Nellie McKay: "The Dog Song"

Nellie McJay chante "The Dog Song"

254,471 views ・ 2008-08-22

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Elisabeth Buffard
00:18
I’d like to dedicate this next song to Carmelo,
0
18330
3000
Je voudrais dédier cette chanson à Carmelo,
00:21
who was put to sleep a couple of days ago, because he got too old.
1
21330
5000
qui a été endormi il y a quelques jours parce qu'il était trop vieux.
00:26
But apparently he was a very nice dog
2
26330
2000
Mais apparemment c'était un chien très gentil
00:28
and he always let the cat sleep in the dog bed.
3
28330
3000
qui laissait toujours le chat dormir dans son lit à lui.
00:35
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
4
35330
4000
♫ (Bruit de chien haletant) Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé. ♫
00:39
♫ I'm just a'walking my dog, singing my song, strolling along. ♫
5
39330
6000
♫ Je ne fais que promener mon chien, chanter ma chanson, en me baladant.♫
00:45
♫ Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong. ♫
6
45330
8000
♫ Ouais, juste mon chien et moi prenant le soleil, rien ne peut arriver. ♫
00:53
♫ My life was lonely and blue. ♫
7
53330
2000
♫ Ma vie était solitaire et triste ♫
00:56
♫ Yeah, I was sad as a sailor, ♫
8
56330
3000
♫ Ouais, j'étais triste comme un marin, ♫
01:00
♫ I was an angry 'un too. ♫
9
60330
3000
♫ J'étais énervé par tout ♫
01:03
♫ Then there was you -- appeared when I was entangled with youth and fear, ♫
10
63330
7000
♫ Et tu es arrivé -- apparu quand j'étais empêtrée dans la jeunesse et la peur ♫
01:10
♫ and nerves jingle jangled, vermouth and beer were getting me mangled up. ♫
11
70330
6000
♫ et les nerfs à vif, le vermouth et la bière me défiguraient.
01:16
♫ But then I looked in your eyes ♫
12
76330
2000
♫ Mais là j'ai regardé dans tes yeux ♫
01:19
♫ and I was no more a failure. ♫
13
79330
3000
♫ et je n'étais plus une ratée. ♫
01:22
♫ You looked so wacky and wise. ♫
14
82330
3000
♫ Tu avais l'air tellement marrant et sage. ♫
01:26
♫ And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I'm just a'walking my dog, ♫
15
86330
5000
♫ Et j'ai dit, "Seigneur, je suis heureuse, juste en promenant mon chien,♫
01:31
♫ catching some sun. We can't go wrong." ♫
16
91330
4000
♫ on prend le soleil, tout ira bien."♫
01:35
♫ Yeah, it's just me and my dog, singing our song, strolling along. ♫
17
95330
6000
♫ Ouais, juste mon chien et moi, chantant une chanson, on se promène.♫
01:41
♫ 'Cause I don't care about your hating and your doubt, ♫
18
101330
3000
♫ Je me fiche de ta haine et de ton doute,♫
01:44
♫ and I don't care what the politicians spout. ♫
19
104330
4000
♫ et de ce que les politiciens manigancent.♫
01:48
♫ If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫
20
108330
3000
♫ Si vous avez besoin d'un compagnon, allez à la fourrière ♫
01:51
♫ and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫
21
111330
3000
♫ et trouvez vous un chien et rendez-le fier,♫
01:54
♫ 'cause that's what it's all about. ♫
22
114330
3000
♫ Car c'est ce qui est bien.♫
02:01
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
23
121330
3000
♫ (Bruit de chien haletant) Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé. ♫
02:04
♫ My life was tragic and sad. ♫
24
124330
4000
♫ Ma vie était triste et tragique, ♫
02:08
♫ I was the archetypal loser. ♫
25
128330
3000
♫ J'étais l'archétype du loser, ♫
02:11
♫ I was a pageant gone bad. ♫
26
131330
4000
♫ Je suis une reine de beauté qui a mal tourné, ♫
02:15
♫ And then there was you -- on time, and wagging your tail ♫
27
135330
5000
♫ et te voilà, pile à l'heure, l'air fripon♫
02:20
♫ in the cutest mime that you was in jail. ♫
28
140330
3000
♫ avec la plus belle attitude de la prison.♫
02:23
♫ I said, "Woof, be mine!" and you gave a wail and then ♫
29
143330
5000
♫ J'ai dit "Hop, je te prends", tu as pleuré et dès lors♫
02:29
♫ I was no longer alone. ♫
30
149330
2000
♫ Je n'étais plus seule. ♫
02:31
♫ And I was no more a boozer. ♫
31
151330
2000
♫ Je n'étais plus une alcoolique. ♫
02:34
♫ We'll make the happiest home. ♫
32
154330
2000
♫ Nous serons le foyer le plus heureux. ♫
02:37
♫ And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I’m just a'walking my dog, ♫
33
157330
4000
♫ Je me dis : "Seigneur, je suis heureuse, juste en promenant mon chien ♫
02:41
♫ singing my song, strolling along." ♫
34
161330
4000
♫ chantant, me baladant." ♫
02:45
♫ Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong, ♫
35
165330
8000
♫ Ouais, juste mon chien et moi prenant le soleil, rien ne peut arriver, ♫
02:53
♫ 'cause I don't care about your hating and your doubt, ♫
36
173330
2000
♫ puisque je me fous de votre haine et de vos doutes, ♫
02:55
♫ and I don’t care what the politicians spout. ♫
37
175330
4000
♫ et de ce que les politiciens déblatèrent. ♫
02:59
♫ If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫
38
179330
3000
♫ Si vous voulez un compagnon, allez à la fourrière ♫
03:02
♫ and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫
39
182330
3000
♫ trouvez-vous un chien et rendez-le fier, ♫
03:05
♫ 'cause that's what it's all about, ♫
40
185330
3000
♫ Car c'est ce qui est bien.♫
03:08
♫ that's what it's all about, ♫
41
188330
3000
♫ C'est ce qui est bien,♫
03:11
♫ that's what it's all abou-BOW-WOW-WOW-WOW ♫
42
191330
4000
♫ c'est ce qui est bien ouah ouah ouah♫
03:15
♫ that's what it's all about. ♫
43
195330
2000
♫ c'est ce qui est bien.♫
03:20
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh. ♫
44
200330
2000
♫ (Bruit de chien haletant) Hé, hé, hé, hé. ♫
03:22
Good dog!
45
202330
2000
Bon chien!
03:27
Thank you.
46
207330
3000
Merci!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7