How Great Leaders Take On Uncertainty | Anjali Sud and Stephanie Mehta | TED

59,888 views ・ 2022-12-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Natasha Greenhouse Revisor: Sebastian Betti
00:04
Stephanie Mehta: Welcome, Anjali.
0
4000
1585
Stephanie Mehta: Hola Anjali.
00:05
I'm so glad you're here with us today.
1
5585
1835
Qué bueno que estás con nosotros hoy.
00:07
Anjali Sud: Thank you, it is great to be here.
2
7420
2169
Anjali Sud: Gracias, es un gusto estar aquí.
00:09
SM: At Vimeo, you lead a workforce of 1,300 people worldwide --
3
9589
4088
SM: En Vimeo, gestionas una fuerza laboral de 1300 personas globalmente,
00:14
you have creatives, you have finance people,
4
14219
3045
tienes creativas, tienes gente en finanzas,
00:17
you have technologists.
5
17389
1793
tienes tecnólogos.
00:19
So I'm going to start with a really easy question:
6
19182
2419
Entonces voy a empezar con una pregunta bien fácil:
00:21
what was it like to manage this diverse workforce
7
21643
3211
¿cómo fue gestionar esta fuerza laboral diversa
00:24
through a global pandemic, a racial reckoning
8
24854
3254
por una pandemia global, una cuenta racial
00:28
and a very fraught return to office?
9
28149
3295
y un muy tenso regreso a la oficina?
00:31
AS: Oh, it was a breeze, Stephanie.
10
31444
1710
AS: Ay, facilísimo, Stephanie.
00:33
No, it was really challenging.
11
33196
2628
No, de verdad fue un reto.
00:35
You know, I think the only constant has been change.
12
35824
4421
Sabes, creo que el único constante ha sido el cambio.
00:40
And as a leader,
13
40245
2419
Cómo líder,
00:42
you obviously -- you have a workforce that’s looking for certainty,
14
42706
3503
obviamente tienes una fuerza laboral que está buscando certeza,
00:46
and they're looking to control what's happening around them.
15
46251
4004
y están buscando a controlar lo que está sucediendo a su rededor.
00:50
And I think what we all found, as leaders,
16
50297
2210
Y creo que lo que todos vimos, como líderes,
00:52
no matter what company you were ... responsible for,
17
52507
3670
no importa la empresa,
00:56
was that you couldn't offer certainty,
18
56219
1835
era que no podías ofrecer certeza,
00:58
and you couldn't always control the environment and the things around you.
19
58096
4087
no podías siempre controlar el ambiente y las cosas que te rodeaban.
01:02
And so, you know, for me, it was really about agility.
20
62183
4922
Entonces para mí, realmente se trataba de la agilidad.
01:07
How do we stay flexible as a team?
21
67105
3837
¿Cómo nos mantenemos flexibles como equipo?
01:10
How do we communicate in real time and keep people informed
22
70984
3795
¿Cómo nos comunicamos en tiempo real y que la gente siga informada
01:14
as we try and move through things?
23
74779
2545
mientras intentamos de navegar por todo?
01:17
And then, also just how do we lead with more humanity?
24
77365
4505
Luego también simplemente ¿cómo gestionamos con más humanidad?
01:21
You know, for Vimeo,
25
81911
1168
Sabes, para Vimeo,
01:23
one of the things I’ve really learned over the last few years is
26
83121
3003
algo que realmente he aprendido en los últimos años es
01:26
we each experience the world so differently.
27
86124
3545
que vivimos el mundo de forma tan distinta.
01:29
We have employees who are remote.
28
89794
2211
Tenemos empleados remotos.
01:32
We have an incredible team in Ukraine ...
29
92047
2752
Tenemos un equipo increíble en Ucrania,
01:35
employees who are on the front lines, who are literally at war.
30
95592
3503
empleados que están en la primera línea, literalmente en la guerra.
01:39
On the other hand, you have people in different parts of the world
31
99179
3128
De otro lado, hay gente en diferentes partes del mundo
01:42
who are experiencing mental-health challenges or burnout,
32
102349
3670
que están sufriendo de retos de la salud mental o agotamiento,
01:46
and so I think it was really just -- the hardest part
33
106019
3211
entonces creo que realmente fue... la parte más difícil
01:49
was not being able to give everyone certainty,
34
109272
2169
fue no poder dar a todos la certeza,
01:51
not being able to just apply a one-size-fits-all rule for everyone.
35
111483
5130
no poder simplemente aplicar una medida para todos.
01:56
But I ultimately think it forced us, as a company, to build more trust,
36
116655
4879
Pero al final creo que nos obligó, como empresa, a crear más confianza,
02:01
because to be agile and flexible, and to lead with humanity,
37
121534
3671
porque para ser ágil y flexible y para gestionar con humanidad,
02:05
you have to trust each other.
38
125246
1627
hay que haber confianza entre sí.
02:06
And so, I’m sort of optimistic that actually we’re emerging from this time
39
126915
4087
Entonces creo que estoy media optimista que realmente estamos surgiendo esta vez
02:11
with a culture that is more flexible and nimble,
40
131044
3337
con una cultura más flexible y hábil
02:14
and also, hopefully, has more trust.
41
134381
2002
y ojalá también con más confianza.
02:16
SM: Can you give an example of something that you put into place,
42
136424
6215
SM: ¿Me puedes dar un ejemplo de algo que implementaste,
02:22
perhaps during the pandemic,
43
142639
1960
tal vez durante la pandemia,
02:24
to enhance communications or build trust
44
144599
3003
para mejorar la comunicación o construir la confianza
02:27
or create a greater sense of community
45
147644
3295
o crear una mayor sentido de comunidad
02:30
or even to communicate that there is no certainty,
46
150980
2962
o incluso para comunicar que no hay certeza,
02:33
that is a muscle that you think you'll continue to use in the organization
47
153983
4672
que es un músculo que crees que continuarás a usar en la empresa
02:38
far into the future?
48
158655
1376
más allá en el futuro?
02:40
AS: There's a couple of things that we did.
49
160031
2252
AS: Hay un par de cosas que hicimos.
02:42
One -- and we are a video platform,
50
162283
2294
Primero, y somos una plataforma de video,
02:44
so I obviously have to talk about video, but I mean this sincerely --
51
164577
3629
así que claro que voy hablar sobre video, pero lo digo con toda sinceridad.
02:48
one of the hardest parts, when you're all sort of disparate,
52
168248
3545
Una de las mayores dificultades, cuando están todos medio dispares,
02:51
is you lose context and you lose nuance
53
171835
2502
es que se pierde el contexto y se pierde el matiz
02:54
when you communicate.
54
174379
1376
cuando se comunica.
02:55
And we did make a concerted effort to move away from email and chat,
55
175797
5881
E hicimos un gran esfuerzo de alejarnos del correo electrónico y los mensajes,
03:01
text-based communication,
56
181720
2168
la comunicación de textos,
03:03
as much as possible,
57
183930
1668
lo máximo posible,
03:05
and actually try, particularly for our leadership team,
58
185598
2962
y realmente intentar, sobre todo para el equipo de liderazgo,
03:08
when we were communicating,
59
188560
1543
al comunicarnos,
03:10
to do it with your face, and your hands and your body
60
190145
3420
usar la cara y las manos y el cuerpo
03:13
and your emotions.
61
193565
1418
y las emociones.
03:14
And we did that through live streaming a lot of communications,
62
194983
3003
Y lo hicimos por hacer comunicados por transmisiones en vivo
03:18
recording a lot of videos.
63
198027
1377
grabando muchos videos.
03:19
We sent asynchronous video messages.
64
199446
2168
Enviamos asíncronos mensajes de video.
03:21
So I send ... I record my screen and just send a note out to people.
65
201614
4255
Entonces mando... grabo mi pantalla y solo mando un recado a personas.
03:25
Every new hire does a video to welcome and introduce themselves.
66
205869
4921
Cada nuevo empleado hace un video para saludar y presentarse.
03:30
A lot of our meetings
67
210832
1627
Muchas de nuestras juntas
03:32
we’ve actually replaced with just quick video presentations.
68
212459
3169
de hecho han sido reemplazadas con cortas presentaciones de video.
03:35
And actually, what that really did
69
215628
2002
Y de hecho, lo que eso realmente logró,
03:37
was allow the humanity and the context to come through
70
217672
5214
fue permitir destacar la humanidad y el contexto
03:42
and I think that helped us a lot to, kind of, stay close.
71
222927
4588
y creo que eso nos ayudó mucho a, medio que, mantenernos unidos.
03:47
So that was one, I think, really important thing.
72
227557
2336
Así que eso fue algo realmente importante.
03:49
Another important thing is, I think, just creating mechanisms
73
229893
3295
Otra cosa importante, creo, es simplemente crear mecanismos
03:53
to make it easier to talk about when things aren't working,
74
233188
4796
para que sea más fácil avisar que las cosas no están funcionando,
03:58
because a critical part of being agile
75
238026
3044
porque una parte crítica de ser hábil
04:01
is recognizing we have an area that isn’t working.
76
241070
3879
es reconocer que hay un área que no está funcionando.
04:04
And so one of the things that we do at Vimeo is we try --
77
244949
2711
Entonces algo que hacemos en Vimeo es que intentamos...
04:07
I do this in all of my town halls, we do it in a lot of meetings --
78
247660
3170
lo hago en todos mis reuniones abiertas, y en muchas juntas...
04:10
is always talk about what's working, what are our top three things,
79
250830
3837
siempre se habla de lo que está funcionando, las tres mejores cosas,
04:14
and what isn't working -- yet.
80
254959
2294
y lo que no está funcionando...aún.
04:17
And we've kind of created, I think,
81
257295
1710
Y como que hemos creado, creo,
04:19
a framework that sort of takes the stigma away
82
259047
3086
un contexto que medio que quita el estigma
04:22
from talking about what's not working.
83
262175
2085
de hablar sobre lo que no está funcionando.
04:24
And when you make that normalized and comfortable for people,
84
264260
3587
Y cuando se vuelve normal y a gusto para las personas,
04:27
I feel like it's allowed us to be more open, as an organization,
85
267889
3629
siento que nos ha permitido ser más abierta como una organización,
04:31
about what do we need to change, what do we need to pivot.
86
271559
3212
sobre qué se debe cambiar, qué se requiere para girar.
04:34
And both of those, being more video-first in our communication
87
274813
3712
Y ambos, utilizando más el video en nuestra comunicación,
04:38
and being more transparent and normalizing what's not working,
88
278566
5047
y siendo más transparente y normalizando lo que no está funcionando,
04:43
I think has been really helpful,
89
283613
1543
creo que ha sido bastante útil,
04:45
and certainly something we’re carrying forward.
90
285156
2378
y definitivamente algo con que seguiremos.
04:47
SM: I love that advice about being video-first.
91
287534
2252
SM: Adoro ese consejo de usar el video primero.
04:49
So many of our members of our workforce live in a video world.
92
289786
5589
Tantas personas en la fuerza laboral viven en un mundo de video.
04:55
They're used to video as a means of communication.
93
295375
4004
Están acostumbrados al video como una forma de comunicación.
04:59
Which brings me to my next question.
94
299420
1752
Lo cual me trae a esta pregunta.
05:01
You've talked about how the organization has changed.
95
301172
2503
Has hablado sobre cómo la organización ha cambiado.
05:03
How do you see the workforce changing?
96
303675
1877
¿Cómo ves cambiando la fuerza laboral?
05:05
What is different with the young millennials,
97
305593
3003
¿Qué es distinto con los millennials jóvenes e incluso hoy,
05:08
and even, now, the first wave of Gen Z coming into the workplace?
98
308596
4296
la primera ola de la Generación Z ingresando a la fuerza laboral?
05:12
AS: I think it's incredibly different.
99
312892
2711
AS: Creo que es bastante diferente.
05:15
And, you know, one of the things that we think about at Vimeo a lot is
100
315603
3295
Y sabes, creo que una de las cosas sobre que pensamos mucho en Vimeo
05:18
a lot of the mechanisms and communication modes
101
318898
3796
es que muchos de los mecanismos y modos de comunicación
05:22
that we still use today,
102
322735
1335
que aún usamos hoy
05:24
they're really antiquated.
103
324112
1251
son muy anticuados.
05:25
They were designed for a totally different environment
104
325405
3462
Fueron diseñados para un entorno totalmente distinto
05:28
and a totally different generation.
105
328867
2752
y una generación totalmente distinta.
05:31
But I see a lot of differences.
106
331619
2086
Pero veo muchas diferencias.
05:33
One of them, I think, is the line between your personal life and work life
107
333746
5089
Una de ellas, creo, es que la línea entre la vida personal y la vida profesional
05:38
is definitely blending. ...
108
338877
2335
definitivamente se está poniendo borrosa.
05:41
If you think about your personal life -- look at TikTok.
109
341754
2753
Si te pones a pensar en tu vida personal, mira a TikTok.
05:45
This generation is used to consuming content, learning, engaging,
110
345008
4129
Esta generación está acostumbrada a consumir contenido, aprender, relacionarse
05:49
in a very specific way.
111
349137
1668
de una manera muy particular.
05:50
And if they then have to come to work and to be trained on a job,
112
350805
4671
¿Y si luego tienen que entrar al trabajo y para ser capacitados,
05:55
read a 300-page manual?
113
355476
1877
leer un manual de 300 páginas?
05:57
Like, it's not going to happen, right?
114
357395
2044
O sea, no va pasar ¿cierto?
05:59
Or if you miss the meeting,
115
359480
1460
O si faltas una junta,
06:00
and you have to watch the Zoom recording of a three-hour meeting --
116
360940
3754
y tienes que ver la grabación de Zoom de una junta de tres horas,
06:04
that’s just not going to happen.
117
364694
1543
simplemente no va pasar.
06:06
And so I think that there is definitely sort of this --
118
366237
2628
Entonces creo que definitivamente hay como que este...
06:08
you know, we talk about the “consumerization of enterprise.”
119
368865
3086
sabes, hablamos mucho sobre “la consumerización de la empresa”.
06:11
Those are just fancy words
120
371951
1251
Es solo una frase elegante
06:13
for saying the way ... we communicate and interact in our personal lives
121
373202
3921
para decir la manera en que se comunica y asocia en la vida personal
06:17
is going to translate to work.
122
377165
1668
se va trasladar a lo profesional.
06:18
And so I definitely think that's an area of opportunity.
123
378833
4088
Entonces sin duda creo que esa es una área de oportunidad.
06:23
The other thing I see from sort of the generation,
124
383379
3420
La otra cosa que veo de la generación,
06:26
the newest generation coming into the workforce,
125
386799
2253
la última a entrar a la fuerza laboral,
06:29
is sort of, of course mission-driven,
126
389052
2752
es medio que, por supuesto, impulsada por la misión,
06:31
but I think there's a desire to really understand
127
391804
3754
pero creo que hay un deseo de realmente entender
06:35
the “why” behind things.
128
395558
2086
el porqué de las cosas.
06:37
And one of our communication mantras
129
397644
4629
Y uno de nuestros lemas de comunicación
06:42
is we never talk about the “what” without the “why.”
130
402273
3837
es que nunca hablamos del qué sin el por qué.
06:46
And I think there’s a desire to -- the idea that, well, there’s a hierarchy,
131
406486
4838
Y creo que hay un querer de...la idea de que, bueno, hay una jerarquía,
06:51
or “My boss told me that this is what we’re going to do” or --
132
411324
4504
o “Mi jefe me dijo que esto es lo que vamos hacer” o...
06:56
that, I think, is increasingly moving away,
133
416079
2669
que, creo, se está poniendo menos común,
06:58
and people, they don’t just want to do something
134
418790
2294
y las personas, no quieren hacer algo
07:01
because someone with formal authority told them to do it.
135
421084
4254
solo porque alguien con la autoridad formal las mandó hacerlo.
07:05
They want to do it because they understand why it matters,
136
425338
3128
Lo quieren hacer porque entienden por qué importa,
07:08
why it ties to the mission.
137
428508
2377
por qué está vinculado a la misión.
07:10
And I think that that forces leaders to really bring more of the “why”
138
430885
5798
Y creo que eso obliga a los líderes a utilizar más el por qué
07:16
into how we communicate and motivate people.
139
436724
3754
en cómo comunicamos y motivamos a la gente.
07:20
So those are two of the things I see,
140
440478
2085
Entonces esas son las dos cosas que veo,
07:22
and then, you know, the third I think is just flexibility.
141
442563
2753
luego, sabes, la tercera es simplemente la flexibilidad.
07:25
I think -- and this is true of all of us,
142
445400
2252
Creo, y esto es verdad para todos nosotros,
07:27
but particularly the younger generation -- I think they’re looking for flexibility
143
447694
5130
pero sobre todo para la nueva generación, creo que están buscando flexibilidad.
07:32
and they want options and choices.
144
452824
2794
y quieren opciones y elecciones.
07:35
And it's not always easy and feasible to provide ultimate flexibility,
145
455618
5506
Y no siempre es fácil y posible ofrecer la flexibilidad total,
07:41
but this is where I try and orient it more to agility.
146
461165
2545
pero por eso intento a guiarlo más hacia la agilidad.
07:43
How can we have approaches and principles
147
463751
3504
¿Cómo podemos tener abordajes y principios
07:47
and be committed to things,
148
467296
2753
y dedicarnos a cosas
07:50
but also know when to question, and when to actually pivot?
149
470091
3921
pero también saber cuándo se debe cuestionar y cuándo se debe girar?
07:54
SM: Yeah.
150
474053
1293
SM: Cierto.
07:55
Anjali, can you share a few examples
151
475346
2586
Anjali ¿puedes compartir unos ejemplos
07:57
of ways that you at Vimeo have tried to really be proactive
152
477932
6465
de maneras en que has tentado en Vimeo de realmente ser proactiva
08:04
when it comes to addressing or understanding
153
484439
4337
con respecto a abordar o entender
08:08
what your next generation of employees are going to want,
154
488776
2753
lo que tu próxima generación de empleados querrán,
08:11
either in terms of purpose or in terms of benefits
155
491571
5297
sea en términos de propósito o en términos de beneficios
08:16
or in terms of flexibility?
156
496909
1502
o en términos de flexibilidad?
08:18
Are there programs or processes you've put in place
157
498453
2669
¿Hay programas o procesos que has establecido
08:21
that really speak to this big sea change
158
501122
4004
que realmente abordan este gran cambio cultural
08:25
we're seeing in terms of values from the workforce?
159
505168
3795
que estamos viendo con respecto a los valores de la fuerza laboral?
08:29
AS: Firstly, of course, it's all about listening, right?
160
509005
2753
AS: En primer lugar, claro, se trata de escuchar, ¿cierto?
08:31
And I think, like many organizations,
161
511799
3003
Y creo, como muchas organizaciones,
08:34
the way we've tried to listen and understand our workforce
162
514844
3170
cómo hemos tratado de escuchar y entender nuestra fuerza laboral
08:38
is very similar: it’s Q and As and engagement surveys,
163
518056
5630
es muy similar: son preguntas y respuestas, encuestas de participación,
08:43
and things like that.
164
523728
2169
cosas así.
08:45
And some of the things that we've done,
165
525938
2837
Y algunas de las cosas que hemos hecho,
08:48
we have a people and culture NPS, net promoter score,
166
528816
4046
tenemos un NPS, Net Promoter Score, de gente y cultura,
08:52
the same way we have for our users, for our internal teams.
167
532904
3670
del mismo modo que tenemos para usuarios, para nuestros equipos internos.
08:56
But I would say one of the things that we've really tried to do
168
536574
2961
Pero yo diría que algo que realmente hemos intentado de hacer
08:59
is appreciate that when we get inputs from our employees, 1,300 employees ...
169
539535
4588
es apreciar que al recibir aportaciones de nuestros empleados, los 1300 empleados,
09:04
you can’t look at the averages.
170
544123
2211
no se puede fijar en los promedios.
09:06
You can’t look at it all in totality
171
546334
1918
No se puede ver la totalidad
09:08
and try and pull out an obvious "Oh, this is how everybody's feeling."
172
548252
3921
y tratar de sacar un obvio “Bien, así es como se sienten todos”.
09:12
Because what you actually -- when you really dig into it
173
552173
2836
Porque lo que realmente... al verlo más profundo,
09:15
and truly listen and do focus groups and talk to people --
174
555009
3087
y sinceramente oír y conducir grupos focales y hablar con gente,
09:18
what you’ll find is actually
175
558096
1418
lo que descubres es
09:19
there's very different experiences and desires among your employees.
176
559514
4170
que hay experiencias y deseos bastante distintos entre los empleados.
09:23
And so, I think for us, what we've really just tried to do
177
563726
2878
Así creo que para nosotros, lo que hemos tratado de hacer
09:26
is have a bunch of different listening mechanisms
178
566646
2544
es tener varios mecanismos distintos de escuchar
09:29
and then resist the urge to conveniently pull, like,
179
569232
4087
y luego resistir las ganas de concluir oportunamente,
09:33
"Oh, this is what everyone's feeling, let's just do this thing as the action."
180
573361
5130
“Bien, así es como se sienten todos, hay que simplemente hacer tal acción”.
09:38
And it's hard, and we're still kind of figuring it out,
181
578533
2752
Y es difícil, y todavía estamos tratando de resolverlo,
09:41
but I will tell you, some of the things that we've heard from employees
182
581285
3963
pero te digo algo, algunas cosas que hemos escuchado de los empleados
09:45
have changed our approach to hybrid work or travel
183
585289
4088
han cambiado nuestra abordaje al trabajo híbrido o el viaje
09:49
or even things like our approach to compensation
184
589418
3462
o incluso cosas como nuestra abordaje a la compensación
09:52
or our approach to DE and I.
185
592880
3462
o nuestra abordaje a la diversidad e inclusión.
09:56
So I think it's more just like I said,
186
596384
1918
Entonces creo que es más como dije,
09:58
that agile listening, constantly really understanding what’s happening,
187
598302
3879
que el escuchar hábil, el entendimiento constante de lo que está pasando,
10:02
but not treating everything as, like, an average or the same.
188
602181
4213
pero no tratando todo como un promedio o igual.
10:06
And for us, it’s been particularly stark
189
606435
2128
Y para nosotros, ha sido bastante claro
10:08
because we have offices and teams in so many different countries
190
608604
3212
porque tenemos tantas oficinas y equipos en tantos países distintos,
10:11
and the differences, they’re substantial.
191
611858
2794
y las diferencias, son considerables.
10:14
They're really substantial,
192
614652
1793
Son realmente considerables,
10:16
about the way we solve different things.
193
616445
2128
en cómo resolvemos asuntos distintos.
10:18
And we used to have a very, sort of, "One Vimeo" global approach
194
618614
4338
Y antes teníamos un enfoque muy global, de “Un Vimeo”
10:22
in the name of consistency and fairness,
195
622994
1960
en nombre de la consistencia y justicia,
10:24
and what we found is we have to be more localized.
196
624954
2377
y lo que vimos es que debemos ser más localizados.
10:27
We really do. We have to design mechanisms to support our teams
197
627373
3462
Es necesario. Debemos diseñar mecanismos para apoyar a los equipos
10:30
in a very different way,
198
630835
1710
en una manera distinta
10:32
because their experiences and the world around them
199
632545
2461
porque sus experiencias y el mundo en su entorno
10:35
is quite different.
200
635047
1210
es bastante diferente.
10:36
So I think that's definitely been one,
201
636299
2419
Entonces creo que eso sin duda ha sido uno,
10:38
and I will tell you, it has involved a lot of --
202
638759
4422
y te digo, ha requerido mucho...
10:43
as an executive team and leadership team --
203
643222
2044
como equipo ejecutivo y de liderazgo...
10:45
it's involved a lot of trying things,
204
645308
2961
ha requerido intentar varias cosas,
10:48
it not working,
205
648311
1501
fallar,
10:49
and changing them.
206
649854
2210
y cambiar tácticas.
10:52
And a great example is our Q and A.
207
652064
2503
Y un buen ejemplo es nuestras preguntas y respuestas.
10:54
I feel like every leader I know
208
654609
1585
Siento que cada líder que conozco
10:56
has a perspective on whether they do open Q and A
209
656194
2335
tiene una opinión si hacer una sesión abierta
10:58
or anonymous Q and A, or real-time Q and A.
210
658571
2210
o sesión anónima o sesión en tiempo real.
11:00
We've changed our approach there multiple times,
211
660781
3087
Hemos cambiado nuestra abordaje varias veces,
11:03
and I know we will again,
212
663868
1626
y sé que lo haremos de nuevo,
11:05
because we're still figuring out the right way to listen
213
665536
3045
porque aún estamos buscando la mejor manera de escuchar
11:08
and have a dialogue with a very diverse workforce.
214
668581
3295
y tener un diálogo con una fuerza laboral muy diversa.
11:12
SM: I want to stay on newcomers to the workplace for just another moment,
215
672293
4713
SM: Quisiera quedar en el asunto de los nuevos empleados por un momento más,
11:17
because another thing I hear from CEOs of my generation and older
216
677006
4630
porque otra cosa que escucho de los CEO de mi generación o mayor
11:21
is a concern about making sure
217
681677
2336
es la preocupación de asegurarse
11:24
that we are not just providing our youngest employees
218
684013
4129
que no estamos solo proporcionando a los empleados más jóvenes
11:28
with the flexibility and the purpose that they need,
219
688142
2586
con la flexibilidad y propósito que necesitan,
11:30
but also the training and the wisdom
220
690770
2919
sino también la capacitación y la sabiduría
11:33
that comes, oftentimes, from being in close proximity to a mentor
221
693731
4421
que vienen, a menudo, de estar en proximidad a un mentor
11:38
or to somebody who's done the job for many more years.
222
698194
3503
o a alguien que ha hecho el trabajo por mucho más tiempo.
11:41
What is your philosophy and take
223
701739
2211
¿Cuál es tu filosofía y opinión
11:43
on making sure that knowledge transfer is happening?
224
703950
3586
sobre asegurarse que esa transferencia de conocimiento está sucediendo?
11:47
AS: I think it's a major challenge
225
707912
3920
AS: Creo que es un gran reto
11:51
that I don’t know that everyone will sort of have a solution for.
226
711874
3712
el cual no sé si todos tendrán una solución.
11:55
I think about that all the time.
227
715628
2252
Siempre estoy pensando en eso.
11:57
We have a very distributed workforce at Vimeo.
228
717922
2586
Tenemos una fuerza laboral muy diseminado en Vimeo.
12:00
We have people in over eight countries.
229
720549
2002
Tenemos gente en más de ocho países.
12:02
My executive team is entirely distributed.
230
722551
2378
Mi equipo ejecutivo está totalmente diseminado.
12:04
So I've really realized the benefits
231
724929
2919
Entonces realmente he visto los beneficios
12:07
of being able to have a distributed workforce
232
727848
2128
de poder tener una fuerza laboral diseminada
12:09
and being able to attract talent and just be more inclusive.
233
729976
3461
y de poder atraer talento y ser más inclusivo.
12:13
On the flip side, there's definitely, I think,
234
733437
3963
Por el otro lado, creo sin duda que hay
12:17
a lack of the same kinds of learning opportunities and mentorship,
235
737441
4088
una falta de las mismas oportunidades de aprendizaje y tutoría,
12:21
particularly for the youngest folks that are entering the workforce.
236
741570
4004
sobre todo para los más jóvenes entrando a la fuerza laboral.
12:25
So I think it's a challenge.
237
745616
2086
Entonces creo que es un reto.
12:27
One of the approaches that we've been taking,
238
747702
3253
Una de las abordajes que hemos asumido,
12:30
and what's sort of nice, is we're modeling it at the top.
239
750955
2711
y lo genial, es que estamos modelando desde arriba.
12:33
So if my entire executive team is distributed,
240
753708
2836
Entonces si todo mi equipo ejecutivo es diseminado,
12:36
that means I have to learn how to provide real-time feedback,
241
756585
3045
significa que debo aprender a dar retroalimentación en tiempo real,
12:39
mentorship and development for a whole set of new executives
242
759672
4254
tutoría y crecimiento para todo un grupo de nuevos ejecutivos
12:43
who have just joined.
243
763968
1668
recién ingresados.
12:45
We have sort of changed up the executive team
244
765636
2920
Hemos medio que cambiado el equipo ejecutivo
12:48
almost entirely in the last twelve months.
245
768597
2378
casi por completo en los últimos doce meses.
12:50
So I’ve had to deal with the same challenges.
246
770975
3128
Entonces he tenido que enfrentar los mismos retos.
12:54
And we’ve had to literally -- we call it our operating system --
247
774103
3212
Literalmente hemos tenido... lo decimos nuestro sistema operativo...
12:57
we’ve had to design an operating system, as an executive team,
248
777356
3879
Hemos tenido que diseñar un sistema operativo como equipo ejecutivo,
13:01
for how we’re going to work together in that environment.
249
781277
3045
para cómo vamos a trabajar juntos en este entorno.
13:04
How do we share real-time feedback?
250
784363
1961
¿Cómo se comparte retroalimentación?
13:06
How do we create the right communication loops?
251
786365
4922
¿Cómo se crean los ciclos de comunicación correctos?
13:11
And so I think, from my perspective,
252
791287
1752
Entonces creo, desde mi perspectiva,
13:13
it’s more we have to be able to do it ourselves and model it
253
793039
3211
se trata de hacerlo nosotros mismos y modelarlo
13:16
and then, I think it's a more proven mechanism
254
796250
3170
y luego, creo es un mecanismo más probado
13:19
for young people.
255
799420
1710
para los jóvenes.
13:21
I will say, like many companies ...
256
801130
1710
Diré, como muchas empresas...
13:22
I do believe that in-person collaboration is really important for learning.
257
802840
4880
sí creo que la colaboración presencial es muy importante para el aprendizaje.
13:27
We do have -- we bring people into an office.
258
807720
2502
Tenemos...traemos a gente dentro de una oficina.
13:30
If you're remote, we ask folks to come in
259
810264
2044
Si estás remoto, pedimos que entren
13:32
and spend time in a room with their team,
260
812350
3712
y que pasen tiempo en una sala con su equipo,
13:36
do social activities, all of those things.
261
816103
2836
que hagan actividades sociales, cosas así.
13:38
I don't think they will go away,
262
818939
1669
No creo que van a desaparecer,
13:40
nor do I think they should.
263
820649
2420
y ni deberían.
13:43
But, you know, candidly,
264
823069
1293
Pero, sabes, francamente,
13:44
it’s an area that I don’t think we’ve really figured out perfectly
265
824403
3712
es un área que no creo que hemos resuelto perfectamente
13:48
and I think it's really critical that as leaders, we do that,
266
828157
3295
y creo que es bastante crucial que como líderes lo hagamos
13:51
so that this next generation is able to get
267
831494
2878
para que esta próxima generación pueda conseguir
13:54
the same growth opportunities that we all had.
268
834372
2919
las mismas oportunidades de desarrollo que nosotros tuvimos.
13:57
SM: Well, and it's interesting --
269
837875
1585
SM: Bueno, qué interesante,
13:59
the tools that you mentioned at the very beginning
270
839460
2336
las herramientas que mencionaste en el inicio
14:01
of our conversation, around video,
271
841796
1626
de nuestra charla, sobre video,
14:03
can be really helpful there.
272
843422
1377
puede ser muy útil ahí.
14:04
I've heard of a number of organizations
273
844799
1960
He escuchado de varias organizaciones
14:06
that have really encouraged their young people to present,
274
846759
4671
que realmente han impulsado a sus jóvenes a presentar,
14:11
as a way of having to go out and find the information they need.
275
851430
5297
como para que tengan que hallar la información que necesitan.
14:16
And then, because we have video tools available to us now,
276
856769
3879
Luego, por tener disponibles hoy en día las herramientas de video,
14:20
you know, they have an opportunity to share their ideas
277
860648
2669
sabes, tienen una oportunidad de compartir sus ideas
14:23
with a large group of people,
278
863317
1585
con un gran grupo de personas,
14:24
but first, kind of going through the fact-finding and the research,
279
864902
3170
pero primero, medio que buscan por los hechos y la investigación,
14:28
and then sharing their ideas.
280
868072
2377
y luego comparten sus ideas.
14:30
In an earlier comment, you talked a little bit about mental illness
281
870491
3420
En un comentario anterior, hablaste un poco sobre el trastorno mental
14:33
and the different things that people are bringing to work,
282
873911
4296
y las diferentes cosas que la gente trae al trabajo,
14:38
whether it is, you know, exhaustion, burnout.
283
878249
4129
sea, sabes, desgaste, agotamiento.
14:42
During the Black Lives Matter protests,
284
882420
2919
Durante las manifestaciones de “Las vidas negras importan”,
14:45
we had a lot of people coming to the office
285
885381
2502
tuvimos a mucha gente llegando a la oficina
14:47
feeling trauma,
286
887883
2044
sintiendo trauma,
14:49
and feeling really personal issues bubble to the surface.
287
889927
4213
y realmente sintiendo asuntos personales a flor de piel.
14:54
I'm wondering if you can share a little bit about how you deal
288
894140
3962
Quisiera saber si pudieras hablar un poco sobre cómo manejas
14:58
with this increasing personal --
289
898144
4546
este creciente personal...
15:02
you know, when people bring their whole selves to the office,
290
902731
2878
sabes, cuando la gente llega con su ser entero a la oficina,
15:05
which we encourage,
291
905609
1168
lo cual apoyamos,
15:06
sometimes, they bring things, parts of themselves that are challenging.
292
906819
5005
a veces, viene con cosas, partes del ser que son complicados.
15:11
AS: Yeah ... I’ve always thought the responsibility of a leader
293
911866
4754
AS: Sí...Siempre he pensado que la responsabilidad de un líder
15:16
is to empower people to do their best work
294
916620
2127
es apoderar a la gente a trabajar mejor.
15:18
and the responsibility of a company is to empower our people
295
918789
3420
y la responsabilidad de la empresa es apoderar nuestra gente
15:22
to do their best work.
296
922209
1252
a trabajar mejor.
15:23
And so, of course, we have a real role to play
297
923502
3504
Entonces claro, tenemos un verdadero papel
15:27
in supporting things like mental-health issues or burnout.
298
927006
4796
en apoyar cosas como la salud mental o el agotamiento.
15:31
And, you know, the way I think, like many companies,
299
931844
2919
Y sabes, la manera en que creo, como muchas empresas,
15:34
the way we initially probably sought to do that
300
934763
3170
la manera en que inicialmente quizás intentamos de hacerlo
15:37
was more, you know, you're seeing a problem and you're reacting
301
937975
3921
fue más, sabes, de ver un problema y reaccionar
15:41
by trying to provide mental-health resources
302
941896
2877
tratando de proporcionar recursos de salud mental
15:44
or support or time off.
303
944815
1835
o apoyo o tiempo de descanso.
15:46
And, I think -- and empathy,
304
946692
1418
Y creo...y empatía,
15:48
just empathy.
305
948152
1126
simplemente empatía.
15:49
I think that's really important.
306
949320
1585
Creo que eso es muy importante.
15:50
And I always say, to so many of our managers ...
307
950946
2545
Y siempre digo a tantos de nuestros gerentes...
15:53
just care.
308
953574
1335
es solo dar atención.
15:54
If we just care, a lot of things get easier.
309
954909
3920
Si simplemente diéramos atención, se facilitarían muchas cosas.
15:58
You don’t have to design a hundred mechanisms
310
958829
2211
No se tiene que diseñar cien mecanismos
16:01
if you just have the right people in place who care.
311
961081
3212
si hay las personas correctas que son atentas.
16:04
At the same time, I will say
312
964293
1418
Igual, diré
16:05
what we’re realizing now, in sort of this next phase,
313
965711
3629
lo que estamos dando cuenta ahora, en esta siguiente etapa,
16:09
is that that’s a reactive approach
314
969381
2419
es que hay un abordaje reactivo
16:11
and actually the root cause -- that we can control at Vimeo --
315
971842
3712
y realmente la causa principal, la cual no podemos controlar en Vimeo,
16:15
the root cause of a lot of stress and burnout
316
975596
3378
la causa principal de mucho estrés y agotamiento
16:19
is sometimes people either don’t have enough ... focus,
317
979016
5339
es a veces las personas o no tienen suficiente... enfoque,
16:24
we’re asking people to do too many things
318
984396
2962
les estamos pidiendo que hagan demasiadas cosas
16:27
or they don't feel like they're supported in doing those things.
319
987399
4630
o no se sienten apoyadas al hacer aquellas cosas.
16:32
And that, I think, is actually where we should be spending more time --
320
992029
4254
Y eso, creo yo, es realmente donde deberíamos estar gastando más tiempo...
16:36
is how do we actually set the right prioritization and focus.
321
996283
4004
cómo realmente definimos las prioridades y enfoque correctas.
16:40
There's some issue there, right?
322
1000329
1668
Hay una cuestión ahí ¿no?
16:42
There's a root cause there
323
1002039
1293
Hay una causa fundamental
16:43
that's a "Oh, I feel like I'm stressed because there's too much going on.
324
1003332
3503
que es, “Me siento estresado porque tengo demasiado pendiente.
16:46
I don't feel equipped to solve it."
325
1006835
1752
No me siento aprovisionado”.
16:48
Then, we should get into the "What is the detail there,
326
1008629
2586
Luego debemos profundizarnos: “¿Cuál es el detalle ahí,
16:51
and do we need to do things differently?"
327
1011215
1960
y debemos hacer las cosas de otra forma?”
16:53
And, you know, one of our themes at Vimeo this year
328
1013175
2878
Y sabes, uno de nuestros temas en Vimeo este año
16:56
was "Do less, better."
329
1016053
2503
fue “Haz menos, mejor”.
16:58
SM: As the economy starts to, maybe, move sideways,
330
1018597
4129
SM: En cuanto la economía empieza a quizá, hacerse más lateral,
17:02
do you think that there are going to be stakeholders who say, you know,
331
1022768
4463
¿crees que habrá partes interesadas que dirán, tipo,
17:07
"Out with all of this touchy-feely,
332
1027273
2585
“Ya basta con todo lo cursi,
17:09
the workplace-as-a-family stuff.
333
1029858
2795
esto de que el trabajo es una familia.
17:12
Where are my results?"
334
1032695
1835
¿Dónde están mis resultados?”
17:14
AS: Absolutely. I think the pendulum has already swung pretty clearly.
335
1034572
3712
AS: Sin duda. Creo que el péndulo ya ha oscilado claramente.
17:18
I mean, I work in SAS, software as a service,
336
1038325
3379
Digo, trabajo en SCS, software como servicio,
17:21
so we already went from "growth at all cost"
337
1041704
3545
entonces ya fuimos de “crecimiento a todo costo”
17:25
to "profitability," you know, pendulum swing.
338
1045291
4129
a “rentabilidad”, sabes, la oscilación pendular.
17:29
My perspective on this -- and it hasn't changed --
339
1049461
3671
Mi perspectiva, y todavía no ha cambiado,
17:33
I think the best leaders and cultures
340
1053132
5922
creo que los mejores líderes y culturas
17:39
deliver results and treat people well.
341
1059096
3504
entregan los resultados y tratan bien a la gente.
17:42
And I actually think, if you treat people well,
342
1062641
2378
Y realmente creo que si tratas bien a la gente
17:45
with kindness and empathy,
343
1065019
1293
con bondad y empatía,
17:46
you will get better results.
344
1066353
1710
conseguirás mejores resultados.
17:48
And so, you know, for me,
345
1068063
1710
Entonces, sabes, para mí,
17:49
I think what I observed over the last few years is --
346
1069773
5172
creo que lo que he observado a lo largo de los últimos años es....
17:54
that part, I think, hasn't changed and shouldn't change.
347
1074945
4088
esa parte, creo, no ha cambiado y no debería cambiar.
17:59
There were, I think, a lot of times
348
1079033
1710
Creo que muchas veces
18:00
when companies, we did things because maybe it was lip service
349
1080743
3587
las empresas, hicimos cosas porque quizás eran palabras vacías
18:04
or we felt pressured.
350
1084330
1626
o sentíamos presionadas.
18:05
And that's not going to be sustainable.
351
1085998
2169
Y eso no va ser sustentable.
18:08
But that’s not what -- ultimately, that’s not what people need, in any case.
352
1088167
4379
Pero eso no es... al final, eso no es lo que la gente necesita, en todo caso.
18:12
So, you know, I sort of see it as --
353
1092588
3336
Entonces, sabes, creo que lo veo como...
18:17
the way you channel how you are caring towards your employees
354
1097509
3671
la manera en que muestras cómo estás atento hacia tus empleados
18:21
and how you are empathetic,
355
1101180
1751
y cómo tienes empatía,
18:22
always should be in service of helping people do their best work,
356
1102973
3253
siempre debe ser para ayudar a la gente hacer su mejor trabajo,
18:26
which will deliver results, which will be good for the bottom line.
357
1106226
3212
lo cual rendirá resultados, beneficiando las ganancias.
18:29
And you have to believe that. You have to be committed to that
358
1109480
2919
Y tienes que creer en ello. Tienes que estar dedicado a ello
18:32
and if you use that consistently in your decision-making,
359
1112399
2878
y usarlo constantemente al tomar decisiones.
18:35
it should not be a trade-off.
360
1115277
2086
No debe ser un compromiso.
18:37
These are not mutually exclusive things.
361
1117404
2211
No son mutuamente excluyentes.
18:39
SM: Anjali, how have you been taking care of yourself
362
1119657
2544
SM: Anjali ¿cómo te has cuidado
18:42
during this period of tremendous turmoil and change,
363
1122201
3962
durante este período de tremenda turbulencia y cambio,
18:46
but also growth?
364
1126205
1460
pero también desarrollo?
18:47
You mentioned you just had a baby.
365
1127706
2795
Mencionaste que tuviste un hijo.
18:50
There's a lot on your shoulders.
366
1130542
1544
Hay un gran peso en tus hombros.
18:52
How, as a leader, do you practice some self-care
367
1132086
3169
Como líder ¿cómo practicas el autocuidado
18:55
or how do you make sure that you're getting the balance you need
368
1135255
3838
o cómo te aseguras que consigues el equilibrio necesario
18:59
to be the most effective leader you can be?
369
1139134
2211
para ser el líder más efectivo que puedas ser?
19:01
AS: I think --
370
1141387
1167
AS: Creo...
19:03
recently, the phrase I use a lot to myself
371
1143722
2544
últimamente la frase que uso mucho para mí misma
19:06
is “two things can be true, both can be true.”
372
1146266
3671
es “dos cosas pueden ser de verdad, ambas pueden ser de verdad”.
19:09
I say this a lot. And for me, I think of it as, like,
373
1149978
3212
Digo esto a menudo. Y para mí, lo pienso así,
19:13
"This job is hard, and it's gotten harder."
374
1153190
3462
“Este trabajo es difícil, y se ha puesto más difícil”.
19:18
We went public at the height of the pandemic
375
1158404
2210
Cotizamos en bolsa durante la mera pandemia
19:20
and last year, market volatility has been tremendous.
376
1160614
4588
y el año pasado, ha sido tremenda la volatilidad del mercado.
19:25
You know, we're obviously going through a ton with post-pandemic,
377
1165244
4796
Sabes, obviamente tenemos muchos desafíos post-pandemia,
19:30
we have a team in Ukraine going through a war --
378
1170040
2336
nuestro equipo en Ucrania viviendo por una guerra,
19:32
all these things that have happened.
379
1172376
2210
todas aquellas cosas que han sucedido.
19:34
And so, it's a hard job,
380
1174628
1877
Entonces, es un trabajo difícil,
19:36
and it's an incredibly privileged job.
381
1176505
2878
y es un trabajo increíblemente privilegiado.
19:39
It's a gift, right?
382
1179383
1376
Es un regalo ¿cierto?
19:40
And so, I think for me,
383
1180801
1668
Entonces creo que para mí,
19:42
it’s sort of acknowledging both of those things has helped me a lot.
384
1182511
4504
es medio que reconocer que ambas cosas me han ayudado mucho.
19:47
The way I’ve tried to kind of lead, has been -- it’s always been this way,
385
1187015
5256
La manera en que he tentado de gestionar ha sido, y siempre ha sido,
19:52
which is, for me, it's I have to have passion.
386
1192312
2211
para mí, tengo que tener pasión.
19:55
I have to have passion.
387
1195482
1126
Tengo que tener pasión.
19:56
I have to believe so deeply that what Vimeo is doing is important
388
1196608
5214
Tengo que creer profundamente que lo que Vimeo hace es importante
20:01
and matters for the world.
389
1201864
1918
y valioso para el mundo.
20:03
And if I have passion, I have energy
390
1203824
1793
Y si tengo pasión, tengo energía
20:05
and then I will -- I can kind of move through anything.
391
1205659
3962
y luego voy...puedo pasar por cualquier cosa.
20:09
I have to find joy in my team.
392
1209663
2044
Tengo que hallar alegría en mi equipo.
20:12
I feel like, especially in hard times,
393
1212082
2544
Siento que, sobre todo en los tiempos difíciles,
20:14
I look back at my career
394
1214626
1377
pienso en el pasado,
20:16
and actually, some of my most fulfilling times in work
395
1216044
3170
y realmente algunos de los momentos más gratificantes de mi carrera
20:19
were when -- in the hardest business situations.
396
1219214
2711
fueron durante las situaciones de negocio más difíciles.
20:21
But it’s because it brought a group of people together
397
1221967
2753
Pero es porque unieron un grupo de personas,
20:24
all on one team,
398
1224720
1376
todos en un solo equipo,
20:26
and so I think that's been, you know, a really big part of it.
399
1226138
3128
así que creo que ha sido, sabes, realmente una gran parte de ello.
20:29
And then, yeah, like, you have to be a little selfish sometimes,
400
1229308
3170
Luego sí, a veces se tiene que ser un poco egocéntrico
20:32
and take care of yourself.
401
1232519
1710
y cuidarse.
20:34
And I am really fortunate.
402
1234271
1710
Y realmente soy afortunada.
20:36
I think I have a great support network around me
403
1236023
2836
Creo que tengo una buena red de apoyo que me rodea
20:38
and I do ...
404
1238901
1042
y la verdad que sí...
20:41
My husband and I have a deal,
405
1241403
2294
Mi esposo y yo tenemos un acuerdo,
20:43
where on Sundays, I disappear for a couple of hours.
406
1243697
2878
donde en los domingos, desaparezco por unas horas.
20:46
I just disappear
407
1246617
1376
Simplemente desaparezco
20:47
and I walk around the city and I listen to my music
408
1247993
3086
y ando por la ciudad y escucho mi música
20:51
and do whatever I need to do,
409
1251121
2503
y hago cualquier cosa que necesite hacer,
20:53
and that's really important.
410
1253624
1501
que sea importante.
20:55
SM: So you talked about how hybrid work
411
1255125
1877
SM: Has dicho que el trabajo híbrido
20:57
is going to look very different in the future
412
1257002
2252
va parecer muy distinto en el futuro
20:59
than how we describe it today.
413
1259254
1544
de cómo lo describimos hoy.
21:00
It's basically in office a couple of days, work from home a couple of other days.
414
1260798
5255
Básicamente es presencial unos días, trabajar desde casa unos otros días.
21:06
Tell us a little bit more
415
1266053
1293
Cuéntanos un poco más
21:07
about what you could potentially see that evolving into.
416
1267346
3086
sobre lo que tal vez podría acabar siendo.
21:10
AS: I think the idea of an office as a time and place
417
1270474
5964
AS: Creo que la idea de una oficina como una hora y lugar
21:16
completely goes away.
418
1276438
1460
desaparece por completo.
21:18
And I think it’s really going to be
419
1278440
1710
Y creo que realmente va ser
21:20
people are going to want to work from anywhere, anywhere in the world.
420
1280150
3337
que la gente va querer trabajar desde cualquier lado en el mundo.
21:23
Even the concept of where you’re located is going to change.
421
1283487
4212
Incluso va cambiar el concepto de dónde estás ubicado.
21:27
And then the idea of like “I’m going to work on this time zone”
422
1287699
3129
Luego la idea de que “Voy a trabajar en tal huso horario”
21:30
or “I’m going to attend this meeting that’s scheduled on this date” --
423
1290828
3294
o “Voy a ir a una junta programada en tal fecha”...
21:34
I think that’s going to go away.
424
1294122
1544
creo que eso se va acabar.
21:35
And I think what you're going to find
425
1295666
1877
Creo que se encontrará
21:37
is more and more work, particularly from knowledge workers,
426
1297543
3336
más y más trabajo, sobre todo de trabajadores de conocimiento,
21:40
is going to be done anywhere, anytime.
427
1300921
3128
va ser realizado en cualquier lugar, en cualquier hora.
21:44
Communication and collaboration will happen asynchronously
428
1304424
4338
La comunicación y la colaboración ocurrirán de manera asincrónica
21:48
and we will be using tools and technology --
429
1308804
2419
y utilizaremos herramientas y tecnología,
21:51
whether it's video, whether it's AI --
430
1311265
2502
puede que sea video o IA,
21:53
to basically enable that at scale
431
1313767
2628
para básicamente facilitar eso a escala
21:56
among many people, anywhere in the world.
432
1316395
3378
entre muchas personas, en cualquier lado del mundo.
21:59
And then I think leadership, leaders are going to look different.
433
1319773
3670
Luego creo que el liderazgo, los líderes van a ser muy diferentes.
22:03
Because I think it's going to require --
434
1323485
1919
Porque creo que va requerir...
22:05
if you think about the skill set to be a global CEO 30 years ago
435
1325445
6465
Si piensas en las habilidades para ser un CEO global de hace 30 años
22:11
versus what that will require now --
436
1331952
2878
versus lo que se requerirá hoy...
22:14
I think in the future ... the skill set is going to be like,
437
1334872
3336
Creo que en el futuro... las habilidades van a ser como,
22:18
"How do you communicate with diverse, global audiences
438
1338208
5047
¿Cómo se comunica con públicos y empleados diversos
22:23
and employees across time zones
439
1343297
2043
y globales por husos horarios
22:25
in a way that is effective,
440
1345340
1961
de una manera que sea efectiva,
22:27
that provides context and alignment at scale?
441
1347342
3504
que proveen contexto y armonización a escala?
22:30
How do you organize programs,
442
1350846
2753
¿Cómo organizas programas,
22:33
whether it’s compensation, whether it’s, you know, training?”
443
1353640
3837
sea de compensación, sea de, sabes, capacitación?
22:37
All of that is going to look very different.
444
1357519
2878
Todo eso va parecer muy distinto.
22:40
But I think the ultimate thing you’ll see is just ...
445
1360439
2627
Pero creo que lo que verás al final es simplemente...
22:43
there were these constraints that we’ve lived with,
446
1363066
2545
habían unas restricciones con que hemos vivido,
22:45
whether it was time or place or budget, in some cases.
447
1365611
4462
sean la hora o lugar o presupuesto, en algunos casos.
22:50
And I think those constraints are going to go away.
448
1370115
2586
Y creo que ya no van estar esas restricciones.
22:52
And the promise is that if we are flexible and smart
449
1372743
3461
Y la promesa es que si somos flexibles y estamos listos
22:56
and we use technology in the right way,
450
1376246
2002
y si usemos la tecnología correctamente,
22:58
that we'll actually come away
451
1378248
1585
realmente nos volveremos
22:59
a much more evolved and efficient workforce.
452
1379833
2419
una fuerza laboral mucho más evolucionada y eficiente.
23:03
SM: Well, I think you just showed us some of the passion
453
1383086
2628
SM: Creo que acabas de mostrarnos un poco de la pasión
23:05
that you've talked about as being the thing that gives you energy
454
1385714
3337
que has mencionado como la cosa que te da energía
23:09
to lead that organization of 1,300 people worldwide.
455
1389051
3086
para dirigir una organización de 1300 personas globalmente.
23:12
Anjali, thank you so much for being here today.
456
1392137
2252
Anjali, muchas gracias por estar aquí hoy.
23:14
AS: Thank you. This was great.
457
1394389
1460
AS: Gracias. Fue genial.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7