3 Ways Your Company's Data Can Jump-Start Climate Action | Massimo Russo | TED

29,342 views ・ 2022-03-24

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Claire Ghyselen
00:04
If you've gone to a tech conference,
0
4626
2169
Si vous avez été à une conférence sur la tech,
00:06
literally any tech conference in the last five years,
1
6795
3754
n’importe laquelle au cours des cinq dernières années,
00:10
you would walk away with the impression that the connected, easy-to-navigate,
2
10590
5422
vous en êtes ressorti avec l’idée que la ville intelligente, connectée,
facile à circuler, propre et verte, est pour bientôt.
00:16
clean and green smart city is just around the corner.
3
16012
3170
00:19
The reality and the hype is
4
19891
2753
En réalité, en coulisses,
00:22
that many companies are working on products and solutions to get there.
5
22686
4379
beaucoup d’entreprises travaillent sur des produits et des solutions pour y parvenir.
00:27
Take transportation, for example.
6
27065
2002
Prenez le transport, par exemple.
00:29
Allegedly, in the city of the future
7
29109
2377
Dans la ville du futur,
00:31
you will be able to seamlessly plan your journey from public transportation
8
31528
4046
vous pourrez planifier votre voyage de manière fluide,
00:35
to shared autonomous taxis and even electric scooters.
9
35615
3212
des transports publics et taxis autonomes partagés aux scooters électriques.
00:39
If you own a car, it will be electric,
10
39369
2753
Si vous possédez une voiture, elle sera électrique
00:42
and there will be charging stations strategically placed throughout the city.
11
42163
3671
et il y aura des stations de recharge placées dans toute la ville.
00:45
So all you do is type your location into your GPS,
12
45834
2794
Vous devrez juste saisir votre position dans votre GPS,
00:48
and it will automatically take you to your location
13
48670
2419
et il vous conduira automatiquement à destination
00:51
in the minimum amount of time
14
51089
1418
en un minimum de temps.
00:52
and any payment you need for charging
15
52507
2169
Tous les paiements nécessaires
00:54
will be done automatically in the background.
16
54676
2586
seront effectués automatiquement en arrière-plan.
00:57
Now you might say, wait a minute,
17
57304
1584
Vous pourriez dire : « Une minute, des entreprises font déjà cela.
00:58
there are companies that are doing this today.
18
58888
2169
Je le fais déjà. »
01:01
I can do this today.
19
61057
1168
Mais ce sont des entreprises individuelles,
01:02
But it’s individual companies,
20
62267
1460
01:03
and it's certainly not ubiquitous across the city.
21
63727
3336
et ce n'est certainement pas omniprésent dans toute la ville.
01:07
But it doesn't just stop with transportation.
22
67397
2336
Et cela ne s’arrête pas aux transports.
01:09
Let's take health.
23
69774
1335
Prenons la santé.
01:11
In the future, there will be air-quality monitors at every street corner,
24
71151
3462
Dans le futur, il y aura des capteurs de qualité de l’air partout,
01:14
and they will be connected with your asthma inhaler
25
74613
2419
connectés à votre inhalateur pour asthme
afin de savoir quand sortir en toute sécurité.
01:17
so that you know when it's safe to go out.
26
77032
2002
01:19
Or there will be infrared cameras
27
79034
2919
Ou bien il y aura des caméras infra-rouges
01:21
that are measuring the temperature of citizens anonymously
28
81953
2753
mesurant la température des citoyens de manière anonyme
01:24
and that will be connected with your thermometer
29
84706
2252
et connectées à votre thermomètre
01:27
so that we can detect future outbreaks.
30
87000
2294
pour détecter les futures épidémies.
01:29
And of course, you will also have your wearable device
31
89336
2585
Bien sûr, vous aurez aussi votre dispositif portable
01:31
that connected to your bathroom scale and your smart refrigerator
32
91921
3838
connecté à votre balance et à votre réfrigérateur intelligents
01:35
so that nutritionists, doctors and other companies
33
95800
3087
pour que les nutritionnistes, les médecins et des entreprises
01:38
can come up with new ways to keep you, you know,
34
98928
2253
puissent trouver des façons de vous garder mince et svelte comme moi.
01:41
slim and and trim as I am.
35
101222
3087
01:44
Then of course, there's shopping.
36
104351
1584
Et puis, il y a le shopping.
01:45
I mean, when you shop today, you know,
37
105935
1836
Quand vous achetez aujourd’hui,
01:47
you purchase from different retailers
38
107812
2086
vous allez chez différents marchands
01:49
and you receive multiple shipments during the course of the day.
39
109939
3003
et vous recevez plusieurs colis dans la journée.
01:52
Now, if you had an app where you could set your preferences
40
112942
2795
Si vous aviez une appli permettant de définir vos préférences
01:55
and those shipments can be consolidated
41
115779
1960
et de regrouper ces envois,
01:57
and maybe you receive fewer shipments during the week,
42
117739
2544
vous recevriez moins de colis, ce qui serait un peu moins pratique,
02:00
a little bit less convenient,
43
120325
1418
mais vous réduiriez votre empreinte carbone.
02:01
but you get to reduce your carbon footprint.
44
121743
2085
02:03
So these are all great ideas and solutions and products
45
123870
3128
Il s’agit donc d’idées, de solutions et de produits
02:06
that companies are working on,
46
126998
1794
sur lesquels les entreprises travaillent.
02:08
but they all share an underlying requirement
47
128792
2627
Leur point commun est une exigence sous-jacente
02:11
that could make that smart city
48
131419
1961
sans laquelle la ville intelligente
02:13
more of a distant dream than a reality just around the corner.
49
133380
3461
restera un rêve lointain plutôt qu’une prochaine réalité.
02:17
And that is the need for greater sharing of data across companies,
50
137384
4296
Il s'agit de la nécessité d'un plus grand partage des données
entre les entreprises, les individus et les villes.
02:21
individuals and cities.
51
141721
2294
02:24
And if there's one thing that we've learned
52
144766
2044
Il y a une chose que nous avons apprise :
02:26
is that companies don't like to share data,
53
146851
2378
les entreprises n’aiment pas partager les données.
02:29
they don't even like to share our own data with us.
54
149270
2586
Elles ne nous donnent même pas nos propres données.
02:31
So let alone data with competitors or partners.
55
151898
3003
Sans parler de partager avec les concurrents ou les partenaires.
02:35
And therein lies the dilemma,
56
155485
1960
Et c’est là que réside le problème.
02:37
because if we want to have a chance at really combating climate change,
57
157487
5047
Si nous voulons avoir une chance réelle de lutter contre le changement climatique,
02:42
we need to have our cities become as smart and as connected
58
162534
4754
nous devons faire en sorte que nos villes deviennent intelligentes et connectées
02:47
as quickly as possible, and as many cities as possible.
59
167330
2795
aussi vite que possible, et ce dans le plus de villes possible.
02:50
So we need to overcome this fear of data sharing
60
170667
4129
Nous devons donc surmonter cette peur du partage des données
02:54
and move towards the smart-city future.
61
174838
3420
et aller vers un avenir de ville intelligente.
02:59
But why is it that companies fear sharing data?
62
179092
3086
Pourquoi les entreprises craignent-elles le partage des données ?
03:02
Well, it’s what I call “FOMA”.
63
182679
1960
C’est ce que j’appelle « FOMA ».
03:04
Not FOMO,
64
184639
1210
Non pas FOMO,
03:05
the fear of missing out on a great party or either opportunity,
65
185849
3003
la peur de manquer une grande fête ou une occasion,
03:08
but FOMA, the fear of missing out on competitive advantage.
66
188893
3379
mais FOMA, la peur de manquer un avantage concurrentiel.
03:12
Data is a source of competitive advantage.
67
192313
2044
Les données en sont une source,
03:14
So why would companies want to give it up?
68
194357
2086
alors pourquoi les entreprises voudraient y renoncer ?
03:17
In our research, over the last two years,
69
197110
2085
Dans le cadre de nos recherches,
03:19
we've been looking at many different solutions
70
199237
3378
nous avons examiné différentes solutions
03:22
that would improve the citizen experience
71
202657
2294
susceptibles d’améliorer l’expérience des citoyens
03:24
and as well sustainability solutions for cities.
72
204993
3211
ainsi que des solutions durables pour les villes.
03:28
And what we found is that 85 percent of those solutions
73
208246
3212
Et nous avons découvert que 85 % de ces solutions
03:31
require much more data sharing
74
211458
2002
nécessitent un partage des données
03:33
across companies, individuals and cities.
75
213501
2878
beaucoup plus important entre les entreprises, les individus et les villes.
03:37
So the question really comes,
76
217297
1418
La question est donc :
03:38
how do we motivate companies to share more of their data?
77
218757
3545
comment pousser les entreprises à partager davantage leurs données ?
03:42
We need to actually overcome this fear quickly
78
222844
2169
Nous devons surmonter cette peur rapidement
si nous voulons progresser en matière de changement climatique.
03:45
if we want to make meaningful progress on climate change.
79
225013
2711
03:48
Well, as we talked to a number of companies
80
228224
2002
En discutant avec des entreprises
03:50
that were building platforms and ecosystems in different verticals
81
230268
3670
qui construisaient des plateformes et des écosystèmes dans différents secteurs -
03:53
like logistics, transportation,
82
233980
2169
la logistique, le transport,
03:56
smart buildings, smart cities,
83
236191
2210
les bâtiments et les villes intelligentes,
03:58
we asked about what it would take to drive greater data sharing
84
238401
3212
on leur a demandé ce qu’il fallait faire pour partager plus les données
04:01
across these different solutions.
85
241654
1836
entre ces différentes solutions.
04:03
And what we heard were the usual concerns:
86
243531
2378
Nous avons entendu les préoccupations habituelles :
04:05
data sharing is costly, it’s complicated.
87
245950
2837
le partage des données est coûteux, compliqué.
04:08
And companies were concerned about unintended disclosures
88
248828
2836
Les entreprises s’inquiètent des fuites involontaires
04:11
that could risk their brand.
89
251706
1710
qui pourraient mettre leur marque en danger.
04:13
However, there was one exception.
90
253792
2168
Cependant, il y a eu une exception,
04:16
And this, I think, is promising.
91
256002
2336
qui est, je pense, prometteuse.
04:18
Companies were more willing to share their data
92
258379
2962
Les sociétés sont volontaires pour partager leurs données
04:21
if it could serve a broader common purpose beyond commercial motivations.
93
261382
4380
si cela sert un intérêt plus large, au-delà des motivations commerciales.
04:26
And in particular,
94
266262
1585
Et en particulier,
04:27
they're more willing to share their data beyond their own four walls
95
267847
3295
elles sont disposées à partager leurs données avec l’extérieur
04:31
if that data sharing could help fight climate change.
96
271184
3086
si cela peut aider à lutter contre le changement climatique.
04:35
Let's take, for example, a few car companies
97
275063
2961
Prenons l’exemple des constructeurs automobiles
04:38
that actually are fierce competitors,
98
278066
1793
qui se livrent une concurrence féroce.
04:39
and they got together
99
279859
1126
Ils ont commencé à partager des données cartographiques
04:41
and started to share detailed mapping data
100
281027
2002
04:43
so they could develop better solutions for routing trucks,
101
283071
3170
pour mettre au point des solutions pour le guidage des camions,
04:46
so they spend less time idling
102
286282
1961
afin qu’ils attendent moins
04:48
and also could route trucks in a city
103
288284
2628
et qu’ils entrent dans les villes
04:50
based on prevailing wind patterns to reduce smog.
104
290954
2836
en fonction des vents dominants pour réduire le smog.
04:53
These are pretty cool solutions that companies are working on.
105
293832
3253
Voici le type de solutions sur lesquelles elles travaillent.
04:57
But the real question is,
106
297126
1252
Mais la vraie question, c’est : si la lutte contre le changement climatique
04:58
if this common purpose of fighting climate change
107
298378
2711
05:01
can help leaders overcome their data sharing FOMA,
108
301130
3087
peut aider les dirigeants à surmonter leur FOMA,
05:04
how do we get them to actually do it?
109
304259
1918
comment les amener à le faire réellement ?
05:07
Well, in our work, we found that it takes three actions
110
307303
3879
Dans nos travaux, nous avons constaté que trois actions sont nécessaires
05:11
to jump-start a virtuous cycle of data sharing and innovation.
111
311224
4296
pour lancer un cycle vertueux de partage des données et d’innovation.
05:16
First, companies need to look for new, unexpected sources of data.
112
316145
5381
Un : les entreprises doivent chercher des sources de données inattendues.
05:21
Second, they need to develop new sustainability solutions quickly.
113
321568
4546
Deux : elles doivent vite développer de nouvelles solutions de durabilité.
05:26
And third, they need to act together for change.
114
326489
3545
Et enfin, elles doivent agir ensemble pour le changement.
05:31
Let's take finding new, unexpected partners for data.
115
331828
3545
Commençons par la recherche de partenaires nouveaux et inattendus pour les données.
05:36
Well, what I mean by that
116
336291
1251
J’entends par là
05:37
is looking well beyond the four walls of a company
117
337584
2836
qu’il faut chercher bien au-delà des murs d’une entreprise
05:40
for sources of data that can be combined with a company's own
118
340461
4964
des sources de données qui peuvent être combinées avec celles de l'entreprise
05:45
to analyze and develop new sustainability solutions.
119
345466
3671
pour analyser et développer de nouvelles solutions de durabilité.
05:49
But let me give a specific example.
120
349178
1877
Laissez-moi vous donner un exemple précis.
05:51
Let's take farming.
121
351055
1460
Prenons l'agriculture.
05:52
Farming historically has been more art than science.
122
352849
2919
Historiquement, l'agriculture est plus un art qu'une science.
05:55
You've had farmers that make decisions on when to plant,
123
355810
3587
Il y a eu des agriculteurs qui décidaient quand planter,
05:59
what fertilizer to apply, when to irrigate, etc.,
124
359439
3503
quel engrais appliquer, quand irriguer, etc.
06:02
based on their own personal experience and knowledge of the farm.
125
362984
3378
en se basant sur leur expérience et leur connaissance de la ferme.
06:07
Do you remember "Star Trek"
126
367530
1835
Vous vous souvenez de Star Trek ?
06:09
and when Spock could scan the surface of a planet
127
369365
3712
Spock arrivait à scanner la surface d’une planète
06:13
to know what the habitat was, using the sensors from the “Enterprise”,
128
373119
3712
pour en connaître l’habitat, en utilisant les capteurs de l’Enterprise,
06:16
and they could tell whether the planet could support human life?
129
376873
4129
et savait si la planète pouvait accueillir la vie humaine.
06:21
Well, I know I'm dating myself and I'm a bit of a geek,
130
381669
2670
Je sais que ça date un peu et que c’est un peu geek,
06:24
but that science fiction is becoming a reality today.
131
384339
5255
mais cette science-fiction devient une réalité aujourd'hui.
06:29
You have data from satellites,
132
389636
2210
Vous avez des données provenant de satellites,
06:31
from drones, from sensors on the field,
133
391888
2627
de drones, de capteurs sur le terrain,
06:34
from connected farming equipment that is collecting data.
134
394557
3212
d’équipements agricoles connectés.
06:37
All of that can be combined
135
397769
1459
Tout cela peut être combiné
06:39
so that farmers can make better real-time decisions on
136
399270
2878
pour que les agriculteurs puissent mieux décider en temps réel
06:42
how to improve their overall crop yield,
137
402190
2335
comment améliorer le rendement de leurs cultures,
06:44
reduce the amount of fertilizer and other chemicals they need,
138
404567
2920
réduire la quantité d’engrais et des autres produits chimiques,
06:47
and also conserve scarce resources like water.
139
407528
2628
et de préserver les ressources rares, comme l’eau.
06:50
So they can improve their income,
140
410198
2043
Ils peuvent donc améliorer leurs revenus,
06:52
lower their costs,
141
412283
1293
réduire leurs coûts
06:53
and now they can even start generating new income sources
142
413576
3921
et même commencer à générer de nouvelles sources de revenus
06:57
by planting carbon-absorbing crops and getting paid for that.
143
417497
5005
en plantant des cultures qui absorbent le carbone et en étant payés pour cela.
07:02
So really quite fascinating what's happening in agriculture.
144
422502
3837
Ce qui se passe dans l’agriculture est vraiment fascinant.
07:06
Next comes innovating quickly new sustainability solutions.
145
426714
3963
Vient ensuite l'innovation rapide de nouvelles solutions de durabilité.
07:11
What I'm talking about is not your typical long product road map,
146
431427
4380
Je ne parle pas de la longue feuille de route d’un produit typique,
07:15
but we need to have companies hire data scientists
147
435848
2461
mais de l’embauche de spécialistes des données
07:18
that can analyze all these different data sources
148
438351
2628
capables d’analyser ces différentes sources de données
07:21
and in new, agile ways,
149
441020
1919
et de mettre sur le marché
07:22
bring new products and services to market.
150
442981
2377
de nouveaux produits et services, de manière agile.
07:25
We need to use data and digital quickly to fight climate change.
151
445400
4212
Nous devons utiliser les données pour lutter contre le changement climatique.
07:30
Finally, acting together.
152
450697
1876
Enfin, agir ensemble.
07:32
Now let me come back to the smart-city example.
153
452573
3003
Permettez-moi de revenir à l’exemple de la ville intelligente.
07:36
If we had transportation companies and utilities
154
456160
3337
Si les entreprises de transport, les services publics
07:39
and buildings share data with the city,
155
459497
2669
et les bâtiments partageaient leurs données avec la ville,
07:42
then the city could make better decisions on investing in renewable energy projects.
156
462208
4755
celle-ci pourrait mieux investir dans les énergies renouvelables.
07:47
That could mean that you lower your energy bill
157
467338
2378
Cela pourrait réduire votre facture d’énergie
07:49
and also reduce your carbon footprint.
158
469757
3462
et votre empreinte carbone.
07:53
Or that transportation data can be used to decide
159
473970
3128
Les données sur les transports peuvent être utilisées pour décider
07:57
where charging stations are needed
160
477140
1668
où placer les stations de recharge
07:58
so that we can accelerate the speed of adoption of electric vehicles.
161
478850
3420
afin d'accélérer l'adoption des véhicules électriques.
08:02
And that means maybe you spend less time in traffic,
162
482311
2503
Vous passeriez moins de temps dans les embouteillages
08:04
but also your air is cleaner.
163
484856
1918
et l’air serait moins pollué.
08:07
So to really make progress on more sustainable energy,
164
487567
4504
Pour progresser réellement dans le domaine de l'énergie durable,
08:12
we need to have data sharing across buildings, transportation and utilities.
165
492113
4421
nous devons donc partager les données entre ces différents domaines.
08:17
All of this data sharing needs to come together for a brighter future.
166
497285
4254
Toutes ces données doivent être partagées pour un avenir meilleur.
08:22
Now ...
167
502165
1668
Maintenant,
08:23
You also have a critical role to play.
168
503875
2043
vous avez également un rôle essentiel à jouer.
08:26
Of course, we individually need to be in control of our own data.
169
506377
3545
Bien sûr, nous devons tous contrôler nos propres données.
08:29
Imagine you have an app that allows you to set preferences
170
509964
2711
Imaginez une application qui définisse vos préférences
08:32
so that data from your car, from your utilities,
171
512717
4129
afin que les données relatives à votre voiture, à vos services publics
08:36
from your shopping patterns can be shared
172
516888
2377
et à vos habitudes d’achat puissent être partagées
08:39
and you can make decisions about your own carbon footprint
173
519265
2795
et que vous preniez des décisions sur votre empreinte carbone
08:42
in a very easy way.
174
522060
1334
de manière très simple.
08:43
So you can run "what if" scenarios.
175
523436
1710
Vous pourriez évaluer des scénarios.
08:45
What if I purchase an electric car?
176
525146
1710
L’achat d’une voiture électrique ?
08:46
What if I take the train from Boston to New York versus fly?
177
526856
3003
Prendre le train de Boston à New York plutôt que l’avion ?
08:49
Or what if I change my shopping pattern so I shop more locally?
178
529901
3003
Changer ses habitudes pour privilégier les achats locaux ?
08:52
How much will that impact my overall carbon footprint?
179
532904
3253
Quel impact cela aurait-il sur mon empreinte carbone globale ?
08:56
Would you be willing to share more data
180
536199
2502
Seriez-vous prêt à partager davantage de données
08:58
to have more sustainable climate
181
538701
2169
pour avoir un climat plus durable
09:00
and to make those climate-friendly decisions?
182
540870
2544
et prendre ces décisions respectueuses du climat ?
09:03
Well, I for one, I'm pretty excited about this future,
183
543414
3921
Pour ma part, je suis plutôt enthousiaste à l’idée de cet avenir
09:07
a future where greater data sharing
184
547376
1711
où un plus grand partage des données
09:09
can really help us jointly combat climate change.
185
549087
3086
peut vraiment nous aider à lutter contre le changement climatique.
09:12
What we need is for company leaders to move away from FOMA
186
552173
4922
Nous avons besoin que les dirigeants d’entreprise s’éloignent de la FOMA
09:17
and back to good old-fashioned FOMO.
187
557136
2378
et reviennent à la bonne vieille FOMO.
09:19
The future is bright if all that data can be shared,
188
559972
2920
L’avenir est radieux si ces données peuvent être partagées
09:22
and I don't think we really want to miss out.
189
562934
2127
et je pense que nous voulons le voir advenir.
09:25
Thank you.
190
565103
1167
Merci.
09:26
(Applause)
191
566270
2670
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7