How One Small Idea Led to $1 Million of Paid Water Bills | Tiffani Ashley Bell | TED

37,025 views

2023-03-06 ・ TED


New videos

How One Small Idea Led to $1 Million of Paid Water Bills | Tiffani Ashley Bell | TED

37,025 views ・ 2023-03-06

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Natasha Greenhouse Revisor: Sebastian Betti
00:04
One Thursday morning, several summers ago,
0
4292
2544
Un jueves de mañana, hace unos veranos,
00:06
I woke up and started scrolling through social media
1
6836
2503
me desperté y me puse a ver mis redes sociales
00:09
like so many of us do every morning.
2
9339
1877
como tantos hacemos cada mañana.
00:11
What caught my eye that morning, though,
3
11758
2211
Pero lo que me llamó la atención esa mañana
00:14
was an article about how 100,000 people in Detroit
4
14010
3379
fue un artículo de cómo 100 000 personas en Detroit
00:17
were about to have to live without running water
5
17389
2294
estaban a punto de estar sin agua corriente
00:19
because they couldn't afford their water bills.
6
19724
2253
porque no podían pagar la factura del agua.
00:23
And people have been living with this issue for a while.
7
23019
2878
Y las personas han vivido con esta cuestión por un tiempo ya.
00:25
And they get by.
8
25939
1376
Y sobreviven.
00:27
They were doing everything from collecting rainwater in barrels
9
27357
2961
Estaban haciendo todo desde recoger agua de lluvia en barriles
00:30
to walking to relative's houses to take showers every few days.
10
30360
3253
hasta andar a las casas de parientes para bañarse cada pocos días.
00:34
And much worse, sometime later,
11
34781
1960
Y mucho peor, un poco más tarde,
00:36
I learned that a lot of people were actually losing custody of their kids
12
36783
5005
aprendí que muchas personas estaban perdiendo custodia de sus hijos
00:41
because they couldn't afford to pay their water bills.
13
41830
2669
porque no podían pagar la factura del agua.
00:44
Instead of someone helping them, they just lost their kids.
14
44958
3337
En vez de alguien ayudarlos, simplemente perdieron a sus hijos.
00:49
For many of them, their greatest transgression, you could argue,
15
49546
4880
Para muchos de ellos, su peor transgresión, se podía argumentar,
00:54
was that they were either elderly, disabled,
16
54467
4296
era que eran o ancianos, discapacitados,
00:58
had just been laid off
17
58805
2169
habían recién perdido el trabajo
01:00
or worked jobs that simply didn't pay enough.
18
60974
2127
o sus trabajos no pagaban lo suficiente.
01:03
And yes, I said jobs.
19
63143
1460
Y sí, dije trabajos.
01:06
And to me, how they were being treated
20
66313
3003
Y para mí, cómo estaban siendo tratados
01:09
and the level of contempt shown to them
21
69316
1960
y el nivel de desprecio exhibido a ellos
01:11
and how easy it was to simply deny them something that we all need to live
22
71276
5422
y cuán fácil era simplemente negarles algo que todos necesitamos para vivir
01:16
was disgusting.
23
76740
1376
era repugnante.
01:18
(Applause)
24
78783
1752
(Aplausos)
01:20
It's disgusting.
25
80577
1209
Es repugnante.
01:25
But to me this also felt personal,
26
85749
1751
Pero además se sintió personal,
01:27
even though I have no direct family ties to Detroit.
27
87542
3504
a pesar de no tener lazos familiares a Detroit.
01:31
And here's why.
28
91504
1210
Les cuento por qué.
01:33
Many of the people who were facing shut offs were Black.
29
93131
4254
Muchas de las personas que estaban enfrentando cortes de agua eran negros.
01:38
Many were also like myself, Black women.
30
98345
2669
Muchas eran también como yo, mujeres negras.
01:42
And Lord knows it's not the first time in the United States
31
102057
3587
Y dios sabe que no es la primera vez en EE. UU.
01:45
that Black people have been denied basic human rights like water.
32
105685
3837
que la gente negra ha sido negado derechos humanos básicos como el agua.
01:50
So to me, that created an overwhelming urge
33
110940
4463
Entonces para mí, eso creó un deseo inmenso
01:55
to do something to help.
34
115445
2085
para hacer algo para ayudar.
01:58
I mean, I couldn't just read that and then go on about my day.
35
118239
3170
Digo, no podría simplemente leer eso y después seguir con mi día.
02:03
Then it became a question of what can I,
36
123119
2211
Luego se tornó una pregunta de ¿qué puedo yo,
02:05
sitting in my pajamas as one person at home, actually do?
37
125372
3336
sentada aquí en pijama como una persona en casa, hacer?
02:09
Well, what?
38
129292
1210
¿Bueno, qué?
02:10
Oh, oh, but wait.
39
130543
1585
Ay, pero espera.
02:12
I'm a programmer.
40
132587
1418
Soy programadora.
02:14
And a heavy, heavy social media user.
41
134464
3337
Y una gran, gran consumidora de las redes sociales.
02:18
So I decided to tweet.
42
138551
1961
Entonces decidí tuitear.
02:20
To tweet what I was reading about, what I was seeing, how I felt,
43
140512
3837
Tuitear sobre lo que estaba leyendo, lo que estaba viendo, cómo me sentía,
02:24
to my online community of activists, politicians,
44
144349
4671
a mi comunidad virtual de activistas, políticos,
02:29
start-up founders and investors.
45
149020
1585
empresarios e inversionistas.
02:30
Some like yourselves.
46
150605
1668
Algunos como Uds.
02:32
And other programmers, of course.
47
152816
1793
Y otros programadores, claro.
02:35
And over the course of a few hours of back and forth about what to do,
48
155652
3754
Y a lo largo de unas horas de diálogos sobre qué hacer,
02:39
we resolved to do the simplest, most obvious thing
49
159447
3128
resolvimos hacer lo más simple, lo más obvio
02:42
that would help somebody in this situation.
50
162617
3003
que ayudaría a alguien en esta situación.
02:46
We decided to pay some water bills.
51
166121
1960
Decidimos pagar algunas facturas de agua.
02:49
To do that, I skipped work that day.
52
169249
1793
Por eso falté al trabajo ese día.
02:51
I did not go to work that day.
53
171042
1585
No fui al trabajo ese día.
02:53
And instead,
54
173336
1168
A cambio,
02:54
I spent a few hours digging around on the water company's website.
55
174546
3378
pasé unas horas investigando la página web de la compañía del agua.
02:58
And I found something interesting
56
178633
1585
Y descubrí algo interesante
03:00
that sort of jump-started what to do for people.
57
180218
3253
que como que arrancó qué hacer para las personas.
03:03
For some reason, there was a 400-page PDF of customers on the website
58
183930
5214
Por alguna razón, en la página había un PDF de 400 páginas de clientes
03:09
that the water company couldn't deliver their bills to through the mail,
59
189185
3921
que la compañía del agua no podía entregar sus cuentas por correo,
03:13
and some of these were delinquent accounts.
60
193106
2169
y algunas eran cuentas morosas.
03:15
But one of the things that was interesting about this list
61
195316
2711
Pero algo interesante de la lista
03:18
is that it also included account numbers for people.
62
198069
2461
es que tenía los números de cuenta de las personas.
03:20
So you just take one of those account numbers
63
200530
2127
Así que se podía tomar un número de cuenta
03:22
and, at that time, plug it into the website
64
202657
2044
y en aquella era, introducirlo en el sitio
03:24
and see everything about that account.
65
204701
1835
y ver todo sobre esa cuenta.
03:26
So I did that.
66
206578
1126
Así que hice eso.
03:28
And one of the things that was interesting, though, there,
67
208288
2711
Y algo interesante ahí
03:30
was that I saw a "make a payment" button.
68
210999
2169
fue que vi un botón de “Efectuar un pago”.
03:33
So the idea then became, what if we got the account numbers of people
69
213710
5505
Así la idea volvió ¿qué tal que consigamos los números de cuenta de personas
03:39
that needed help and then made payments for them?
70
219257
2878
que necesitaban ayuda e hiciéramos los pagos por ellos?
03:43
So a few hours later,
71
223428
1168
Así unas horas después,
03:44
I built a website to find those people
72
224596
2627
creé una página web para encontrar a esas personas
03:47
and start connecting them to people that needed help.
73
227807
2503
y conectarlas con aquellos que necesitaban ayuda.
03:51
And then I tweeted that.
74
231269
1710
Luego lo tuiteé.
03:53
And to keep things simple,
75
233563
3170
Y para hacerlo fácil,
03:56
people who wanted to help
76
236775
1668
aquellos que querían ayudar
03:58
simply would get instructions on how to log onto the utility's website
77
238485
4004
simplemente recibían instrucciones sobre cómo entrar a la página web de la compañía
04:02
as if they were the account holder
78
242530
1835
como si fueran el titular de la cuenta
04:04
and just make payments.
79
244407
1460
y simplemente hacer los pagos.
04:07
And then once they had done that,
80
247619
1585
Y una vez que hacían eso,
04:09
they would send us the receipts
81
249204
1960
nos mandaban los recibos
04:11
and we would send those to the families that had gotten the help.
82
251206
3253
y los enviábamos a las familias que habían recibido ayuda.
04:14
And empowered with those donations, with those payments,
83
254959
3337
Y empoderado con esas donaciones, con esos pagos,
04:18
they were able to go to the water company and advocate for themselves
84
258338
3253
podían ir a la compañía del agua y defenderse
04:21
and demand that their water be turned back on.
85
261633
2169
y exigir que les abrieran la llave del agua.
04:25
And in doing that,
86
265428
1710
Y al hacer eso,
04:27
that's how, in the first 40 or so days of doing this,
87
267138
4254
así es como en los primeros 40 días de hacerlo,
04:31
we paid over 100,000 dollars in water bills by just simply --
88
271434
3962
pagamos más de USD 100 000 en facturas de agua simplemente...
04:35
(Applause)
89
275438
1126
(Aplausos)
04:36
Thank you.
90
276606
1126
Gracias.
04:37
(Applause)
91
277774
2753
(Aplausos)
04:40
By just simply sending people directly to the utility company's website
92
280527
3586
Simplemente mandando gente directamente a la página web de la compañía
04:44
to pay five dollars, 10 dollars.
93
284155
2044
para pagar USD 5, USD 10.
04:46
Whatever they could afford.
94
286908
1668
Lo que pudieran dar.
04:48
And I don't say that to brag,
95
288618
1418
Y no lo digo para presumir,
04:50
but instead to encourage you all
96
290036
2544
sino para impulsarles
04:52
to notice problems
97
292622
2586
a notar problemas
04:55
and to think about what is the simplest,
98
295250
1960
y a pensar sobre qué sería lo más simple,
04:57
most obvious thing you can do to impact that problem.
99
297252
2836
lo más obvio que se podría hacer para afectar al problema.
05:01
So first, what I’ll also say that was true for us,
100
301256
3253
Así primero, lo que me gustaría decir que fue verdad para nosotros,
05:04
is that it should be abundantly clear that whatever you do
101
304551
2961
es que debe ser totalmente claro que cualquier cosa que hagas
05:07
doesn't actually have to be perfect.
102
307554
1751
no tiene que ser perfecto.
05:09
You don't have to do some big overarching thing like a nonprofit.
103
309889
3337
No tienes que hacer algo grande y general como una ONG.
05:14
Because you won’t have all the answers when you start.
104
314310
2545
Porque no tendrás todas las respuestas al empezar.
05:16
But what's beautiful about that
105
316855
1543
Pero lo hermoso de eso
05:18
is that you don't actually need to have all the answers to get started.
106
318398
3503
es que realmente no necesitas todas las respuestas para empezar.
05:21
And I will confess
107
321943
1251
Y yo confieso
05:23
that if we had had all the answers, if we had known too much,
108
323236
3629
que si tuviéramos todas las respuestas, si supiéramos demás,
05:26
we might not have actually gotten started.
109
326906
2086
quizá no habríamos empezado.
05:30
So the next thing that's true is that ...
110
330743
2169
Entonces la próxima verdad es que...
05:34
When you put together and you start doing something that's imperfect
111
334914
3504
cuando juntas y empiezas hacer algo que no es perfecto
05:38
and it's not finished,
112
338459
2962
y no está completo,
05:41
people will see what you're doing and they'll want to join you.
113
341462
3003
las personas verán lo que estás haciendo y querrán participar.
05:44
They'll want to get together with you to make what you're doing bigger,
114
344799
3378
Querrán unirse contigo para hacer lo que estás haciendo más grande,
05:48
more impactful, more meaningful,
115
348219
1543
más impactante, más valioso,
05:49
but all in ways unique to themselves.
116
349762
2461
pero de modos únicos a ellos.
05:53
For us, that was the city employees who answered our emails on weekends.
117
353099
4713
Para nosotros, fueron los empleados de la ciudad que nos respondían los sábados.
05:58
And then during the week,
118
358938
1210
Luego durante la semana,
06:00
drove people to appointments to get their water turned back on.
119
360148
3879
llevaban a personas de auto a sus citas para conseguir el agua de vuelta.
06:05
It was the people in mutual-aid groups and nonprofits
120
365528
3837
Fueron las personas en grupos de ayuda mutua y ONGs
06:09
that partnered with us
121
369407
1168
que actuaron con nosotros
06:10
to completely pay off the water bills for some families.
122
370575
3545
para pagar por completo las facturas del agua para algunas familias.
06:15
It was the people who actually really made this work possible
123
375371
3671
Fueron las personas que realmente hicieron este trabajo posible
06:19
by giving five dollars, 10 dollars, 20 dollars,
124
379083
3087
al dar USD 5, USD 10, USD 20,
06:22
some of whom had been in this situation themselves a few years prior,
125
382211
3629
algunos de los cuales habían estado en esa situación hace unos años
06:25
where they couldn't afford their own bills, but they now could,
126
385840
3003
cuando no tenían para sus propias cuentas, pero ahora sí tenían,
06:28
so they were generous about it.
127
388885
1626
entonces fueron muy generosos.
06:30
It was the people who held bake sales
128
390803
3420
Fueron las personas que organizaron ventas de pasteles
06:34
to help people that they didn't know
129
394265
2252
para ayudar a personas que no conocían
06:36
and would never meet.
130
396559
1627
y nunca conocerían.
06:39
People see you walking the walk,
131
399187
3003
Las personas te ven realmente actuando,
06:42
and you'll understand that that compassion is contagious.
132
402190
4296
y entenderás que la compasión es contagiosa.
06:47
So I'd ask you in this moment then,
133
407946
3420
Así que te preguntaría en este momento,
06:51
what is it
134
411407
1919
¿qué cosa
06:53
that sends you down a rabbit hole of blog posts and news articles?
135
413368
3962
te lleva obsesivamente ver contenido de blogs y artículos de prensa?
06:57
What leaves you so disgusted and annoyed that you would rather skip work or class
136
417372
5589
¿Qué te deja tan indignado e irritado que preferirías no ir al trabajo o la escuela
07:03
and work on that instead?
137
423002
1919
para poder trabajar en eso?
07:04
What is that for you?
138
424963
1793
¿Qué es eso para ti?
07:06
It's got to be something.
139
426756
1293
Debe haber algo.
07:09
So suppose, for example,
140
429384
2586
Así, supongamos, por ejemplo,
07:11
you find out that the third graders at your old elementary school
141
431970
3628
descubres que los niños del tercer grado en tu antigua primaria
07:15
owe lunch money debt?
142
435598
1418
deben dinero del almuerzo.
07:17
What if the most obvious thing to do for them
143
437392
2127
¿Y si la cosa más obvia para hacer por ellos
07:19
is to pay off that lunch money debt,
144
439519
1877
es pagar las deudas del almuerzo,
07:21
sponsor some lunches, and then later on
145
441437
3587
patrocinar algunos almuerzos y después
07:25
go run for the local school board
146
445024
1835
postularse para la junta escolar local
07:26
to push for systemic change around access to nutrition at school?
147
446859
3546
e impulsar cambio sistémico con respeto a acceso al alimento en la escuela?
07:30
That's just an idea.
148
450780
1627
Es sola una idea.
07:34
Now you might hear this and say, "That's nice, it's cute,
149
454492
2878
Ahora quizá escuches eso y pienses: “Qué lindo, qué bonito,
07:37
but I don't really have time for that."
150
457412
2002
pero no tengo tiempo para eso”.
07:39
Or "Most problems are too big to work on, so why bother?"
151
459872
4421
O: “Casi todos los problemas son demasiado grandes para resolver, así ¿para qué?”
07:45
I'll say you're not unique in thinking that at all.
152
465128
3044
Yo diría que de ninguna forma eres el único en pensar así.
07:49
But if we just stick with the idea of doing the smallest at first,
153
469590
3129
Pero si quedamos con la idea de hacer lo más pequeño al principio,
07:52
the most obvious thing,
154
472760
2169
lo más obvio,
07:54
and just think about for a second,
155
474971
1668
y solo pensar por un segundo,
07:56
what do you have the time,
156
476681
2461
¿para qué tienes el tiempo,
07:59
what do you have the resources,
157
479183
2878
para qué tienes los recursos,
08:02
what do you have the skills and the influence, even, to do?
158
482103
4504
para qué tienes las capacidades, incluso la influencia, de hacer?
08:07
To make happen.
159
487692
1209
Para realizarlo.
08:09
For me, I was a programmer with a whole day job,
160
489360
2544
En mi caso, yo era programadora con trabajo diario,
08:11
so I didn't actually initially have time to work on this all day either.
161
491904
3504
así inicialmente tampoco tenía tiempo para trabajar en esto todo el día.
08:16
But using the skills and the resources and the network that I did have,
162
496117
4004
Pero al usar las capacidades y recursos y la red que sí tenía,
08:20
we built out the original website and then grew it from there.
163
500163
3503
construimos una página web original que acabó creciendo.
08:26
So the next somewhat obvious
164
506044
1751
Así la próxima crítica un poco obvia
08:27
but I think hasty criticism that we sometimes hear
165
507837
2586
pero medio precipitada que a veces escuchamos
08:30
is that what we did was just a band-aid.
166
510423
2169
es que fue solo una solución parche.
08:33
That whatever you end up doing is not going to be significant enough
167
513676
3462
Que cualquier cosa que acabes haciendo no será lo suficiente,
08:37
is not going to make a difference,
168
517180
1626
no hará una diferencia,
08:38
it's too fleeting of a thing to try to do to make a difference.
169
518806
3295
es demasiado fugaz para tratar de hacer una diferencia.
08:43
But is it not that the purpose of a band-aid is to give an injury,
170
523519
3837
¿Pero no que el propósito de un parche es para dar una herida,
08:47
a place where something has gone wrong,
171
527398
2336
un lugar donde pasó algo mal,
08:49
the opportunity to heal?
172
529776
1668
la oportunidad de sanar?
08:52
I'll say no,
173
532695
1251
Yo diría que no,
08:53
initially, we weren't going to solve
174
533946
2837
al principio no íbamos a solucionar
08:56
the root of why people couldn't afford their water bills.
175
536783
3128
el raíz de por qué la gente no podía pagar sus facturas del agua.
09:01
And I'm not here to tell you either
176
541412
2252
Y tampoco estoy aquí para decirte
09:03
that benevolent strangers sitting at home in their pajamas
177
543664
3671
que desconocidos bondadosos sentados en casa de pijama
09:07
are a proper substitute for systemic structural changes to issues.
178
547376
3754
son un buen substituto para cambios sistémicos estructurales a cuestiones.
09:13
But what I will tell you, though,
179
553800
3044
Pero una cosa que te diré
09:16
is that also, our solution didn't attack the poverty,
180
556844
4046
es que nuestra solución no abordó la pobreza,
09:20
it didn't attack the unemployment,
181
560932
1877
no abordó el desempleo,
09:22
it didn't attack the bad public policy.
182
562850
2044
no abordó la mala política pública.
09:24
Yes, bad public policy
183
564936
2169
Sí, la mala política pública
09:27
that enthusiastically punishes people who are poor,
184
567146
3128
que castiga con gran fervor a las personas pobres,
09:30
especially when they are Black or brown.
185
570316
3003
sobre todo cuando son negros o morenos.
09:34
But what we did give people,
186
574153
2211
Pero lo que sí aportamos a las personas,
09:36
yes, what we did give people in that moment is relief.
187
576405
3713
sí, lo que sí aportamos a las personas en aquel momento fue alivio.
09:41
So again, whatever you do,
188
581410
2086
Así que de nuevo, cualquier cosa que hagas,
09:43
if it's small and if it's an obvious thing,
189
583496
2586
si es pequeño y si es algo obvio,
09:46
it doesn't mean that your impact can't actually be durable.
190
586124
3253
no significa que tu impacto no pueda ser duradero.
09:51
And that you shouldn't try to do something.
191
591212
2252
Y que no debas tratar de hacer algo.
09:54
And I say that because today,
192
594507
2419
Y lo digo porque hoy,
09:56
we have helped over 5,000 people with water bill payments just from --
193
596926
4213
hemos ayudado a más de 5000 personas con facturas del agua solamente por...
10:01
(Applause)
194
601180
1502
(Aplausos)
10:02
Thank you.
195
602682
1209
Gracias.
10:03
(Applause)
196
603891
3921
(Aplausos)
10:07
Just from people again, giving five dollars, 10 dollars, 50 dollars
197
607854
3628
Solamente por personas, de nuevo, dando USD 5, USD 10, USD 50,
10:11
whatever they can afford to contribute.
198
611524
2085
cualquier cantidad que puedan contribuir.
10:14
And our ripples of compassion have actually gone even further.
199
614485
2961
Y nuestras ondas de compasión se han extendido aún más lejos.
10:17
We got a major American city to start offering more compassionate assistance.
200
617822
3962
Conseguimos que una ciudad de EE. UU. empezara a ofrecer más ayuda compasiva.
10:22
We had a US member of Congress and their office reach out to get help
201
622827
3253
Conseguimos que un diputado del Congreso y su oficina buscara ayuda
10:26
for their constituents.
202
626122
1460
para sus electores.
10:28
We've had policymakers in three different states
203
628708
3003
Conseguimos a legisladores en tres estados distintos
10:31
that we were able to help using our data, our knowledge,
204
631711
2919
que pudimos ayudar con nuestros datos, nuestros conocimientos,
10:34
our experience
205
634672
1376
nuestra experiencia
10:36
to understand what's happening around water affordability
206
636090
2711
para entender la cuestión de la asequibilidad de agua
10:38
in their districts.
207
638801
1251
en sus distritos.
10:41
We've also been able to partner with other nonprofits
208
641179
2502
También hemos podido colaborar con otras ONGs
10:43
and mutual aid groups
209
643681
1293
y grupos de ayuda mutua
10:45
to keep families from facing eviction, homelessness over their water bills.
210
645016
4087
para que familias no pasen por desalojo o estén sin techo por sus facturas del agua.
10:49
We've also been able to help families avoid facing the threat
211
649770
3003
También hemos podido ayudar a familias evitar el riesgo
10:52
of losing their kids.
212
652815
2002
de perder a sus hijos.
10:56
I also now do this work full time
213
656110
2336
Además, ahora hago este trabajo de tiempo completo
10:58
with the goal of helping utilities understand
214
658446
2377
con la meta de ayudar a los servicios públicos ver
11:00
how to make water more affordable,
215
660865
1918
cómo hacer el agua más asequible,
11:02
make water more of a human right,
216
662825
2378
convertir el agua más en un derecho humano,
11:05
so that people also don't fall behind on their bills in the first place.
217
665203
4087
para que las personas no se atrasen con las facturas desde el comienzo.
11:12
Legendary comedian Lily Tomlin once said,
218
672418
5172
La comediante legendaria Lily Tomlin dijo una vez:
11:17
"I always wondered why people wouldn't do something about that.
219
677632
3044
“Solía pensar que por qué la gente no hacía nada acerca de ello.
11:21
Why somebody wouldn't do something about that.
220
681802
2294
Por qué alguien no hacía algo acerca de ello.
11:25
Then I realized I was somebody."
221
685056
2627
Luego me di cuenta de que yo era alguien”.
11:29
So you don't even actually have to be a programmer to make a difference
222
689769
3670
Así ni siquiera tienes que ser programador para hacer una diferencia
11:33
or even do what I did.
223
693439
2377
o incluso hacer lo que yo hice.
11:36
You just have to be, like Lily said, to be somebody.
224
696567
3212
Simplemente tienes que ser, como dijo Lily, ser alguien.
11:39
Somebody who sees a thing that can be fixed,
225
699820
3379
Alguien que ve algo que se puede arreglar,
11:43
can be impacted,
226
703241
1793
que puede ser impactado,
11:45
and do that.
227
705076
1376
y hacerlo.
11:46
Do something.
228
706452
1251
Haz algo.
11:48
Thank you.
229
708162
1251
Gracias.
11:49
(Applause and cheers)
230
709455
6965
(Aplausos y vítores)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7