How One Small Idea Led to $1 Million of Paid Water Bills | Tiffani Ashley Bell | TED

37,025 views ・ 2023-03-06

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Claire Ghyselen
00:04
One Thursday morning, several summers ago,
0
4292
2544
Un jeudi matin, il y a plusieurs étés,
00:06
I woke up and started scrolling through social media
1
6836
2503
je me suis levée en parcourant les réseaux sociaux
00:09
like so many of us do every morning.
2
9339
1877
comme beaucoup d’entre nous le font chaque matin.
00:11
What caught my eye that morning, though,
3
11758
2211
Ce matin-là, un article a attiré mon attention :
00:14
was an article about how 100,000 people in Detroit
4
14010
3379
100 000 habitants de Detroit allaient devoir vivre sans eau courante
00:17
were about to have to live without running water
5
17389
2294
00:19
because they couldn't afford their water bills.
6
19724
2253
parce qu’ils n’avaient pas les moyens de payer leur facture d’eau.
00:23
And people have been living with this issue for a while.
7
23019
2878
Les gens vivaient avec ce problĂšme depuis longtemps
00:25
And they get by.
8
25939
1376
et ils se débrouillaient :
00:27
They were doing everything from collecting rainwater in barrels
9
27357
2961
ils stockaient l’eau de pluie dans des barils,
00:30
to walking to relative's houses to take showers every few days.
10
30360
3253
ils allaient chez leurs proches pour prendre une douche de temps en temps.
00:34
And much worse, sometime later,
11
34781
1960
Mais plus grave, j’ai appris plus tard
00:36
I learned that a lot of people were actually losing custody of their kids
12
36783
5005
que de nombreuses personnes perdaient la garde de leurs enfants
00:41
because they couldn't afford to pay their water bills.
13
41830
2669
parce qu’elles ne pouvaient pas payer leur facture d’eau.
00:44
Instead of someone helping them, they just lost their kids.
14
44958
3337
Au lieu de les aider, on leur retirait leurs enfants.
00:49
For many of them, their greatest transgression, you could argue,
15
49546
4880
Pour beaucoup d'entre eux, leur plus grande transgression, pourrait-on dire,
00:54
was that they were either elderly, disabled,
16
54467
4296
était qu'ils étaient ùgés, handicapés,
00:58
had just been laid off
17
58805
2169
qu’ils venaient d’ĂȘtre licenciĂ©s ou qu’ils touchaient un salaire trop bas.
01:00
or worked jobs that simply didn't pay enough.
18
60974
2127
Et oui, j’ai bien dit qu’ils travaillaient.
01:03
And yes, I said jobs.
19
63143
1460
01:06
And to me, how they were being treated
20
66313
3003
Pour moi, comment ils étaient traités,
01:09
and the level of contempt shown to them
21
69316
1960
à quel point ils étaient méprisés,
01:11
and how easy it was to simply deny them something that we all need to live
22
71276
5422
la facilité avec laquelle on leur refusait ce dont nous avons tous besoin pour vivre,
01:16
was disgusting.
23
76740
1376
tout cela me dégoûtait.
01:18
(Applause)
24
78783
1752
(Applaudissements)
01:20
It's disgusting.
25
80577
1209
Cela me dégoûtait.
01:25
But to me this also felt personal,
26
85749
1751
C’était une affaire personnelle,
01:27
even though I have no direct family ties to Detroit.
27
87542
3504
mĂȘme si je n’ai pas de liens familiaux directs avec Detroit.
01:31
And here's why.
28
91504
1210
Voici pourquoi.
01:33
Many of the people who were facing shut offs were Black.
29
93131
4254
Beaucoup de ceux Ă  qui on coupait l’eau Ă©taient noirs.
01:38
Many were also like myself, Black women.
30
98345
2669
Beaucoup Ă©taient aussi, comme moi, des femmes noires.
01:42
And Lord knows it's not the first time in the United States
31
102057
3587
Dieu sait que ce n’est pas la premiùre fois aux États-Unis
01:45
that Black people have been denied basic human rights like water.
32
105685
3837
que des Noirs se voient refuser des droits fondamentaux comme l’accùs à l’eau.
01:50
So to me, that created an overwhelming urge
33
110940
4463
Cela m'a donné l'envie irrésistible
01:55
to do something to help.
34
115445
2085
de faire quelque chose pour les aider.
01:58
I mean, I couldn't just read that and then go on about my day.
35
118239
3170
Je ne pouvais pas me contenter de continuer Ă  vaquer Ă  mes occupations.
02:03
Then it became a question of what can I,
36
123119
2211
Mais qu’est-ce que je pouvais faire,
02:05
sitting in my pajamas as one person at home, actually do?
37
125372
3336
toute seule en pyjama Ă  la maison ?
02:09
Well, what?
38
129292
1210
Oui, quoi ?
02:10
Oh, oh, but wait.
39
130543
1585
Oh, oh, mais attendez.
02:12
I'm a programmer.
40
132587
1418
Je suis informaticienne.
02:14
And a heavy, heavy social media user.
41
134464
3337
Et grosse, trÚs grosse utilisatrice des réseaux sociaux.
02:18
So I decided to tweet.
42
138551
1961
J'ai donc décidé de tweeter.
02:20
To tweet what I was reading about, what I was seeing, how I felt,
43
140512
3837
De tweeter ce que je lisais, ce que je voyais, ce que je ressentais,
02:24
to my online community of activists, politicians,
44
144349
4671
à ma communauté en ligne
d’activistes, de politiciens, de crĂ©ateurs de start-up et d’investisseurs -
02:29
start-up founders and investors.
45
149020
1585
02:30
Some like yourselves.
46
150605
1668
certains comme vous -
02:32
And other programmers, of course.
47
152816
1793
et d’autres informaticiens, bien sĂ»r.
02:35
And over the course of a few hours of back and forth about what to do,
48
155652
3754
AprĂšs quelques heures Ă  Ă©changer sur ce qu’il fallait faire,
02:39
we resolved to do the simplest, most obvious thing
49
159447
3128
nous avons décidé de faire le plus simple et le plus évident
02:42
that would help somebody in this situation.
50
162617
3003
pour aider quelqu'un dans cette situation.
02:46
We decided to pay some water bills.
51
166121
1960
Nous avons dĂ©cidĂ© de payer des factures d’eau.
02:49
To do that, I skipped work that day.
52
169249
1793
Alors, j’ai fait l’école buissonniĂšre.
02:51
I did not go to work that day.
53
171042
1585
Je ne suis pas allée travailler ce jour-là.
02:53
And instead,
54
173336
1168
À la place,
02:54
I spent a few hours digging around on the water company's website.
55
174546
3378
j’ai passĂ© quelques heures Ă  naviguer sur le site web de la compagnie des eaux.
02:58
And I found something interesting
56
178633
1585
J’ai trouvĂ© quelque chose d’intĂ©ressant qui m’a permis de commencer
03:00
that sort of jump-started what to do for people.
57
180218
3253
Ă  rĂ©flĂ©chir Ă  ce qu’il fallait faire.
03:03
For some reason, there was a 400-page PDF of customers on the website
58
183930
5214
Je ne sais pas pourquoi, mais il y avait un fichier de 400 pages avec les clients
03:09
that the water company couldn't deliver their bills to through the mail,
59
189185
3921
auxquels la société ne savait pas envoyer une facture par la poste.
03:13
and some of these were delinquent accounts.
60
193106
2169
Certains Ă©taient des mauvais payeurs.
03:15
But one of the things that was interesting about this list
61
195316
2711
Mais cette liste contenait également les numéros de compte des personnes.
03:18
is that it also included account numbers for people.
62
198069
2461
03:20
So you just take one of those account numbers
63
200530
2127
Il suffisait donc d’en prendre un
03:22
and, at that time, plug it into the website
64
202657
2044
pour voir sur le site web tout ce qu’il y avait à savoir à son propos.
03:24
and see everything about that account.
65
204701
1835
03:26
So I did that.
66
206578
1126
C'est ce que j'ai fait.
03:28
And one of the things that was interesting, though, there,
67
208288
2711
Sur le site, il y avait bien sûr un bouton pour payer.
03:30
was that I saw a "make a payment" button.
68
210999
2169
03:33
So the idea then became, what if we got the account numbers of people
69
213710
5505
J’ai alors eu l’idĂ©e de cibler les personnes ayant besoin d’aide
03:39
that needed help and then made payments for them?
70
219257
2878
et de régler la facture à leur place.
03:43
So a few hours later,
71
223428
1168
Quelques heures plus tard, j’ai crĂ©Ă© un site web
03:44
I built a website to find those people
72
224596
2627
03:47
and start connecting them to people that needed help.
73
227807
2503
pour mettre les gens en relation avec ceux qui avaient besoin d’aide.
03:51
And then I tweeted that.
74
231269
1710
Puis je l’ai tweetĂ©.
03:53
And to keep things simple,
75
233563
3170
Pour simplifier les choses,
03:56
people who wanted to help
76
236775
1668
les personnes qui voulaient aider
03:58
simply would get instructions on how to log onto the utility's website
77
238485
4004
recevaient des instructions sur la maniĂšre de se connecter Ă  la compagnie des eaux
04:02
as if they were the account holder
78
242530
1835
comme s’ils Ă©taient titulaires du compte
04:04
and just make payments.
79
244407
1460
et de simplement effectuer le paiement.
04:07
And then once they had done that,
80
247619
1585
Une fois qu’ils avaient payĂ©,
04:09
they would send us the receipts
81
249204
1960
ils nous envoyaient les reçus
04:11
and we would send those to the families that had gotten the help.
82
251206
3253
et nous les envoyions aux familles concernées.
04:14
And empowered with those donations, with those payments,
83
254959
3337
GrĂące Ă  ces dons et Ă  ces paiements,
04:18
they were able to go to the water company and advocate for themselves
84
258338
3253
des familles ont pu valoir leurs droits
04:21
and demand that their water be turned back on.
85
261633
2169
et exiger que l'eau soit rétablie.
04:25
And in doing that,
86
265428
1710
C'est ainsi
04:27
that's how, in the first 40 or so days of doing this,
87
267138
4254
qu'au cours des 40 premiers jours,
04:31
we paid over 100,000 dollars in water bills by just simply --
88
271434
3962
nous avons payĂ© plus de 100 000 dollars de factures d’eau, simplement -
04:35
(Applause)
89
275438
1126
(Applaudissements)
04:36
Thank you.
90
276606
1126
Merci.
04:37
(Applause)
91
277774
2753
(Applaudissements)
04:40
By just simply sending people directly to the utility company's website
92
280527
3586
simplement en envoyant les gens directement sur le site web
04:44
to pay five dollars, 10 dollars.
93
284155
2044
pour payer cinq ou dix dollars.
04:46
Whatever they could afford.
94
286908
1668
Ce qu’ils voulaient ou pouvaient.
04:48
And I don't say that to brag,
95
288618
1418
Je ne veux pas me vanter,
04:50
but instead to encourage you all
96
290036
2544
mais plutĂŽt vous encourager tous Ă  remarquer les problĂšmes
04:52
to notice problems
97
292622
2586
04:55
and to think about what is the simplest,
98
295250
1960
et à réfléchir à la chose la plus simple et la plus évidente
04:57
most obvious thing you can do to impact that problem.
99
297252
2836
que vous pouvez faire pour remédier à ce problÚme.
05:01
So first, what I’ll also say that was true for us,
100
301256
3253
Tout d’abord - et ça s’est avĂ©rĂ© pour nous -
05:04
is that it should be abundantly clear that whatever you do
101
304551
2961
il devrait ĂȘtre tout Ă  fait clair
que tout ce que vous faites n’a pas besoin d’ĂȘtre parfait.
05:07
doesn't actually have to be perfect.
102
307554
1751
05:09
You don't have to do some big overarching thing like a nonprofit.
103
309889
3337
Pas besoin de se lancer dans une association.
05:14
Because you won’t have all the answers when you start.
104
314310
2545
Vous n’aurez pas toutes les rĂ©ponses au dĂ©but.
05:16
But what's beautiful about that
105
316855
1543
Mais ce qui est merveilleux,
05:18
is that you don't actually need to have all the answers to get started.
106
318398
3503
c’est que ce n’est pas nĂ©cessaire pour commencer.
05:21
And I will confess
107
321943
1251
Et je dois avouer
05:23
that if we had had all the answers, if we had known too much,
108
323236
3629
que si nous avions eu toutes les réponses, si nous en avions trop su,
05:26
we might not have actually gotten started.
109
326906
2086
nous n'aurions peut-ĂȘtre pas commencĂ©.
05:30
So the next thing that's true is that ...
110
330743
2169
L’autre enseignement, c’est que -
05:34
When you put together and you start doing something that's imperfect
111
334914
3504
Quand on se rassemble et qu’on commence quelque chose d’imparfait,
05:38
and it's not finished,
112
338459
2962
d’inachevĂ©,
05:41
people will see what you're doing and they'll want to join you.
113
341462
3003
les gens voient ce que vous faites et veulent se joindre Ă  vous
05:44
They'll want to get together with you to make what you're doing bigger,
114
344799
3378
pour amplifier ce que vous faites, augmenter son impact et son sens,
05:48
more impactful, more meaningful,
115
348219
1543
05:49
but all in ways unique to themselves.
116
349762
2461
mais chacun à sa façon.
05:53
For us, that was the city employees who answered our emails on weekends.
117
353099
4713
Ici, c’étaient des employĂ©s municipaux qui rĂ©pondaient Ă  nos courriels le week-end.
05:58
And then during the week,
118
358938
1210
Et pendant la semaine,
06:00
drove people to appointments to get their water turned back on.
119
360148
3879
ils emmenaient les gens Ă  leurs rendez-vous pour que l’eau soit rĂ©tablie.
06:05
It was the people in mutual-aid groups and nonprofits
120
365528
3837
C’étaient les membres de groupes d’entraide et d’associations
06:09
that partnered with us
121
369407
1168
qui nous ont rejoints
06:10
to completely pay off the water bills for some families.
122
370575
3545
pour payer les factures d’eau de certaines familles.
06:15
It was the people who actually really made this work possible
123
375371
3671
C’étaient les personnes qui ont rĂ©ellement rendu ce travail possible
06:19
by giving five dollars, 10 dollars, 20 dollars,
124
379083
3087
en donnant cinq, dix ou vingt dollars.
06:22
some of whom had been in this situation themselves a few years prior,
125
382211
3629
Certaines s’étaient elles-mĂȘmes retrouvĂ©es dans cette situation auparavant,
06:25
where they couldn't afford their own bills, but they now could,
126
385840
3003
mais s’en sortaient aujourd’hui et pouvaient ĂȘtre gĂ©nĂ©reuses.
06:28
so they were generous about it.
127
388885
1626
06:30
It was the people who held bake sales
128
390803
3420
C’étaient les gens qui ont organisĂ© des ventes de pĂątisseries
06:34
to help people that they didn't know
129
394265
2252
pour aider des inconnus qu’elles ne rencontreraient jamais.
06:36
and would never meet.
130
396559
1627
06:39
People see you walking the walk,
131
399187
3003
Les gens vous voient agir
06:42
and you'll understand that that compassion is contagious.
132
402190
4296
et cette compassion est contagieuse.
06:47
So I'd ask you in this moment then,
133
407946
3420
Je vous pose donc la question suivante :
06:51
what is it
134
411407
1919
quels sujets
06:53
that sends you down a rabbit hole of blog posts and news articles?
135
413368
3962
vous entraünent dans une lecture ininterrompue d’articles sur Internet ?
06:57
What leaves you so disgusted and annoyed that you would rather skip work or class
136
417372
5589
Qu’est-ce qui vous dĂ©goĂ»te et vous Ă©nerve au point de zapper le travail ou les cours
07:03
and work on that instead?
137
423002
1919
pour travailler dessus Ă  la place ?
07:04
What is that for you?
138
424963
1793
C’est quoi pour vous ?
07:06
It's got to be something.
139
426756
1293
Il doit bien y avoir quelque chose.
07:09
So suppose, for example,
140
429384
2586
Supposons, par exemple,
07:11
you find out that the third graders at your old elementary school
141
431970
3628
que vous découvriez que les élÚves de CE2 de votre ancienne école primaire
07:15
owe lunch money debt?
142
435598
1418
ne peuvent plus se payer la cantine ?
07:17
What if the most obvious thing to do for them
143
437392
2127
Et si la chose la plus Ă©vidente Ă  faire Ă©tait de rembourser leurs dettes,
07:19
is to pay off that lunch money debt,
144
439519
1877
07:21
sponsor some lunches, and then later on
145
441437
3587
de sponsoriser quelques repas, et, plus tard,
07:25
go run for the local school board
146
445024
1835
de candidater au conseil de l’école
07:26
to push for systemic change around access to nutrition at school?
147
446859
3546
pour faire pression pour changer l’accùs à la cantine ?
07:30
That's just an idea.
148
450780
1627
C’est une idĂ©e parmi d’autres.
07:34
Now you might hear this and say, "That's nice, it's cute,
149
454492
2878
Il se peut que vous vous disiez : « C’est bien, c’est sympa,
07:37
but I don't really have time for that."
150
457412
2002
mais je n’ai pas vraiment le temps pour ça. »
07:39
Or "Most problems are too big to work on, so why bother?"
151
459872
4421
Ou : « La plupart des problÚmes sont trop importants, alors à quoi bon ? »
07:45
I'll say you're not unique in thinking that at all.
152
465128
3044
Vous n’ĂȘtes pas du tout les seuls Ă  penser ainsi.
07:49
But if we just stick with the idea of doing the smallest at first,
153
469590
3129
Et si nous commencions par le plus petit,
07:52
the most obvious thing,
154
472760
2169
le plus Ă©vident ?
07:54
and just think about for a second,
155
474971
1668
Réfléchissez-y un instant :
07:56
what do you have the time,
156
476681
2461
quel temps,
07:59
what do you have the resources,
157
479183
2878
quelles ressources,
08:02
what do you have the skills and the influence, even, to do?
158
482103
4504
quelles compĂ©tences quelle influence, mĂȘme, avez-vous
08:07
To make happen.
159
487692
1209
pour faire advenir quelque chose ?
08:09
For me, I was a programmer with a whole day job,
160
489360
2544
Moi, je travaillais comme informaticienne,
08:11
so I didn't actually initially have time to work on this all day either.
161
491904
3504
je ne pouvais donc pas travailler toute la journée sur ce projet.
08:16
But using the skills and the resources and the network that I did have,
162
496117
4004
Mais en utilisant mes compétences, mes ressources et mon réseau,
08:20
we built out the original website and then grew it from there.
163
500163
3503
nous avons créé le site web et avons démarré de là.
08:26
So the next somewhat obvious
164
506044
1751
La critique suivante, Ă©vidente mais je pense un peu rapide,
08:27
but I think hasty criticism that we sometimes hear
165
507837
2586
08:30
is that what we did was just a band-aid.
166
510423
2169
est que nous n’avions fait qu’un pis-aller, un pansement.
08:33
That whatever you end up doing is not going to be significant enough
167
513676
3462
Que quoi que vous fassiez, cela ne sera jamais suffisant,
08:37
is not going to make a difference,
168
517180
1626
cela ne fera pas la différence,
08:38
it's too fleeting of a thing to try to do to make a difference.
169
518806
3295
ce sera trop éphémÚre pour vraiment faire la différence.
08:43
But is it not that the purpose of a band-aid is to give an injury,
170
523519
3837
Mais le but d’un pansement n’est-il pas de donner à une blessure,
08:47
a place where something has gone wrong,
171
527398
2336
à quelque chose qui a mal tourné,
08:49
the opportunity to heal?
172
529776
1668
la possibilité de guérir ?
08:52
I'll say no,
173
532695
1251
Au dĂ©part, nous savions que nous n’allions pas rĂ©soudre
08:53
initially, we weren't going to solve
174
533946
2837
08:56
the root of why people couldn't afford their water bills.
175
536783
3128
le problùme qui faisait que les gens ne pouvaient pas payer leur facture d’eau.
09:01
And I'm not here to tell you either
176
541412
2252
Je ne suis pas non plus lĂ  pour vous dire
09:03
that benevolent strangers sitting at home in their pajamas
177
543664
3671
que des inconnus bienveillants chez eux en pyjama
09:07
are a proper substitute for systemic structural changes to issues.
178
547376
3754
créent le changement structurel nécessaire.
09:13
But what I will tell you, though,
179
553800
3044
J’assume pleinement
09:16
is that also, our solution didn't attack the poverty,
180
556844
4046
que notre solution ne s’est pas attaquĂ©e Ă  la pauvretĂ©,
09:20
it didn't attack the unemployment,
181
560932
1877
ni au chĂŽmage,
09:22
it didn't attack the bad public policy.
182
562850
2044
ni aux mauvaises politiques publiques.
09:24
Yes, bad public policy
183
564936
2169
J’insiste : c’est une politique publique
09:27
that enthusiastically punishes people who are poor,
184
567146
3128
qui punit allĂšgrement les personnes pauvres,
09:30
especially when they are Black or brown.
185
570316
3003
en particulier lorsqu’elles ne sont pas blanches.
09:34
But what we did give people,
186
574153
2211
Mais ce que nous avons donné aux gens -
09:36
yes, what we did give people in that moment is relief.
187
576405
3713
oui, je dis bien « donnĂ© » - c’est du soulagement.
09:41
So again, whatever you do,
188
581410
2086
À nouveau, quoi que vous fassiez,
09:43
if it's small and if it's an obvious thing,
189
583496
2586
mĂȘme si c’est petit et Ă©vident,
09:46
it doesn't mean that your impact can't actually be durable.
190
586124
3253
ça ne veut pas dire que l’impact ne sera pas durable.
09:51
And that you shouldn't try to do something.
191
591212
2252
Et donc qu’il ne faut rien faire.
09:54
And I say that because today,
192
594507
2419
Je dis cela parce qu’à date,
09:56
we have helped over 5,000 people with water bill payments just from --
193
596926
4213
nous avons aidé plus de 5 000 personnes à payer leurs factures d'eau rien qu'en...
10:01
(Applause)
194
601180
1502
(Applaudissements)
10:02
Thank you.
195
602682
1209
Merci.
10:03
(Applause)
196
603891
3921
(Applaudissements)
10:07
Just from people again, giving five dollars, 10 dollars, 50 dollars
197
607854
3628
Les gens donnent cinq, dix, cinquante dollars,
10:11
whatever they can afford to contribute.
198
611524
2085
ce qu’ils peuvent se permettre de donner.
10:14
And our ripples of compassion have actually gone even further.
199
614485
2961
Mais nos ondes de compassion sont allées encore plus loin.
10:17
We got a major American city to start offering more compassionate assistance.
200
617822
3962
Nous avons obtenu qu’une mĂ©tropole offre une assistance plus compatissante.
10:22
We had a US member of Congress and their office reach out to get help
201
622827
3253
Un membre du CongrĂšs a cherchĂ© Ă  obtenir de l’aide
10:26
for their constituents.
202
626122
1460
pour ses Ă©lecteurs.
10:28
We've had policymakers in three different states
203
628708
3003
Nous avons pu aider des dĂ©cideurs politiques dans trois États
10:31
that we were able to help using our data, our knowledge,
204
631711
2919
en utilisant nos données, nos connaissances et notre expérience
10:34
our experience
205
634672
1376
10:36
to understand what's happening around water affordability
206
636090
2711
pour comprendre en dĂ©tail l’accĂšs Ă  l’eau dans leurs districts.
10:38
in their districts.
207
638801
1251
10:41
We've also been able to partner with other nonprofits
208
641179
2502
Nous nous sommes associĂ©s Ă  d’autres associations
10:43
and mutual aid groups
209
643681
1293
et Ă  des groupes d'entraide
10:45
to keep families from facing eviction, homelessness over their water bills.
210
645016
4087
pour Ă©viter que des familles ne soient expulsĂ©es Ă  cause de leur facture d’eau.
10:49
We've also been able to help families avoid facing the threat
211
649770
3003
Nous avons Ă©galement pu Ă©viter Ă  des familles de se voir retirer leurs enfants.
10:52
of losing their kids.
212
652815
2002
10:56
I also now do this work full time
213
656110
2336
Aujourd'hui, je travaille Ă  plein temps
10:58
with the goal of helping utilities understand
214
658446
2377
pour aider les services publics Ă  comprendre
11:00
how to make water more affordable,
215
660865
1918
comment rendre l'eau plus abordable,
11:02
make water more of a human right,
216
662825
2378
comment faire de l’eau un droit humain,
11:05
so that people also don't fall behind on their bills in the first place.
217
665203
4087
afin que les gens arrivent Ă  payer leurs factures.
11:12
Legendary comedian Lily Tomlin once said,
218
672418
5172
La comédienne Lily Tomlin a dit un jour :
11:17
"I always wondered why people wouldn't do something about that.
219
677632
3044
« Je me suis toujours demandé pourquoi les gens ne faisaient rien à ce sujet,
11:21
Why somebody wouldn't do something about that.
220
681802
2294
pourquoi quelqu’un n’agissait pas.
11:25
Then I realized I was somebody."
221
685056
2627
Puis j’ai rĂ©alisĂ© que j’étais quelqu’un. »
11:29
So you don't even actually have to be a programmer to make a difference
222
689769
3670
Il n’est donc pas nĂ©cessaire d’ĂȘtre informaticien pour faire la diffĂ©rence,
11:33
or even do what I did.
223
693439
2377
ou pour faire ce que j'ai fait.
11:36
You just have to be, like Lily said, to be somebody.
224
696567
3212
Il suffit d'ĂȘtre, comme l'a dit Lily, quelqu'un.
11:39
Somebody who sees a thing that can be fixed,
225
699820
3379
Quelqu’un qui voit une chose qui peut ĂȘtre rĂ©parĂ©e,
11:43
can be impacted,
226
703241
1793
qui peut ĂȘtre modifiĂ©e,
11:45
and do that.
227
705076
1376
et qui agit.
11:46
Do something.
228
706452
1251
Faites quelque chose.
11:48
Thank you.
229
708162
1251
Merci.
11:49
(Applause and cheers)
230
709455
6965
(Applaudissements et acclamations)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7