
Mekkora kockázatot rejt ez a jövőre nézve?
35:16
IB: Well, one is, it's related to the high-tech front,
682
2116740
3600
IB: Az egyik, hogy ez a high-tech-hez kapcsolódik,
35:20
which is that the biggest fight between the US and China,
683
2120380
3640
amely a legnagyobb küzdelem az USA és Kína között,
35:24
which thankfully has a more stable
684
2124020
2760
de szerencsére stabilabb és irányítottabb kapcsolatuk lesz 2024-ben,
35:26
and more managed relationship in 2024
685
2126820
3200
35:30
than they did coming into 2023.
686
2130060
2760
mint 2023 elején.
35:32
One of the big areas of tension is on the high-tech side.
687
2132860
4080
Feszültség főleg a high-tech terén van.
35:36
And the Chinese are trying to develop AI,
688
2136980
2800
A kínaiak fejlesztik az MI-t,
35:39
the Americans are trying to develop AI,
689
2139820
2120
az amerikaiak fejlesztik az MI-t,
35:41
but the US, with their allies,
690
2141940
2840
de az USA és szövetségesei
35:44
are now taking semiconductor capabilities
691
2144780
4760
most átveszik a félvezető technológiát,
35:49
and trying to ensure that they are being built in trusted countries,
692
2149580
4840
és a gyártást megpróbálják megbízható országokba szervezni,
exportszabályozást alkalmaznak a félvezetőkre,
35:54
and they're putting export controls on semiconductors,
693
2154460
3240
35:57
cloud computing, related infrastructure.
694
2157740
3120
a felhő alapú számítástechnikára és a kapcsolódó infrastruktúrára.
36:01
And so the Chinese don't have access to the most valuable stuff.
695
2161380
3920
Így a kínaiak a legértékesebb dolgokhoz nem férnek hozzá.
36:05
Now, China doesn't build its own high-tech semiconductors.
696
2165700
4920
Kína nem gyárt saját csúcstechnológiás félvezetőket.
36:10
And they are, you know, by most accounts, about 10 years behind.
697
2170660
4120
A legtöbb beszámoló szerint kb. tíz évvel lemaradtak.
36:14
And they don't have a really good way to counter that,
698
2174820
2560
Nincs jó módjuk ezt ellensúlyozni,
36:17
aside from investing as much as they can inside their own country to rebuild it.
699
2177380
3920
azon kívül, hogy rengeteg pénzt fektetnek be országuk újjáépítésébe.
36:21
So some of what they're trying to do
700
2181300
2040
Megpróbálnak együttműködni az USA-val,
36:23
is see if there's a way to engage with the Americans
701
2183340
3080
hogy némi könnyítést érjenek el
36:26
that might loosen some of those export controls.
702
2186460
3280
az exportellenőrzésben.
36:29
And that's one of the reasons, the principal reason, actually,
703
2189780
2920
Ez a fő oka,
36:32
why China expressed a willingness to join a new Track 1.5 dialogue
704
2192740
4800
hogy Kína kész csatlakozni
az MI-ről az USA-val folytatott új Track 1.5 párbeszédhez.
36:37
with the Americans on artificial intelligence.
705
2197540
2400
36:40
But, the Chinese response has been,
706
2200340
5240
De a kínai válasz az volt,
36:45
well, you guys are dominant in semiconductors,
707
2205620
2760
hogy ti uralkodó szerepet játszotok a félvezetőkben,
36:48
but we're dominant in critical minerals,
708
2208420
3080
de mi az alapvető ásványi anyagokban,
36:51
in the exploitation and in the supply chain.
709
2211500
3720
a kiaknázásukban és az ellátási láncban.
36:55
And also in the development of a lot
710
2215260
2680
A CO₂-kibocsátás utáni új energiatermelés
36:57
of the new post-carbon energy generation and infrastructure:
711
2217980
5960
és infrastruktúra fejlesztésében is:
37:03
solar cells, wind, batteries, that kind of thing,
712
2223980
4000
napelemek, szél, akkumulátorok,
37:08
electric automobiles.
713
2228020
1640
elektromos autók.
37:09
And so the Chinese are basically saying,
714
2229700
1920
A kínaiak azt mondják, hogy megvizsgáljuk
37:11
we're going to look at some of those critical minerals that we dominate,
715
2231660
6120
az alapvető ásványi anyagainkat,
37:17
and we're going to put licensing regimes on those.
716
2237780
4280
és engedélyezési rendszereket vezetünk be rájuk.
37:22
And if you stick with the problems you give us on semis,
717
2242100
4120
De ha ragaszkodtok az említett kérdésekhez,
37:26
we're going to start putting export controls there.
718
2246260
2400
akkor exportszabályozást fogunk bevezetni.
37:28
Now, the difference is the Americans will still be able
719
2248660
2760
A különbség az, hogy az amerikaiak
37:31
to buy all of that stuff.
720
2251460
2640
továbbra is meg tudják vásárolni ezeket a termékeket.
37:34
It will just be more expensive.
721
2254100
1840
Csak drágábban.
37:35
So the Chinese can't cut off the Americans
722
2255980
3080
A kínaiak nem tudják elzárni
az amerikaiakat úgy, ahogy az amerikaiak, a dél-koreaiak
37:39
the way the Americans and the South Koreans
723
2259100
2000
37:41
and the Dutch can cut off the Chinese,
724
2261140
3200
és a hollandok elzárhatják a kínaiakat,
37:44
but they can make it really painful.
725
2264340
2160
de nagyon fájdalmassá tehetik.
37:46
And ultimately, all of this is about relative power.
726
2266540
3280
Végső soron ez a relatív hatalomról,
37:49
All of this is about relative gains.
727
2269860
1760
a relatív nyereségről szól.
37:51
It's not about like, you know,
728
2271660
1440
Nem arról van szó, hogy megsemmisítsék:
37:53
destroying, the Americans aren't going to destroy China and vice versa.
729
2273100
3480
az amerikaiak nem fogják elpusztítani Kínát, sem fordítva.
37:57
But it does mean that as the world barrels towards an effort
730
2277300
5960
De ez azt jelenti, hogy miközben a világ egy nemzedék alatt
38:03
to transition from primarily fossil fuel-developed energy
731
2283260
5080
az elsődlegesen fosszilis tüzelőanyagon alapuló energiáról
38:08
to primarily post-carbon-developed energy
732
2288380
3400
a főleg szénhidrogén-felhasználás utáni energiára való átállásra törekszik,
38:11
over the period of one generation,
733
2291820
2800
az USA és Kína közti nagy küzdelem miatt
38:14
that it will be far less efficient
734
2294620
2840
az átállás sokkal kevésbé lesz hatékony.
38:17
because of this big fight between the United States and China.
735
2297500
3960
38:21
And at the same time,
736
2301460
1520
Ugyanakkor
38:23
we are seeing a number of governments around the world
737
2303020
4240
számos kormányzat, amely sok fontos ásványi anyaghoz fér hozzá,
38:27
put industrial policies in place to provide subsidies
738
2307260
3920
iparpolitikát vezet be,
hogy támogassa a hazai munkaerejét.
38:31
for their own workforces,
739
2311180
2560
38:33
governments that have access to a lot of these critical minerals
740
2313780
4120
Azt mondják:
ezt felhasználhatjuk arra, hogy feljebb jussunk az ellátási láncban.
38:37
that are saying, we can use this to get up the supply chain.
741
2317900
2840
38:40
So we want to make sure that you're investing that new technology
742
2320780
3080
Szeretnénk megbizonyosodni arról, hogy az új technológiát hazánkban fektetik be,
38:43
in our country and not just exploiting us for our resources,
743
2323860
3600
és nem csak erőforrásaink miatt használnak minket,
38:47
all of which is creating significant, politically induced costs
744
2327500
4600
ami politikailag felmerülő jelentős költséget okoz
38:52
in that big sector of the global environment
745
2332100
3600
a globális környezetben.
38:55
at a time that you want those costs to be as low as possible
746
2335740
2840
Szeretnék, hogy e költségek a legalacsonyabbak legyenek,
38:58
so you can move away from fossil fuels, right?
747
2338620
2360
hogy a fosszilis tüzelőanyagokról lemondhassanak, ugye?
39:01
I mean, the more expensive the critical minerals are,
748
2341020
3040
Minél drágábbak a fontos ásványi anyagok,
39:04
the bigger the barriers,
749
2344100
1800
annál nagyobbak az akadályok,
39:05
the harder it's going to be to go from coal and oil and gas
750
2345900
6000
annál nehezebb lesz áttérni a szénről, az olajról és a gázról
39:11
to all of this new sustainable stuff.
751
2351940
3520
az új fenntartható dolgokra.
39:16
In 2024, that's becoming a significant fight.
752
2356380
3000
2024-ben ez jelentős küzdelemmé válik.
39:20
HW: Everything, everywhere, all at once.
753
2360740
1960
HW: Minden, mindenhol, egyszerre.
39:22
Everything is interconnected, is I think a theme of this conversation.
754
2362740
3320
Minden összekapcsolódik, ez a beszélgetésünk témája.
39:26
I will flag for everybody that there are 10 risks
755
2366100
2920
Mindenkinek jelzem,
hogy idén tíz kockázatot emeltél ki.
39:29
that you are flagging this year.
756
2369020
1560
39:30
We have not had time to go through them all,
757
2370580
2080
Nem volt időnk mindegyiket átbeszélni,
39:32
so I would highly recommend that you go and read the full report.
758
2372700
3200
ezért erősen ajánlom, hogy a teljes jelentést olvassák el.
39:35
I'm going to, spoiler alert,
759
2375940
1360
Ian, felhívom arra a figyelmet,
39:37
just flag something that you wrote right at the end of the report, Ian,
760
2377300
3360
amit a jelentés végén írtál.
39:40
that I think is really beautiful and worth holding close as we go into 2024:
761
2380660
3600
Nagyon szép és érdemes szem előtt tartani 2024-ben:
39:44
"... that it is critical we don't just talk about these global issues
762
2384260
3280
„... kritikus fontosságú, hogy e globális kérdésekről
ne csak üzleti és politikai döntések esetén beszéljünk,
39:47
to help make business and policy decisions,
763
2387540
2000
39:49
but also to connect to those closest to us.
764
2389540
2240
hanem a hozzánk legközelebb esőkkel is kapcsolódjunk.
39:51
If we can't make a difference with those we know and love, we are lost."
765
2391820
3560
Ha egy kalap alá vesszük azokat,
akiket ismerünk és szeretünk, akkor elvesztünk.”
39:55
Ian, you are a poet, it turns out.
766
2395420
2360
Ian, kiderül, hogy költő vagy.
39:58
IB: I don't know if I'd go that far,
767
2398980
1760
IB: Talán nem mennék odáig,
40:00
but I'd like to believe I care about my fellow people.
768
2400740
2960
de szeretném hinni, hogy törődöm a társaimmal.
40:04
And this is a tough year.
769
2404540
1480
A 2024 nehéz év.
40:06
Look, I mean, I just came back from the South Pole, of all places.
770
2406060
4720
Most jöttem vissza a Déli-sarkról.
40:10
It's a place that I've always wanted to visit.
771
2410820
2160
Mindig el akartam oda menni.
Munkám miatt járom a világot.
40:14
By virtue of my job, I travel all around the world.
772
2414980
2400
40:17
And this is this massive continent at the bottom of the planet
773
2417380
2960
Ezen a hatalmas kontinensen
még sosem jártam.
40:20
that I've never been to.
774
2420380
1200
Olyan, mint egy nagy jégtömb.
40:21
And it just looks like this big thing of ice.
775
2421620
2120
Úgy éreztem, mintha kivettem volna egy évet,
40:23
But this also felt like a year that being off the grid
776
2423780
3000
40:26
and connected to the planet,
777
2426820
1400
és kapcsolódtam a bolygónkhoz,
40:28
but not like in the headlines, in the news, every moment.
778
2428260
3120
de nem úgy, mint állandóan a szalagcímekben, a hírekben.
40:31
It was very useful just in terms of clearing my head a bit.
779
2431420
3040
Nagyon hasznos volt, mert kissé kitisztítottam a fejemet.
40:34
But also, as a political scientist,
780
2434500
1960
Politológusként olyan helyen lenni,
40:36
being in a place that for 60-some years now we've managed to govern,
781
2436460
5160
ahol már 60 éve sikeresen kormányzunk,
40:41
if I can use that term loosely,
782
2441660
1920
ha szabad így fogalmaznom,
40:43
in a way that protects it for future generations
783
2443620
2680
hogy a jövő nemzedékeinek
és a bolygónknak megvédjük.
40:46
and for the planet.
784
2446300
1200
40:47
And there used to be all of these competing territorial claims
785
2447540
3440
Korábban különféle országoknak
versengő területi követelései voltak.
40:50
by all these different countries.
786
2450980
1600
40:52
And now we actually have a treaty
787
2452620
2200
De most szerződésünk van,
40:54
that says we're not going to have any resource exploitation.
788
2454860
3320
amely szerint nem fogunk erőforrás-kiaknázást végezni.
40:58
We're not going to use this for military bases,
789
2458220
2400
Nem használjuk katonai támaszpontokra,
41:00
we're just going to use it for science,
790
2460660
1880
csak tudományos célokra,
41:02
and we're just going to keep it for the planet.
791
2462540
2240
és megtartjuk a bolygónk számára.
41:04
We're melting it, I know, because of global challenges.
792
2464780
2600
Tudom, hogy a globális kihívások miatt hagyjuk megolvadni.
De a valóság az, hogy még mindig olyan, amilyennek akartuk.
41:07
But the reality is it still kind of is the way that we wanted it to be,
793
2467380
3400
41:10
was the first arms control agreement that was ever signed
794
2470820
2960
Az első fegyverellenőrzési megállapodást
41:13
between the Americans and the Soviets back in 1959,
795
2473820
3080
1959-ben kötötték az amerikaiak és a szovjetek,
41:16
and the treaty holds true until 2048.
796
2476900
3480
és a szerződés 2048-ig érvényes.
41:20
And when I talked about it, when I just came back,
797
2480380
3240
Amikor beszéltem róla, amikor visszajöttem,
41:23
I had some people that were saying, oh, well, you know, 2048,
798
2483660
2880
voltak olyanok, akik azt mondták:
„Ó, 2048-ban a kínaiak azt fogják nézni, hogyan tudják kihasználni,
41:26
the Chinese are going to be like, looking on how they can exploit it,
799
2486540
3240
41:29
and the Russians, it's not going to last.
800
2489820
2080
az oroszok pedig nem sokáig húzzák.”
41:31
It's like, you know, if we've got something that works
801
2491900
2560
Ha van valami, ami működik,
41:34
and is going to work until 2048 in today's environment,
802
2494460
2760
és 2048-ig működni fog a mai környezetben,
41:37
like, that's a win, right?
803
2497260
2640
az győzelem, ugye?
41:39
I mean, we don't know where we're going to be in three months right now.
804
2499900
3440
Nem tudjuk, hol leszünk három hónap múlva.
41:43
And it turns out that we as human beings
805
2503380
2920
Kiderül, hogy mi, emberek, néha képesek vagyunk rá,
41:46
are capable, sometimes, when we put our minds to it
806
2506340
2880
amikor arra törekszünk, hogy felelősséget vállaljunk.
41:49
of being stewards.
807
2509220
1520
Többet kell tennünk.
41:51
And we need to do more of that.
808
2511140
2720
41:53
The thing that worries me the most about 2024
809
2513900
3120
Leginkább az aggaszt 2024-ben,
41:57
is we have a lot of very big,
810
2517020
2200
hogy jelenleg rengeteg óriási és valódi harc zajlik,
41:59
very real fights happening right now,
811
2519260
2680
42:01
and no one's acting like a leader.
812
2521980
2200
és senki sem viselkedik vezetőként.
42:04
No one's acting like a steward.
813
2524180
2200
Senki sem vállal felelősséget.
42:06
People are all focused on a very narrow view
814
2526420
4040
Az emberek nagyon szűk látókörűek abban,
42:10
of what's at stake for them
815
2530500
2040
hogy mi forog kockán számukra
42:12
and the people that like them.
816
2532580
1960
és azoknak, akik kedvelik őket.
42:14
And that's not humanity, right?
817
2534580
1840
Ez nem az emberiség, ugye?
42:16
It's very ephemeral.
818
2536460
1800
Ez nagyon rövid életű.
42:18
And and when we all leave this planet,
819
2538300
3040
Amikor elhagyjuk a bolygónkat,
42:21
after this very short spell that we have here,
820
2541380
3840
nagyon rövid itt-tartózkodás után
42:25
we all go back to the same place where all the same atoms.
821
2545220
4440
visszamegyünk oda, ahol ugyanazok az atomok.
42:29
And we need to take a little bit of time to connect with the people around us,
822
2549660
4280
Szánnunk kell egy kis időt arra,
hogy kapcsolatba léphessünk a körülöttünk lévőkkel,
42:33
to remember that.
823
2553940
1720
hogy erre emlékezzünk.
42:35
That's what I took away most from my little trip
824
2555700
2400
Ezt tanultam
42:38
down to the bottom of the planet.
825
2558140
1800
a bolygó aljára tett kis utazásomból.
42:39
And I'd like to try to hold that with me as we get through 2024.
826
2559980
4320
Szeretném ezt megtartani magamnak, miközben végigéljük a 2024-et.
42:45
HW: May we all borrow that,
827
2565260
1440
HW: Ezt mind kölcsönkérjük,
42:46
may we all have that sensibility in mind
828
2566700
3280
tartsák szem előtt ezt az érzékenységet,
42:49
as we go through this year.
829
2569980
1520
amikor ezt az évet végigcsináljuk.
42:51
Ian, thank you so much for your time.
830
2571500
1800
Ian, köszönöm szépen az idődet.
42:53
IB: Thank you, Helen.
831
2573300
1240
IB: Köszönöm, Helen.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7