3 Ways Your Company's Data Can Jump-Start Climate Action | Massimo Russo | TED

29,342 views ・ 2022-03-24

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jesica Soledad Pandolfino Revisor: Sebastian Betti
00:04
If you've gone to a tech conference,
0
4626
2169
Si has ido a alguna conferencia de tecnología,
00:06
literally any tech conference in the last five years,
1
6795
3754
a cualquier conferencia de tecnología, en los últimos cinco años,
00:10
you would walk away with the impression that the connected, easy-to-navigate,
2
10590
5422
te habrás ido sintiendo que la ciudad inteligente, conectada, fácil de navegar,
00:16
clean and green smart city is just around the corner.
3
16012
3170
limpia y verde está a la vuelta de la esquina.
00:19
The reality and the hype is
4
19891
2753
La realidad y el bombo es que
00:22
that many companies are working on products and solutions to get there.
5
22686
4379
muchas empresas están trabajando en productos y soluciones para alcanzarla.
00:27
Take transportation, for example.
6
27065
2002
Tomemos, por ejemplo, el transporte.
00:29
Allegedly, in the city of the future
7
29109
2377
Supuestamente, en la ciudad del futuro,
00:31
you will be able to seamlessly plan your journey from public transportation
8
31528
4046
podrás planificar sin problemas tus viajes desde transporte público
00:35
to shared autonomous taxis and even electric scooters.
9
35615
3212
a taxis autónomos compartidos e, incluso, scooters eléctricos.
00:39
If you own a car, it will be electric,
10
39369
2753
De contar con un automóvil, será eléctrico,
00:42
and there will be charging stations strategically placed throughout the city.
11
42163
3671
y habrá estaciones de carga ubicadas estratégicamente por toda la ciudad.
00:45
So all you do is type your location into your GPS,
12
45834
2794
Solo deberás introducir tu ubicación en tu GPS
00:48
and it will automatically take you to your location
13
48670
2419
y automáticamente te llevará a destino
00:51
in the minimum amount of time
14
51089
1418
en el menor tiempo posible.
00:52
and any payment you need for charging
15
52507
2169
Y cada pago que debas hacer,
00:54
will be done automatically in the background.
16
54676
2586
se hará automáticamente en segundo plano.
00:57
Now you might say, wait a minute,
17
57304
1584
Tú dirás: “Espera un momento,
00:58
there are companies that are doing this today.
18
58888
2169
hay empresas que ya hacen esto.
01:01
I can do this today.
19
61057
1168
Hoy, esto ya se hace”.
01:02
But it’s individual companies,
20
62267
1460
Pero son empresas aisladas,
01:03
and it's certainly not ubiquitous across the city.
21
63727
3336
no está extendido por toda la ciudad.
01:07
But it doesn't just stop with transportation.
22
67397
2336
Pero, esto no se acaba con el transporte.
01:09
Let's take health.
23
69774
1335
Otro ejemplo: la salud.
01:11
In the future, there will be air-quality monitors at every street corner,
24
71151
3462
En el futuro, en cada esquina habrá monitores de calidad de aire
01:14
and they will be connected with your asthma inhaler
25
74613
2419
y estarán conectados con tu inhalador para el asma
01:17
so that you know when it's safe to go out.
26
77032
2002
para que sepas cuándo será seguro salir.
01:19
Or there will be infrared cameras
27
79034
2919
Habrá cámaras infrarrojas
01:21
that are measuring the temperature of citizens anonymously
28
81953
2753
que medirán la temperatura de la gente, de forma anónima
01:24
and that will be connected with your thermometer
29
84706
2252
y estarán conectadas con tu termómetro
01:27
so that we can detect future outbreaks.
30
87000
2294
para poder detectar eventuales brotes.
01:29
And of course, you will also have your wearable device
31
89336
2585
Y, por supuesto, también tendrás tu ropa inteligente
01:31
that connected to your bathroom scale and your smart refrigerator
32
91921
3838
conectada con tu balanza y tu refrigerador inteligente
01:35
so that nutritionists, doctors and other companies
33
95800
3087
para que los nutricionistas, médicos y otras empresas
01:38
can come up with new ways to keep you, you know,
34
98928
2253
puedan presentarte nuevas formas de, tú sabes,
01:41
slim and and trim as I am.
35
101222
3087
mantenerte delgado y esbelto como yo.
01:44
Then of course, there's shopping.
36
104351
1584
Luego, claro, las compras.
01:45
I mean, when you shop today, you know,
37
105935
1836
Hoy, cuando compras,
01:47
you purchase from different retailers
38
107812
2086
compras a diferentes vendedores
01:49
and you receive multiple shipments during the course of the day.
39
109939
3003
y recibes muchos paquetes en un día.
01:52
Now, if you had an app where you could set your preferences
40
112942
2795
Pero, si establecieras tus preferencias en una aplicación
01:55
and those shipments can be consolidated
41
115779
1960
y esos envíos se juntaran,
01:57
and maybe you receive fewer shipments during the week,
42
117739
2544
podrías recibir menos entregas por semana.
02:00
a little bit less convenient,
43
120325
1418
Menos conveniente,
02:01
but you get to reduce your carbon footprint.
44
121743
2085
pero reduce tu huella de carbono.
02:03
So these are all great ideas and solutions and products
45
123870
3128
Esas son las grandiosas ideas, soluciones y productos
02:06
that companies are working on,
46
126998
1794
en que trabajan las empresas.
02:08
but they all share an underlying requirement
47
128792
2627
Y todas comparten un requisito de fondo
02:11
that could make that smart city
48
131419
1961
que podría hacer de esa ciudad inteligente
02:13
more of a distant dream than a reality just around the corner.
49
133380
3461
un sueño lejano más que una realidad a la vuelta de la esquina.
02:17
And that is the need for greater sharing of data across companies,
50
137384
4296
Hay una necesidad de compartir mayor información entre las empresas,
02:21
individuals and cities.
51
141721
2294
los individuos y las ciudades.
02:24
And if there's one thing that we've learned
52
144766
2044
Hemos aprendido
02:26
is that companies don't like to share data,
53
146851
2378
que las empresas no quieren compartir información.
02:29
they don't even like to share our own data with us.
54
149270
2586
Ni siquiera comparten nuestros datos con nosotros.
02:31
So let alone data with competitors or partners.
55
151898
3003
Ni hablar de compartir datos con los competidores y los socios.
02:35
And therein lies the dilemma,
56
155485
1960
Ahí reside el dilema,
02:37
because if we want to have a chance at really combating climate change,
57
157487
5047
porque si realmente queremos combatir el cambio climático,
02:42
we need to have our cities become as smart and as connected
58
162534
4754
debemos lograr que nuestras ciudades sean inteligentes y estén conectadas
02:47
as quickly as possible, and as many cities as possible.
59
167330
2795
lo más pronto posible, y hacerlo con muchas ciudades.
02:50
So we need to overcome this fear of data sharing
60
170667
4129
Tenemos que superar este miedo a compartir la información,
02:54
and move towards the smart-city future.
61
174838
3420
tenemos que avanzar hacia la ciudad inteligente del futuro.
02:59
But why is it that companies fear sharing data?
62
179092
3086
Pero, ¿por qué las empresas temen compartir información?
03:02
Well, it’s what I call “FOMA”.
63
182679
1960
Bien, está lo que se llama “FOMA”.
03:04
Not FOMO,
64
184639
1210
No “FOMO”,
03:05
the fear of missing out on a great party or either opportunity,
65
185849
3003
el miedo a perderse una gran fiesta o cualquier oportunidad,
03:08
but FOMA, the fear of missing out on competitive advantage.
66
188893
3379
sino “FOMA”, el miedo a perder una ventaja competitiva.
03:12
Data is a source of competitive advantage.
67
192313
2044
La información trae ventajas competitivas:
03:14
So why would companies want to give it up?
68
194357
2086
¿por qué las empresas la resignarían?
03:17
In our research, over the last two years,
69
197110
2085
En los últimos dos años, hemos investigado
03:19
we've been looking at many different solutions
70
199237
3378
en diferentes soluciones
03:22
that would improve the citizen experience
71
202657
2294
que mejorarían la experiencia del ciudadano
03:24
and as well sustainability solutions for cities.
72
204993
3211
y las soluciones de sustentabilidad para las ciudades.
03:28
And what we found is that 85 percent of those solutions
73
208246
3212
Y descubrimos que el 85 % de esas soluciones
03:31
require much more data sharing
74
211458
2002
requieren un mayor intercambio de datos
03:33
across companies, individuals and cities.
75
213501
2878
entre empresas, individuos y ciudades.
03:37
So the question really comes,
76
217297
1418
Entonces, la pregunta es:
03:38
how do we motivate companies to share more of their data?
77
218757
3545
¿Cómo motivar a las empresas a intercambiar más sus datos?
03:42
We need to actually overcome this fear quickly
78
222844
2169
Tenemos que superar rápidamente ese miedo
03:45
if we want to make meaningful progress on climate change.
79
225013
2711
para progresar realmente en materia de cambio climático.
03:48
Well, as we talked to a number of companies
80
228224
2002
Hablamos con muchas empresas
03:50
that were building platforms and ecosystems in different verticals
81
230268
3670
que están armando plataformas y ecosistemas en distintas verticales
03:53
like logistics, transportation,
82
233980
2169
como logística, transporte,
03:56
smart buildings, smart cities,
83
236191
2210
edificios y ciudades inteligentes.
03:58
we asked about what it would take to drive greater data sharing
84
238401
3212
Les preguntamos qué se requeriría para un mayor intercambio de datos
04:01
across these different solutions.
85
241654
1836
a través de estas soluciones.
04:03
And what we heard were the usual concerns:
86
243531
2378
Hemos recabado estas preocupaciones habituales:
04:05
data sharing is costly, it’s complicated.
87
245950
2837
el intercambio de datos es costoso y complicado.
04:08
And companies were concerned about unintended disclosures
88
248828
2836
Las preocupaba revelar involuntariamente información
04:11
that could risk their brand.
89
251706
1710
que pusiera en riesgo su marca.
04:13
However, there was one exception.
90
253792
2168
Sin embargo, hubo una excepción.
04:16
And this, I think, is promising.
91
256002
2336
Y creo que eso es prometedor.
04:18
Companies were more willing to share their data
92
258379
2962
Las empresas se mostraron dispuestas a intercambiar sus datos
04:21
if it could serve a broader common purpose beyond commercial motivations.
93
261382
4380
si eso pudiera servir a fines que no sean exclusivamente comerciales.
04:26
And in particular,
94
266262
1585
Y, en particular,
04:27
they're more willing to share their data beyond their own four walls
95
267847
3295
estarían más dispuestas a compartir datos fuera de la empresa
04:31
if that data sharing could help fight climate change.
96
271184
3086
si eso ayudara a luchar contra el cambio climático.
04:35
Let's take, for example, a few car companies
97
275063
2961
Tomemos, por ejemplo, algunas empresas automotrices
04:38
that actually are fierce competitors,
98
278066
1793
que son competidores feroces
04:39
and they got together
99
279859
1126
y que se unieron
04:41
and started to share detailed mapping data
100
281027
2002
y empezaron a compartir mapeos detallados
04:43
so they could develop better solutions for routing trucks,
101
283071
3170
para desarrollar mejores soluciones para que los camiones de rutas
04:46
so they spend less time idling
102
286282
1961
pasaran menos tiempo detenidos.
04:48
and also could route trucks in a city
103
288284
2628
E hicieron hojas de ruta para los camiones en la ciudad
04:50
based on prevailing wind patterns to reduce smog.
104
290954
2836
con patrones de viento predominantes para reducir el smog.
04:53
These are pretty cool solutions that companies are working on.
105
293832
3253
Estas son buenas soluciones en las que las empresas están trabajando.
04:57
But the real question is,
106
297126
1252
Pero, la cuestión es
04:58
if this common purpose of fighting climate change
107
298378
2711
si este fin común de la lucha contra el cambio climático
05:01
can help leaders overcome their data sharing FOMA,
108
301130
3087
ayudará a los líderes a superar su miedo al intercambio de datos,
05:04
how do we get them to actually do it?
109
304259
1918
¿cómo logramos que en verdad lo hagan?
05:07
Well, in our work, we found that it takes three actions
110
307303
3879
En nuestro trabajo, hemos descubierto que se requieren tres acciones
05:11
to jump-start a virtuous cycle of data sharing and innovation.
111
311224
4296
para impulsar el círculo virtuoso del intercambio de datos y la innovación.
05:16
First, companies need to look for new, unexpected sources of data.
112
316145
5381
Primero, las empresas deben buscar nuevas e inesperadas fuentes de información.
05:21
Second, they need to develop new sustainability solutions quickly.
113
321568
4546
Segundo, deben desarrollar soluciones de sustentabilidad con rapidez.
05:26
And third, they need to act together for change.
114
326489
3545
Y, tercero, deben actuar juntos en pos del cambio.
05:31
Let's take finding new, unexpected partners for data.
115
331828
3545
Analicemos cómo es encontrar fuentes inesperadas de información.
05:36
Well, what I mean by that
116
336291
1251
Lo que significa es
05:37
is looking well beyond the four walls of a company
117
337584
2836
buscar bien más allá de las cuatro paredes de la empresa
05:40
for sources of data that can be combined with a company's own
118
340461
4964
fuentes de información que, combinadas con la de la propia empresa,
05:45
to analyze and develop new sustainability solutions.
119
345466
3671
permiten analizar y desarrollar nuevas soluciones de sustentabilidad.
05:49
But let me give a specific example.
120
349178
1877
Déjenme darles un ejemplo específico.
05:51
Let's take farming.
121
351055
1460
La agricultura.
05:52
Farming historically has been more art than science.
122
352849
2919
La agricultura siempre fue un arte más que una ciencia.
05:55
You've had farmers that make decisions on when to plant,
123
355810
3587
Había granjeros que decidían cuándo plantar,
05:59
what fertilizer to apply, when to irrigate, etc.,
124
359439
3503
qué fertilizante aplicar, cuándo regar, etcétera,
06:02
based on their own personal experience and knowledge of the farm.
125
362984
3378
en base a su experiencia personal y conocimiento de la granja.
06:07
Do you remember "Star Trek"
126
367530
1835
¿Recuerdan “Viaje a las Estrellas”,
06:09
and when Spock could scan the surface of a planet
127
369365
3712
cuando Spock podía escanear la superficie de un planeta
06:13
to know what the habitat was, using the sensors from the “Enterprise”,
128
373119
3712
para conocer su hábitat, usando los sensores de la nave Enterprise,
06:16
and they could tell whether the planet could support human life?
129
376873
4129
y podían determinar si el planeta sería apto para la vida humana?
06:21
Well, I know I'm dating myself and I'm a bit of a geek,
130
381669
2670
Bien, ahora me estoy citando y estoy siendo algo friki,
06:24
but that science fiction is becoming a reality today.
131
384339
5255
pero hoy esa ciencia ficción se está convirtiendo en realidad.
06:29
You have data from satellites,
132
389636
2210
Hay información de los satélites,
06:31
from drones, from sensors on the field,
133
391888
2627
de drones, de sensores en el campo,
06:34
from connected farming equipment that is collecting data.
134
394557
3212
de equipamiento de granja que recaba información.
06:37
All of that can be combined
135
397769
1459
Todo eso puede combinarse
06:39
so that farmers can make better real-time decisions on
136
399270
2878
para que los granjeros puedan decidir en tiempo real
06:42
how to improve their overall crop yield,
137
402190
2335
cómo aumentar su rendimiento agrícola total,
06:44
reduce the amount of fertilizer and other chemicals they need,
138
404567
2920
reducir el uso de fertilizantes y otros químicos necesarios
06:47
and also conserve scarce resources like water.
139
407528
2628
y conservar recursos escasos como el agua.
06:50
So they can improve their income,
140
410198
2043
Así, pueden mejorar sus ingresos,
06:52
lower their costs,
141
412283
1293
bajar sus costos,
06:53
and now they can even start generating new income sources
142
413576
3921
y hasta generar nuevas fuentes de ingreso
06:57
by planting carbon-absorbing crops and getting paid for that.
143
417497
5005
plantando granos que absorben el carbono, y cobrar por ello.
07:02
So really quite fascinating what's happening in agriculture.
144
422502
3837
Es muy fascinante lo que está sucediendo en la agricultura.
07:06
Next comes innovating quickly new sustainability solutions.
145
426714
3963
Después viene innovar rápido con nuevas soluciones de sustentabilidad.
07:11
What I'm talking about is not your typical long product road map,
146
431427
4380
No hablo de la típica hoja de ruta de los productos a largo plazo,
07:15
but we need to have companies hire data scientists
147
435848
2461
pero tenemos que tener empresas con científicos
07:18
that can analyze all these different data sources
148
438351
2628
que puedan analizar diferentes fuentes de información
07:21
and in new, agile ways,
149
441020
1919
en forma ágil y de nuevas maneras,
07:22
bring new products and services to market.
150
442981
2377
para comercializar nuevos productos y servicios.
07:25
We need to use data and digital quickly to fight climate change.
151
445400
4212
Usemos la información y la tecnología digital para lograr el cambio climático.
07:30
Finally, acting together.
152
450697
1876
Por último, actuar juntos.
07:32
Now let me come back to the smart-city example.
153
452573
3003
Déjenme volver al ejemplo de la ciudad inteligente.
07:36
If we had transportation companies and utilities
154
456160
3337
Si teníamos empresas de transporte y servicios públicos
07:39
and buildings share data with the city,
155
459497
2669
y edificios que comparten datos con la ciudad,
07:42
then the city could make better decisions on investing in renewable energy projects.
156
462208
4755
la ciudad podría decidir mejor e invertir en proyectos de energía renovable.
07:47
That could mean that you lower your energy bill
157
467338
2378
Eso podría significar gastar menos electricidad
07:49
and also reduce your carbon footprint.
158
469757
3462
y reducir la huella de carbono.
07:53
Or that transportation data can be used to decide
159
473970
3128
O que la información de transporte pueda usarse para decidir
07:57
where charging stations are needed
160
477140
1668
dónde faltan estaciones de carga
07:58
so that we can accelerate the speed of adoption of electric vehicles.
161
478850
3420
para mejorar la velocidad de adopción de vehículos eléctricos.
08:02
And that means maybe you spend less time in traffic,
162
482311
2503
Y podría significar perder menos tiempo en el tráfico
08:04
but also your air is cleaner.
163
484856
1918
y un aire más limpio.
08:07
So to really make progress on more sustainable energy,
164
487567
4504
Para hacer un progreso real hacia la energía sustentable,
08:12
we need to have data sharing across buildings, transportation and utilities.
165
492113
4421
edificios, transporte y empresas de servicios deben compartir información.
08:17
All of this data sharing needs to come together for a brighter future.
166
497285
4254
Este intercambio de información debe integrarse para un futuro mejor.
08:22
Now ...
167
502165
1668
Ahora bien,
08:23
You also have a critical role to play.
168
503875
2043
tú también tienes un rol crucial.
08:26
Of course, we individually need to be in control of our own data.
169
506377
3545
Claro que, como individuos debemos tener control sobre nuestra información.
08:29
Imagine you have an app that allows you to set preferences
170
509964
2711
Imagina una aplicación que establece preferencias
08:32
so that data from your car, from your utilities,
171
512717
4129
para que los datos sobre tu auto, tus servicios,
08:36
from your shopping patterns can be shared
172
516888
2377
y tus patrones de compra se compartan
08:39
and you can make decisions about your own carbon footprint
173
519265
2795
y puedas decidir acerca de tu propia huella de carbono
08:42
in a very easy way.
174
522060
1334
con gran facilidad.
08:43
So you can run "what if" scenarios.
175
523436
1710
para analizar escenarios posibles.
08:45
What if I purchase an electric car?
176
525146
1710
¿Y si comprara un auto eléctrico?
08:46
What if I take the train from Boston to New York versus fly?
177
526856
3003
¿Y si fuera en tren de Boston a Nueva York en lugar ir en avión?
08:49
Or what if I change my shopping pattern so I shop more locally?
178
529901
3003
¿Y si cambiara mi patrón de compra y optara por sitios locales?
08:52
How much will that impact my overall carbon footprint?
179
532904
3253
¿Cuánto impactaría eso en mi huella de carbono?
08:56
Would you be willing to share more data
180
536199
2502
¿Estarías dispuesto a compartir más información
08:58
to have more sustainable climate
181
538701
2169
en favor de un clima más sustentable
09:00
and to make those climate-friendly decisions?
182
540870
2544
y decisiones amigables con el medio ambiente?
09:03
Well, I for one, I'm pretty excited about this future,
183
543414
3921
Bien, a mí me emociona este futuro,
09:07
a future where greater data sharing
184
547376
1711
en el que compartir más información
09:09
can really help us jointly combat climate change.
185
549087
3086
puede ayudarnos a combatir el cambio climático.
09:12
What we need is for company leaders to move away from FOMA
186
552173
4922
Necesitamos líderes de empresas que no teman perder la ventaja competitiva
09:17
and back to good old-fashioned FOMO.
187
557136
2378
y regresen al antiguo “temor a perder algo”.
09:19
The future is bright if all that data can be shared,
188
559972
2920
El futuro es brillante mientras haya intercambio de datos,
09:22
and I don't think we really want to miss out.
189
562934
2127
y no creo que queramos perder eso.
09:25
Thank you.
190
565103
1167
Gracias.
09:26
(Applause)
191
566270
2670
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7